Часть 4
4 марта 2026 г., 17:59
"Можно с вами поговорить, сир?"
Голос Робби, бодрый и полный надежды, отчетливо прорезал свежий утренний воздух грязной тренировочной площадки. Его маленькие пальчики крепко сжимали цепочку маминого ожерелья, когда он запрокинул голову, глядя на рыцаря, скачущего перед ними.
Мужчина восседал на широкоплечем боевом коне каштанового цвета, животное тихо, но преданно двигалось под всадником. Сталь блестела на наручах и горжете рыцаря, отполированная, но с едва заметными царапинами от реального использования. На плечах у него висела темно-зеленая сюрко, а на щите, лежащем у него сбоку, был изображен черный ворон дома Роуэнмир — с широко расправленными крыльями на ярком фоне.
Взгляд Аннализы задержался на этом месте дольше, чем было необходимо.
Ей всегда нравилась ворона, которая водилась возле их дома.
Сир Седрик Вейл снял шлем, заправив его под мышку. Темные волосы спадали со лба. Тонкий шрам очерчивал линию его челюсти — физическое свидетельство его жертв, принесенных ради ее дома. Он был красив, как и большинство мужчин. Его взгляд, когда он опустился на Робби, почти мгновенно смягчился.
«А что бы вы здесь делали, милорд?» — спросил Седрик, в его голосе слышалось теплое веселье. «Это слишком большое падение для таких маленьких сапог».
Робби крепче сжал ожерелье Аннализы, чуть не потянув ее к себе от волнения. Из-за этого ослабевшая женщина вцепилась ему в ноги, когда он крепко обнял ее. «Я не боюсь», — настаивал он, хотя пальцы ног слегка сжимались в ботинках.
Утреннее солнце осветило выбившиеся пряди волос Аннализы. «Простите его, сир Седрик, — мягко сказала она. — С тех пор, как он услышал, что вы будете с нами, он ни о чем другом не мечтал».
Взгляд Седрика устремился на нее, спокойный и почтительный, но она все равно почувствовала легкое тепло, поднимающееся под кожей. В его взгляде не было ничего предосудительного, но он пробудил в ней что-то более глубокое. Седрик всегда был хорошим человеком, верным ее мужу при жизни и непоколебимым в своем долге после его смерти. Она вспомнила день, когда он в тяжелом траурном молчании преклонил перед ней колени, расстегнул меч и положил его к ее ногам, дав клятву защищать ее и ее сына до последнего вздоха.
— Неужели? — поддразнил он, отчего маленький Роберт спрятал покрасневшее лицо за руками.
— Что ж, — продолжил Седрик, переводя взгляд с матери на сына, — если твоя мать позволит, мы могли бы проверить твою храбрость, мальчик.
У Робби перехватило дыхание, все его маленькое тело дрожало от предвкушения, когда он повернулся к матери, широко раскрыв глаза и сияя, ожидая ответа, которого так отчаянно ждал. Сердце Аннализы сжалось при этом от увиденного — он казался таким маленьким под высоким конем, и в то же время таким уверенным в себе.
«Хорошо, маленький рыцарь», — наконец сказала она, на ее губах появилась неохотная улыбка.
Она подняла его к сиру Седрику, который с трудом опустился с седла. Сильные руки легко удержали мальчика, подняли его и осторожно усадили перед ним. Огромный страйкер заерзал под непривычным весом, копыта затопали, из расширенных ноздрей вырвалось резкое фырканье. Уши раздраженно откинулись назад.
«Спокойно», — пробормотал Седрик спокойным и властным голосом, успокаивая поводья.
Лошадь снова встряхнула головой, а затем медленно расслабилась под привычным влиянием всадника.
Робби сидел напряженно и гордо, крепко держась за переднюю часть седла, его улыбка была невероятно широкой.
«Ненадолго, пожалуйста», — тихо добавила Аннализа, хотя ее взгляд уже поднялся к другим рыцарям, тренирующимся на другом конце поля. Она плотнее закуталась в темную шаль, внезапно осознав, насколько беззащитной она себя чувствует, стоя там вдовой среди множества мужчин, с ребенком, сидящим высоко над ней. Для Робби это был всего лишь мимолетный момент радости, но она слишком хорошо знала, как быстро безобидные вещи могут превратиться в шепот.
Отвернувшись, Аннализа медленно и размеренно направилась к замку, надеясь остаться незамеченной, держась на краю тренировочной площадки. Ее взгляд был прикован к неровным камням под ногами, трещины и пыль отвлекали ее, не позволяя видеть окружающий мир. Отсюда она все еще могла мельком увидеть Роберта, крошечного и торжествующего верхом на коне, визжащего от восторга. Как унизительно, подумала она, что его собственной матери приходится прятаться, как трусихе, пока он свободно смеется. Ее пальцы сжимали складки темного траурного платья, жесткий шелк впивался в кожу, и ее взгляд скользнул вниз к сухим, потрескавшимся рукам, таким бледным и хрупким в утреннем свете.
Руки, которые когда-то любил Джонатан.
Голос Седрика, ровный и властный, поднимался над мягким цокотом копыт, подгоняя сына, а радостные крики Роберта становились все громче, когда лошадь перешла на медленную рысь. Аннализа смотрела, как Седрик нежно обнимает ее маленького сына — любой мужчина, увидевший их двоих, подумал бы, что это отец и сын.
«Это должен быть Джонатан, — подумала она, — идущий рядом с ним, смеющийся, свободный и сильный — ее грудь сжалась от боли воспоминаний».
Ее взгляд был затуманен, она пыталась сдержать слезы, которые так отчаянно рвались наружу.
Ее взгляд снова упал, она не хотела встречаться ни с кем взглядом, когда что-то привлекло ее внимание. Две начищенные туфли размеренно двигались по камням. У нее сжалось сердце — о, отец! Она избегала его за завтраком, держалась особняком в своих покоях под предлогом беспокойства Роберта, а теперь вот он, готовый расспросить ее о прошлой ночи. Она представила себе поток вопросов, который он задаст: почему принц пригласил ее на танец, что было сказано, как прошел ее танец с сиром Эндроу. Она резко потерла глаза открытой ладонью, пытаясь заставить себя вызвать теплую улыбку, которую он всегда любил на своей любимой дочери.
Но когда она подняла взгляд, то увидела, что к ней подошел не отец.
Принц Бейлор подошел к ней.
Он двигался с той тихой, но уверенной манерой, которая, казалось, присуща всем Таргариенам, но теперь в его поведении чувствовалась мягкость, от которой у нее перехватило дыхание — словно она уже хорошо его знала. На нем был длинный бархатный плащ поверх облегающего камзола с длинными рукавами, утренний ветер мягко развевал его подол, когда он шел. Его седые волосы переливались на свету, а глаза, прикрытые густыми бровями, были спокойными, но проницательными, оценивая окружающий мир с легкостью человека, знающего, что он на своем месте. Сегодня на нем не было броши в виде руки короля, но в едва заметной позе его плеч и расслабленном положении рук за спиной все еще чувствовалась властность.
«Ваше Высочество», — пробормотала она, голос слегка дрогнул, прежде чем она осторожно сделала небольшой реверанс. Губы Бейлора изогнулись в едва заметном знаке согласия, смягчение его обычной сдержанности вызвало у нее легкое волнение.
«Очень рад снова вас видеть», — сказал он тихим, размеренным голосом, подходя ближе. Он не отводил взгляда, и она чувствовала на себе тяжесть его глаз, словно он мог прочитать каждую ее мысль, которую она пыталась скрыть.
Его взгляд задержался на ней на мгновение дольше, чем следовало, а затем выражение его лица стало более четким.
"Что-то случилось?" Слова были мягкими и неформальными для такого человека, но в них не было и следа тихой, но уверенной властности.
У Аннализы сжалось сердце, в груди вспыхнуло отчаяние. Она потеряла мужа, отца сына, любимого человека, и вот она стоит, ожидая, что кто-то пожалеет её и женится на ней. Если бы она хотела плакать годами, она бы плакала. Если бы она хотела плакать сейчас, она бы плакала.
Быстро моргнув, чтобы успокоиться, она выдавила из себя размеренный вздох. Ее руки на мгновение коснулись складок платья, когда она подняла глаза и встретилась с его взглядом.
«Вам что-нибудь от меня нужно, Ваше Высочество?» — спросила она спокойным тоном, но с оттенком скрытого вызова, который она не могла полностью скрыть.
«Нет, миледи», — тихо ответил он, и нотка твердости исчезла из его голоса, когда взгляд смягчился. Солнечный свет отразился на его разноцветных глазах, слегка прищурив их, но, несмотря на это, он внимательно смотрел на нее, отмечая, как ее руки лежат вдоль тела и как ее внимание сосредоточено на турнирной площадке, а не на нем.
«Я хотел лишь узнать, как вы себя чувствуете после событий прошлой ночи».
Аннализа слегка повернулась, заставив себя немного...
улыбнулась она, хотя в груди у нее было тяжело ее до сих пор мучает чувство вины за ее прежнюю резкость.
«Это очень любезно с вашей стороны, Ваше Высочество, у меня всё хорошо».
— сказала она легким голосом, хотя и могла бы
не совсем удается скрыть дрожь напряжения, которая в нем присутствует.
Он слегка склонил голову, на мгновение замолчал, пальцы перебирали друг друга, когда он опустил взгляд, не зная, как разрядить напряжение. Между бровями появилась едва заметная морщинка.
Пытаясь разрядить обстановку, Аннализа снова заговорила: «Что привело вас на территорию турнира сегодня утром?»
Этот вопрос, казалось, что-то в нём изменил. Бейлор выпрямился, гордость смягчила его лицо, когда он поднял взгляд.
«Мой сын», — сказал он, теперь его голос был ровным, более тёплым. — «Он будет участвовать в турнирах, и я хотел посмотреть, как у него дела». На его губах появилась лёгкая улыбка. «Он гораздо более искусен, чем я был в его возрасте».
Аннализа тут же улыбнулась — это был первый раз, когда она услышала от него слова, произнесенные с открытой гордостью. Это смягчило его и раскрыло нечто гораздо более теплое. Он любил своего сына. Это было очевидно. И она мгновенно узнала эту преданность.
«Что привело вас сюда так рано, миледи?» — спросил он, небрежно сложив руки перед собой, в расслабленной, но внимательной позе. В его выражении лица читалось любопытство — неподдельный интерес.
«Мой сын», — тихо повторила она его слова, и одни только эти слова согрели ее голос. Она слегка повернулась, подняв руку и жестом указав на тренировочную площадку позади него.
Бейлор проследил за ее взглядом.
Через поле огромный боевой конь сира Седрика двигался осторожной, медленной рысью, его мощные шаги были контролируемыми и размеренными. Робби сидел перед рыцарем, его маленькие ручки крепко держали седло, и из него вырывался дикий, полный радости смех. Его визги разносились по двору, снимая напряжение предстоящей ночи. Глубокий голос Седрика ободряюще повышался, одна уверенная рука крепко обнимала юношу за талию.
«Он неумолим», — добавила Аннализа, не в силах скрыть нежность в своем голосе. «Он хотел увидеть рыцарей своими глазами и ни за что не поддался бы на уговоры».
«Истинные черты рыцаря», — пробормотал Бейлор, в его голосе слышалась легкая нотка насмешки, когда он наблюдал, как эта парочка обходит двор. Его пальцы рассеянно скользили по кольцам, украшавшим их, перебирая то одно, то другое, в беспокойной привычке, от которой он не мог избавиться с юности. Что-то в нем теперь тревожило, тихое напряжение, которому он не мог дать названия.
Он хорошо знал Джонатана Хайарда.
Он не раз участвовал с ним в турнирах, когда они оба были моложе, свирепее, безрассуднее, чем только юноши, убежденные в собственном бессмертии. Джонатан громко смеялся, смело сражался и держался с той же неукротимой энергией, которая теперь исходила от маленького мальчика, сидящего перед ним.
Тогда это поразило его.
Сходство было неоспоримым. Положение плеч, упрямая приподнятая форма подбородка, несмотря на порывы ветра. И когда Роберт с удовольствием повернул голову, взгляд Бейлора остановился на этом — маленьком розовом родимом пятне на правом ухе мальчика. Точно таком же пятно, какое было у Джонатана.
Челюсть Бейлора почти мгновенно напряглась.
Он не понимал, почему это так сильно его встревожило, ведь он не был очень близок с Джонатаном. Но, возможно, это были воспоминания о нем, о старых турнирах и погибших друзьях — или напоминание о том, что на лице ребенка так отчетливо отражалось трагическое наследие другого человека.
«Я хотела еще раз поблагодарить Вас, Ваше Высочество», — тихо сказала Аннализа, вновь привлекая его внимание. Бейлор обернулся на звук ее голоса, на его лице мелькнуло замешательство, словно он не ожидал, что она заговорит так скоро.
«Вы уже достаточно меня поблагодарили», — ответил он с едва заметной, сдержанной улыбкой.
Ее улыбка стала шире, хотя в ней и таилась какая-то робость. Это было правдой — она уже несколько раз благодарила его. И все же она не привыкла к тому, чтобы ее замечал, а тем более защищал человек такого ранга и авторитета. Чувство благодарности тяжело давило на нее — она не знала, как еще его выразить, кроме как повторить.
«Прошло уже довольно много времени с тех пор, как я покинула замок Роуэнмир», — продолжила она, снова переводя взгляд на тренировочную площадку. «Вам и сиру Эндроу, должно быть, очень удивила моя… вспышка».
В ее тоне чувствовалась какая-то легкость, словно она хотела смягчить произошедшее. Выражение лица Бейлора тут же изменилось. Слабое тепло на его лице сменилось прохладой, челюсть слегка напряглась.
«Сир Эндроу — человек напористый, — сказал он, — словно гончая, которую никогда должным образом не дрессировали. Ваша вспышка гнева была более чем оправдана, миледи». При воспоминании у него щёлкнула челюсть. Образ руки Эндроу на её руке не покидал его. И теперь, когда она говорила об этом почти легкомысленно, почти пренебрежительно, что-то в нём изменилось.
Аннализа откинула выбившуюся прядь волос с лица, ее пальцы слегка дрожали, когда она смотрела на него. Она наблюдала за едва заметным напряжением его челюсти во время разговора, за слабым пульсом в его теле, за тем, как он на мгновение сжал зубы. Она не могла понять, было ли его недовольство адресовано ей... или же воспоминаниям о прошлой ночи. Воздух между ними внезапно стал тяжелее. Пытаясь смягчить это ощущение, она слегка повернулась, встав в поле его зрения, чтобы он снова посмотрел на нее.
Он так и сделал.
Прежде чем она успела что-либо сказать, по гравию позади него раздался топот торопливых шагов. Роберт, запыхавшийся и с блестящим лицом, бросился к ней, волосы его развевались на ветру, а сир Седрик следовал за ним на шаг, делая более длинные, размеренные шаги.
Рыцарь резко замедлил шаг, узнав стоящего перед ним. Удивление мелькнуло на его лице, но затем его охватило самообладание — он снял перчатку и без колебаний опустился на одно колено.
«Ваше Высочество», — пробормотал Седрик, низко склонив голову.
Аннализа почувствовала, как маленькое тельце Роберта прижалось к ее юбке, все еще дрожа от волнения после поездки. Она положила успокаивающую руку ему на затылок, перебирая пальцами его кудри, и мягко подтолкнула его вперед. «Поклонись», — прошептала она.
Роберт попытался что-то среднее между кивком и неуклюжим движением, неловко наклонившись в пояснице. «Мой господин», — произнес он, слова вырывались неуверенно, его глаза были широко раскрыты и устремлены на Бейлора, словно принц мог исчезнуть, если бы он моргнул.
Уголок рта Бейлора невольно приподнялся. Суровые черты его лица смягчились, и, тихо выдохнув, он осторожно опустился на одно колено, чтобы оказаться на одном уровне с мальчиком. Движение было медленнее, чем прежде — тихий вздох вырвался из его суставов, хотя он и сумел его скрыть.
«А кто этот маленький рыцарь?» — спросил он пониже, обращаясь только к Роберту.
Под таким вниманием мальчик залился румянцем. Он бесконечно говорил о рыцарях и принцах, представлял себе мечи, короны и битвы в безопасности покоев своей матери, — но теперь, когда перед ним, из плоти и крови, предстал человек, словно онемел от этого.
«Роберт, сир», — наконец выдавил он, с храброй решимостью подняв подбородок.
«Ваша Светлость», — тихо поправила Аннализа себе под нос, слегка смущенная оговоркой.
Бейлор слегка приподнял руку, отмахнувшись от замечания легким покачиванием головы и улыбкой. «Все в порядке», — мягко сказал он, не отрывая взгляда от мальчика.
«Роберт, — продолжил он, — я видел, как ты ехал верхом. Ты сидишь на лошади с большей смелостью, чем некоторые мужчины вдвое крупнее тебя. Возможно, однажды ты мне понадобишься, парень».
На мгновение Роберт просто смотрел, пытаясь решить, что сказать такому могущественному человеку. Затем его осенило, и всё его лицо преобразилось. Глаза загорелись — в них одновременно мелькнули гордость, благоговение и безудержное стремление. Аннализа почувствовала, как его маленькие пальчики крепче сжали её платье.
Бейлор внимательно наблюдал за переменой, в его выражении лица промелькнуло что-то тихое. Он уже видел эту искорку раньше — в своих собственных сыновьях, когда они были маленькими.
«Тогда я научусь», — серьезно заявил Роберт, выпятив грудь так, что чуть не потерял равновесие.
Бейлор твердо и одобрительно кивнул, затем протянул руку и нежно сжал правую щеку мальчика между пальцами — знакомая привязанность старшего, потакающего детским амбициям.
Когда Бейлор выпрямился, его взгляд поднялся.
Аннализа смотрела уже не на принца, а на своего сына. Мягкость в ее выражении лица, неприкрытая гордость, едва заметная морщинка в уголке глаза, когда она улыбалась ему сверху вниз. Казалось, что мира за пределами этого мальчика не существует. Роберт был последним живым кусочком человека, которого она любила.
Бейлор слегка откашлялся и вернулся в настоящее.
«Сир Седрик», — сказал он, его тон стал более формальным, хотя и не грубым. — «Мне сказали, что вы сегодня вечером участвуете».
Седрик, который до этого почтительно склонился, тут же поднял взгляд — на его лице мелькнуло удивление от столь прямого обращения. Он замер на мгновение, не зная, опуститься ли ему снова на колени или остаться в вертикальном положении, прежде чем остановиться на напряженном склоне головы.
«Да, Ваше Высочество».
«Мой сын тоже умеет ездить верхом», — продолжил Бейлор почти непринужденно, хотя в его словах чувствовался глубокий смысл. «Надеюсь, вы не сочтете нужным оставить его измотанным до второй попытки».
Едва заметная дуга коснулась его губ, намекая на юмор, хотя и не доходила до глаз. С принцами никогда нельзя было быть до конца уверенным, где заканчиваются шутки.
Седрик заметно напрягся. «Никогда, Ваше Высочество!» — тут же ответил он серьезно и, возможно, слишком поспешно. «Я скорее сброшу себя с коня».
Бейлор внимательно посмотрел на него, а затем снова склонил голову.
«Я буду держать вас за это слово», — тихо сказал он.
«Надеюсь увидеть вас всех там сегодня вечером», — продолжил Бейлор тихим, учтивым голосом, — таким, какой подобает рыцарю, леди и ребенку.
Однако эти слова, хотя и были сказаны всем троим, не задержались у них одинаково долго.
Его взгляд остановился на ней.
Аннализа почувствовала это еще до того, как позволила себе поднять взгляд.
Она инстинктивно крепче обняла Роберта, пальцами сжимая ткань на его плече, словно пытаясь удержаться на ногах. Мальчик, не задумываясь, прижался к ней, все еще раскрасневшийся от волнения, не замечая, как изменилось настроение между взрослыми.
«Извините меня», — наконец произнес Бейлор, протяжно произнося эти слова.
Его взгляд задержался на ней чуть дольше, чем положено по правилам приличия, прежде чем опуститься. Бейлор медленно вздохнул, затем сложил руки за спиной и снова принял позу принца. Размеренными шагами он отвернулся, сапоги крепко впивались в мягкую землю, бархат его плаща развевался на ветру, когда он без сопровождения пересекал тренировочную площадку.
Он не оглянулся.
Седрик легонько хлопнул Роберта по плечу. «Осторожнее с титулами, маленький рыцарь», — поддразнил он, в его голосе слышалось теплое веселье. «Если ты еще раз назовешь его „сиром“, мы оба будем полировать доспехи целую неделю».
Роберт покраснел и тут же запротестовал, его прежний трепет сменился мальчишеским смехом.
Но Аннализа не засмеялась.
Звук их голосов доносился до нее словно издалека. Она чувствовала лишь знакомое сжатие в горле — ту же боль, которая возникала всякий раз, когда ей становилось не по себе.
Но почему ?