Venator

Перевод
G
Завершён
101
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
55 страниц, 19 746 слов, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
101 Нравится 38 Отзывы 21 В сборник

Часть 20

Настройки
Тейлор ужинала (как обычно, в одиночестве на своей последней «базе», поскольку отец был на работе, а у неё накопились свои дела), когда внезапный шквал запросов на связь обрушился на системы, вырвав её из уютного спокойствия тихого вечера. — «ЛААТ-три» — «Венатору», транслирую сообщение от группы на земле. Поступают сведения о необычно большом скоплении вооруженных групп в движении… — Говорит двенадцатый патруль БАРК, зафиксирован взрыв! Выдвигаемся для проверки… — «Лямбда-один» — «Венатору». Опознаны паралюди «Империи 88»: Крюковолк и Руна. Они ввязались в перестрелку с крупным отрядом пехоты АПП и, судя по всему, элементами сил Выверта в центре города. Просим указаний… И еще множество подобных докладов в том же духе. Тейлор покачала головой, и вокруг неё материализовался шлем; бронепластины с едва слышным энергетическим гулом встали на свои места. Снаряжение отозвалось ярким электрическим треском — девушка-звездный крейсер готовилась к непростому трюку: быстрому выходу из заброшенного здания. Субсветовые двигатели, встроенные в броню, взревели. Тейлор рванула к ближайшему (давно выбитому) окну и пулей вылетела в ночное небо. Спустя считанные секунды Венатор уже парила высоко над Броктон-Бей, оставляя за собой мерцающий след. Раскинувшийся внизу город напоминал огромную запутанную паутину, где в каждом районе назревала своя угроза. Но отсюда, с высоты, всё казалось мелким, будто фигурки на доске. Полеты и впрямь порой позволяют взглянуть на вещи иначе. Ветер свистел в ушах, но гул голосов внутри не смолкал: экипаж, размещенный глубоко в её корпусе, уже вовсю обрабатывал пропущенные сообщения. Тейлор перевела дух под слабо мерцающими звездами, чей свет отчаянно боролся с городским заревом, и вклинилась в радиообмен. — Есть мысли, что происходит? Слышен ли её голос сквозь свист ветра — вопрос открытый. К счастью, клонам, надежно укрытым в псевдо-карманном измерении её естества, это не мешало. Клон, исполнявший обязанности капитана мостика, оторвался от монитора и взглянул на потолок — единственный способ «посмотреть» на неё во время разговора. — Вариантов слишком много, чтобы утверждать наверняка, — ровно ответил он. — Но скорее всего Лунг решил пойти ва-банк: почти все провокаторы из АПП. Возможно, пытаются поднять побольше шума, чтобы вытащить Они Ли из-под замка. Тейлор моргнула и сменила курс, забирая в сторону здания СКП. — И что мы предпримем? Каков наш план? Капитан на мгновение замолчал, положив руки на консоль, а затем кивнул самому себе. — У нас есть свободные ресурсы. Пустим их в дело, — отрезал он. — Поднять дополнительные ЛААТы, перебросить несколько отделений на поддержку местной полиции. Силы департамента Броктон-Бей сейчас будут на пределе, вряд ли они откажутся от помощи. Будем надеяться, Барыги не полезут в общую свалку, но лучше подготовиться и к этому. Венатор задумчиво прикусила губу. Снаряжение сработало автоматически: из ангаров под её корпусом вырвалось несколько мелких точек. Десантные корабли быстро увеличивались в размерах, активируя боевые системы и расходясь по заданным маршрутам. Клоны всё держали под контролем, как и всегда. — Ясно. А мне что делать? — Ты — боевой авианосец. Оставим тебя в резерве на случай, если ситуация станет совсем дрянной. Она вздохнула, но спорить не стала. Сидеть в стороне было тошно, однако капитан прав: если уж ей придется вступить в бой… Что ж, в этом мире не так много целей, для уничтожения которых требуется мощь целого линкора. — Черт, черт, черт! «Иди в полицию, — говорили они, — будешь защищать и служить!» Черт бы их побрал! Джеймс Морган прижался к разбитому борту патрульной машины. Руки дрожали, пока он пытался совладать с табельным пистолетом. Он выпустил уже не меньше дюжины пуль, но это лишь сильнее разозлило толпу безумцев. Стоило ему высунуться, как воздух наполнял яростный лай автоматов. Где-то позади, в тени, сбились в кучу случайные прохожие — бедолаги просто оказались не в то время и не в том месте. Они всхлипывали и молились, лишь бы не стать следующей мишенью. — Откуда у АПП штурмовые винтовки?! Что это за хрень вообще?! — Дэниел, его напарник, был на грани истерики. Парень перевелся из другого департамента всего пару недель назад (вот же невезучий ублюдок), и его сорванный на фальцет голос только подливал масла в огонь. Джеймс поморщился. Сказать по правде, сам он держался немногим лучше. Их машина, еще недавно вполне приличная, теперь превратилась в решето. Грейвс, их старший товарищ, лежал рядом, под ним растекалась лужа крови. Ранение было паршивое: судя по тому, как он бледнел, отчаянно зажимая руками живот… В общем, лучше об этом не думать. — Не высовывайся, твою мать! — прошипел Джеймс, подползая к раненому. Нужно было затащить Грейвса за машину, пока в него не прилетело еще раз, но как только он потянулся к товарищу, хаос боя прорезал новый звук. Низкий механический гул. Всё громче и ближе. — Это еще что?! — выкрикнул Дэниел, в чьем голосе страх смешался с недоумением. Джеймс прищурился, вглядываясь в ночное небо, и сердце его подпрыгнуло к самому горлу. — «Винтик»! Это же чертов «Винтик»! Ему уже доводилось видеть технарские канонерки в небе, хоть и не доводилось рассматривать их вблизи. Изящная машина спикировала вниз, озаряя улицу призрачным голубым светом двигателей — островок порядка посреди того безумия, в которое они вляпались. — ВСЕМ ПРЕСТУПНЫМ ЭЛЕМЕНТАМ НЕМЕДЛЕННО РАЗОЙТИСЬ. ЭТО ПЕРВОЕ И ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Предсказуемо: какой-то придурок в цветах банды выкрикнул в ответ нечто нечленораздельное и разрядил в машину обойму. Раньше Джеймс не знал, как относиться к этим парням в белом, но когда их пижонский ховеркрафт выстрелил зеленым светом и разнес бронированный грузовик, за которым прятались бандиты, он решил, что они — мировые ребята. Канонерка не остановилась. Зависнув над разбитым асфальтом, она распахнула десантные люки, и наружу попрыгали бронированные фигуры. В сияющей белой броне, с оружием наперевес, они двигались с механической точностью. Короткие прицельные выстрелы — и кольца чистой энергии валили бандитов на землю одного за другим. Крики стихли, подавленные шумом энергетических разрядов и звуком падающих тел. Офицер напрягся, услышав приближающиеся шаги; за его спиной всхлипнул какой-то пацан. Но из темноты донесся спокойный, властный голос: — Свои! Раненые есть? На мгновение Джеймсу показалось, что незнакомец сейчас выстрелит и в него, но тот замер в расслабленной позе. Позади него отряд методично зачищал остатки пехоты АПП, озаряя ночь короткими вспышками. Всё еще не веря в такую удачу, Джеймс махнул рукой в сторону капота: — У гражданских пара царапин, но здесь коп истекает кровью! Т-образный визор замер лишь на долю секунды, после чего рука в перчатке подала знак другому солдату. — Медик, займись. Пока другой боец в белом спешил к его напарнику (бедняге всё равно придется записываться в очередь к Панацее, если выкарабкается), Джеймс поднялся в полный рост. К нему подошел, судя по всему, командир — его совершенно не заботило, что подчиненные за его спиной уже вовсю вяжут выживших бандитов. — Ну и вовремя же вы. СКП обещали прислать подмогу, да так и не явились, черт бы их побрал! Фигура в белом замерла, слегка склонив голову; в визоре отражались огни проблесковых маячков. Командир крутанул пистолеты так, что у Джеймса зарябило в глазах, и убрал их в кобуры на бедрах. — Весь город превратился в зону боевых действий, — ровно произнес он. — Полагаю, у СКП сейчас и без того хлопот полон рот. Джеймс горько усмехнулся: — Это уж точно. Он невольно выпрямился, когда бронированный незнакомец сделал шаг вперед и протянул руку. — Лейтенант Джеймс Морган? — спросил тот, мельком глянув на жетон. Джеймс удивленно моргнул и ответил на рукопожатие. — Э-э… да. Это я. Солдат коротко кивнул, крепко сжав его ладонь. — Капитан Тула, Клон-коммандос АРК из «Винтика». Если не возражаете, мне нужно связаться с вашим начальством. Думаю, нам всем не помешает капелька координации. Офицер потянулся к рации. — Д-да… Ты чертовски прав, приятель.
101 Нравится 38 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (2)