Синдром самозванца (ПсиКоп#6.1)

Перевод
PG-13
Завершён
66
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Серия:
Фэндом:
Размер:
27 страниц, 12 063 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
66 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник

Часть 8

Настройки
Затащив новичков в ЛаСалль, я надеялся отпугнуть их от своей работы, но вместо этого всего лишь показал, как дергаться из-за любого шороха. В этой ситуации каждый из них проявил себя намного лучше, чем я. Кейра была привычна к мертвым телам. Дент был вдумчив и наблюдателен. А придурок Фрейзер считал все происходящее одной большой шуткой. Ну и где же так необходимое сейчас жуткое убийство? Становилось ясно, что даже слегка не получилось напугать кадетов, а идеи уже закончились. Все, о чем я мог думать, как бы сослаться на «головную боль» и выкинуть их возле участка. Как на грех, когда я въезжал на парковку, оттуда выезжал Варвик. Он остановился рядом со мной – так близко, что водительские двери наших машин почти соприкоснулись – и опустил стекло. - Всего лишь час дня. Помоги мне господь, Бэйн, если ты планируешь избавиться от кадетов… - Просто хочу захватить пару рапортов, - сказал я, сомневаясь, что он купится на это. Теперь уже не получилось бы отпроситься домой из-за плохого самочувствия, только если прострелить себе ногу. Я развернулся, ломая голову, куда направиться дальше, когда зазвонил телефон. Рингтон Мориса. Решив, что он мог бы подкинуть мне идею, я ответил. Только чтобы услышать панику в его голосе. А Морис Тейлор никогда не паникует. - Вик, это Фэнси. Она забилась под садовый навес, напуганная до смерти. Если я не вытащу ее оттуда до прихода Нишель с работы… Я взглянул в зеркало заднего вида, чтобы убедиться, что Варвик уехал. Морис, должно быть, принял эту паузу за колебание, потому что его голос зазвучал еще отчаяннее: - Вик, ее скулеж разрывает мне сердце. - Хорошо, да, уже еду. Я думал, что с удовольствием столкнусь с больничным призраком на глазах у трех кадетов. Слегка их попугаю. Покажу, что тут реально главный. Хотя больничные призраки, как правило, сбиты с толку, и стоит им объяснить, что они умерли, сразу уходят. Но это же призрак Элли Фултон? Слишком жуткое зрелище для таких, как эти кадеты. Я завел всех в участок, но вместо «рапортов», прихватил запас соли и несколько пузырьков Флоридской воды. Раз уж Варвик решил меня заменить, я решил, что хуже все равно не станет, если я ускорю процесс, не подчинившись прямому приказу. Повернувшись к кадетам, я сказал: - Ладно, ребятки, мы отлично повеселились, но сейчас у меня есть дела… - Детектив? – любимая секретарша Варвика, Бетти, дернула меня за рукав. – Звонит сержант… - и, понизив голос до театрального шепота, добавила: - … и говорит, чтобы я не позволяла вам бросать кадетов. Будь это кто-то другой, кроме Бетти… Проклятье. Я смерил кадетов недовольным взглядом, от чего даже Фрейзер перестал ухмыляться, и сказал: - Поехали. Я притащился к дому Мориса, но остановился за несколько домов до него. Просто хотел оставить кадетов посидеть в машине, пока помогаю Морису на заднем дворе. Но вид гаражной двери – мысленный образ того, как она вжимается в тело Элли, свисающее со стропил, - заставил меня передумать.  Я не имел понятия, как далеко от гаража может уходить Элли. И не хотел выяснять на собственном горьком опыте. Я уже собрался снова развернуться и оставить кадетов на ближайшей заправочной станции, когда Морис позвонил снова. - Вик… Это ты стоишь ниже по улице? - Да, кстати об этом… - Чего ты ждешь? Иди сюда и помоги мне! Я проглотил душераздирающий стон. - Сейчас буду. Меньше всего хотелось выставлять кадетов напоказ перед мстительным, безумным, запутавшимся призраком. Но в машине они стали бы легкой добычей. Так что хорошего выбора тут не было… Пусть лучше находятся у меня перед глазами. Заглушив двигатель, я предельно серьезно посмотрел в глаза каждому из кадетов. - Ладно, вот в чем дело. Мы идем на место самоубийства. Усильте вашу психическую защиту, настолько, сколько можете. Ничего не говорите. Ничего не делайте. И ради всего святого, стойте там, где я смогу вас видеть. Мой тон подействовал. Все трое ответили важным кивком. Даже Фрейзер. До дома Мориса мы добрались пешком. День стоял удивительно погожий, над головой ярко светило солнце, а на клумбах цвели цветы. Это место казалось последним, где могут водиться приведения. Морис всегда следит, чтобы живая изгородь была высокой – говорит, что не желает, чтобы соседи совали нос в его дела, пока он сам не пригласит их на пиво, - поэтому суматоху мы услышали раньше, чем увидели. Скулеж Фэнси, высокий, перемежающийся жалобным тявканьем… И голос Мориса, умоляющего собаку вылезти оттуда, звучащий так же жалостливо, как и у Фэнси. Ворота были открыты. Я впустил кадетов и зашел сам. И когда мы завернули за угол, я начал тянуть к себе белый свет отовсюду, будто он вот-вот выйдет из моды. Мы обнаружили Мориса, стоящего на четвереньках перед подпертым деревянным поддоном навесом, под которым зияла щель примерно сантиметров двадцать или около того, но если судить по куче земли рядом, зазор совсем недавно был расширен трудолюбивой ши-тцу. В руке Морис держал половину бутерброда, размахивая им, уговаривая и умоляя. Но Фэнси совершенно не обращала на это внимания. Я осмотрел двор. Призрака не было. - Элли Фултон, - прошептал я. Ничего. Морис сел на пятки, с облегчением глядя на меня. Поначалу. Затем он с подозрением уставился на трех незнакомцев двадцати с чем-то лет в синем полиэстере, следующих за мной попятам. - Не волнуйся на их счет, - сказал я. – Они будут просто наблюдать, - после чего повернулся к кадетам и рявкнул: - Стойте у клумбы. И не шевелитесь, только в случае, если придется убегать от чего-нибудь мертвого. Большинство копов, встреченных мной в полиции, относились ко мне с чем-то средним между подозрением и страхом. Но эти три кадета были из другого поколения, и все мои предупреждения остались без внимания. Дент, тихоня, проявил вежливый интерес. Кейра выглядела озадаченной. Фрейзер снова ухмылялся. Если бы тело в морге не начало дышать… И не выставило меня дураком, вопящим «волк, волк». Но эта ситуация отличалась, потому что я точно знал, что в собственности Мориса водился призрак. - Поднимайте вашу защиту, какой бы она не была, - велел я кадетам, открывая коронную чакру и втягивая белый свет. – Это касается и тебя, Фрейзер. Пацан на самом деле закатил глаза. - Ты думаешь, это какая-то шутка? – заорал я. Прежде чем я по-настоящему накинулся на него, пронзительный, испуганный визг пронесся над двором. Мы разом развернулись в сторону звука, где бедная собака яростно дрыгалась под навесом. Рык. Тявканье. Драка. У Мориса был такой вид, будто его вот-вот хватит удар, когда Фэнси выбралась из своего укрытия, задом вперед, размахивая туда-сюда хвостом… Волоча за собой дергающуюся тушку крысы размером с нее саму. Морис оказался в таком же замешательстве, что и я. - Виктор, я правда думал… - Все в порядке, - торопливо сказал я, надеясь оставить все это позади. Потому что члены арахисовой галереи уже начинали хихикать. И не только Фрейзер, кстати. Кейра нервно рассмеялась, но из-за смущения даже не могла смотреть мне в глаза. А Дент едва сдерживал улыбку. Морис заторопился к собаке. - Фэнси, брось это. Брось! Но, как и всегда, Фэнси ловила лучше, чем отдавала. Я осмотрелся вокруг в поисках теннисного мячика, надеясь, что игра в «поймай это» отвлечет собаку от крысы. Когда взгляд скользнул по задней стене гаража, я понял, что тревога не была ложной. Беспорядочное мелькание образов собралось в силуэт Элли Фултон. Шелест травы, свист ветра, все то, что вы ощущаете, когда кто-то несется прямо на вас, отсутствовало, вместо этого я только уловил разрозненные изображения стремительно приближающегося призрака-самоубийцы… Несущегося прямо на кадетов. - Осторожно! – крикнул я… И они посмотрели, все верно. Но не на призрака. А на меня. Их ждала большая и толстая одержимость. Почему, черт возьми, я позволил им оставить оружие? Проклятье. Я выхватил из кармана Флоридскую воду, сорвал печать с бутылочки и запустил в них, как парфюмированный «коктейль молотова».  Флакон завертелся в воздухе, разбрызгивая воду с ароматом гвоздики. Но рефлексы у кадетов были отличными. Фрейзер отступил в сторону, чтобы избежать воды. И в итоге оказался прямо на пути приближающегося духа. Я мысленно швырнул белый пузырь в его сторону, но он был слишком мал, да и слишком поздно. Элли с разгона врезалась во Фрейзера. Его спина выгнулась, и он судорожно втянул воздух. Из всех кадетов он был единственным, кто не обмолвился о своем медиумном опыте, и единственный, кому не хватило элементарной вежливости изобразить хоть отдаленный интерес к тому, что я говорил. Поэтому я решил, что у ясновидца, завербовавшего Фрейзера, просто был неудачный день. А может, и нет. Другие два кадета бестолково пялились на Фрейзера. Морис схватил длинную металлическую граблю для удаления одуванчиков и вскинул ее, как оружие. Фэнси выплюнула крысу и залаяла по-настоящему. И пока я копался в поисках соли, глаза Фрейзера становились все больше и стекленели… А голова склонялась на один бок, выворачивая шею под неестественным углом. Я выпустил еще один мощный заряд белого света, готовый как следует посолить кадета, но когда шагнул к нему, рот Фрейзера раскрылся и из его горла вырвался потусторонний крик. Пронзительный и женский, похожий на вой… По крайней мере, Элли Фултон помнила, как работают физические губы, язык и глотка. - Скажи ему, что мне жаль… - слова вырвались на свободу ледяным завитком в лучах послеполуденного солнца. Фрейзер на миг замер, неподвижный и безучастный, пока последние крохи пара слетали с его разомкнутых губ. А потом он дернул головой, моргнул и сказал: - На что вы все уставились? Я решил, что другие кадеты расскажут о том, что он успел пропустить. Положив соль в карман, я осторожно осмотрел двор. Но дурное предчувствие, всегда посещавшее меня во время визитов в дом Мориса без плавающего в венах «аураселя», исчезло, и я решил, что мы в безопасности. Элли Фултон сказала то, что хотела: о своих сожалениях. И ушла. Если до этого случая кадеты считали, что работа медиума – это сплошь игры и веселье, то теперь явно передумали. Нам необходимо было выполнить последнюю просьбу Элли Фултон. Я не знал, может ли призрак вернуться, чтобы проверить мою работу, но рисковать не собирался. Сообщение было явно адресовано парню, нашедшему ее в в гараже тот роковой день. У меня был старый номер его телефона, но найти новый не составляло труда. Подобрать слова… Вот что трудно. Как ни странно, среди присутствующих нашелся человек, имеющий опыт в этой конкретной области. Для Аарона Дента было обычным делом позвонить кому-то вдруг, заявить, что он общался с покойником и передать его слова. Судя по всему, он постоянно занимался такими вещами. Хотя бывший парень Элли Фултон был озадачен и вряд ли полностью поверил, я надеялся, что в конечном итоге ее извинения принесут ему успокоение. Бывший парень Элли не единственный испытал облегчение. Морис практически был вне себя от радости... Хотя Фэнси выглядела немного обеспокоенной, что мы отобрали у нее крысу. Выполнив квоту по встречам с призраками, я распрощался с кадетами и поехал домой. Лиза была там, без особого энтузиазма просматривала объявления о работе, ни одно из которых не одобряло «си-но». Вскоре домой вернулся Джейкоб, и я собрал всех за столом с большим пакетом корейской еды. После того, как я описал свой день, с помощью «си-но» мы выяснили несколько вещей. Том Фрейзер действительно был медиумом. Здесь никаких сюрпризов, учитывая мертвую речь, прозвучавшую из его рта. Но вот Кейра призраков не видела, просто читала меня. Телепат третьего уровня. Та, которую чрезвычайно интриговала смерть, и которая отчаянно хотела быть медиумом. Аарон Дент? Абсолютный самозванец. Судя по всему, пока Кейра читала комнату, Дент читал ее и тонко имитировал реакции, а не следил за ней. Он вообще не был «психом». Даже капельку. Все те люди, которым он звонил с сообщениями из могил, были просто сборищем простофиль. Раньше «си-но» не делилось такой информацией, наверное, мне просто в голову не приходило задавать подобные вопросы. * * * * * Я не был удивлен тем, что на следующий день первым делом Варвик вызвал меня к себе в кабинет. Пригвоздив тяжелым взглядом, он спросил: - Не хочешь ли объяснить, почему один из твоих кадетов взял и уволился? - Который? Брови сержанта поползли вверх на этом вопросе, и он пару секунд с тревогой меня рассматривал, прежде чем ответить: - Том Фрейзер. Он не только отказался от дальнейшего участия в программе ПсиКоп, но тут же помчался к твоим приятелям из МППМ, чтобы быть уверенным, что мы не попытаемся его удержать. - Они мне не приятели. - Мне стоит беспокоиться, что и остальные побегут с корабля? - Сомневаюсь. Но... Есть кое-что, что вам следует знать, - я не так уж сильно хотел, чтобы мои потенциальные замены выглядели плохо – ладно, немного удовлетворенным я себя чувствовал, - но притворство, что ты обладаешь или не обладаешь психическим даром, не поможет далеко уехать. Реальный пример – Лиза. Поэтому я представил информацию о кадетах, выданную мне «си-но», как собственные впечатления. Все вышло достаточно хорошо, чтобы можно было инициировать пересмотр их психических показателей. Варвик с усталым видом переваривал информацию, как будто надеялся, что хоть на этот раз все пройдет гладко, а я опять все испортил. Затем он пригладил свои усы а-ля Майк Дитка и спросил: - Что-нибудь еще? Искушение закончить беседу здесь и сейчас было огромным... Но я знал, что недоговоренность будет терзать меня, если не поговорить сейчас, пока есть шанс. - Вообще-то, да. Вы серьезно хотели, чтобы я сам себе искал замену? - Так вот что, по-твоему, происходило? – нахмурился Варвик. – Моему приятелю из Двенадцатого участка, сержанту Бэйкеру,  одобрили создание ПсиКоп подразделения. Я сказал, что проверю его рекрутов, потому что он хотел конкретно медиума. О. Учитывая количество тел, обнаруженных в двенадцатом округе, удивляться не стоило. И теперь я чувствовал себя последним засранцем, обвиняя Варвика в том, что он хотел меня заменить. - Ну, тогда, ладно, - неловко промямлил я и собрался уйти. Но Варвик не закончил наш разговор. Он сказал мне в спину: - И даже если бы я обдумывал варианты, стоит ли меня винить? Мне бы чертовски повезло, если кто-нибудь сделал тебе предложение, от которого ты не смог бы отказаться. - Как будто такое может случиться, - фыркнул я и направился к своему столу, чтобы приступить к разбору очередной неблагодарной кипы бумаг.
66 Нравится 0 Отзывы 7 В сборник