Том старался добавить не больше, чем рекомендовалось в учебнике — однако, шагая с Гарри по коридору, понял, что несколько перебрал. Гарри увидел Квиррелла в дальнем конце коридора — и с чувством, во весь голос признался, что ненавидит его тюрбан. Студенты, шагающие по коридору вместе с ними, с удивлением обернулись.
— И Теренс Хиггс, — рот Гарри не закрывался, — ты видел, как он тормозит? Никакой плавности. Он словно летит к снитчу, готовый даже врезаться в трибуну.
— Да, ему не хватает манёвренности, — согласился Том, с трудом пытаясь припомнить, как выглядит Теренс Хиггс.
На мгновение Том пожалел, что вообще подмешал Гарри зелье — потому что, продолжая разговаривать в этом духе, Гарри явно заподозрит неладное. Он просто говорил и говорил, пока они не дошли до гостиной Слизерина. Графиня осталась на портрете одна — её спутник куда-то ушёл, и его трон пустовал. Она красила ногти в бордовый цвет, с удивлением наблюдая за Гарри, который начал перечислять Тому семь известных ему способов использования глаз рыбы-собаки. Том быстро произнёс пароль, и дверь распахнулась. Он убедил Гарри, что им следует пойти в спальню — и Гарри согласился, рассказывая ему об асфоделе.
Гарри лёг на свою кровать, машинально стащив обувь, и принялся говорить Тому о самых разнообразных явлениях. Том не слушал, лишь изредка соглашаясь — и, наконец, спустя примерно пятнадцать минут, действие настойки начало угасать.
А затем он резко заткнулся. Взял чашку, стоящую на его сундуке, и наколдовал себе воды. Он заметил, что от настолько беспорядочной речи его горло слегка пересохло.
— Чёрт возьми, Том, — осознание посетило Гарри внезапно, — ты что, подмешал мне болтушку?
Гарри выглядел ошарашенным, взбешённым, злым. Какого чёрта? Том промолчал, лёжа на своей кровати и глядя в потолок. Признаться было стыдно, но он понял, что вопрос Гарри был риторическим.
— Просто хотел узнать, почему ты пялишься на Дафну Гринграсс. Я не ожидал, что эффект будет… другим.
Гарри осушил два стакана воды, глядя на него так, словно игра не стоила свеч. Слегка ошарашенно и всё ещё не прекращая негодовать. Надо же. Том не хотел признаваться в содеянном. Но сделал это.
— Не мог просто спросить? Что с тобой, Мерлин? Что, если бы мы встретили Квиррелла или Хиггса, и я сказал бы им всё, что о них думаю? И да, — замолчать было сложно, — я пялюсь на Дафну Гринграсс, потому что мне кажется, что ты с ней флиртуешь.
Слова вырвались из Гарри небрежно, и сам он не хотел бы озвучивать этого — но действие настойки ещё не прошло окончательно. Гарри прикусил язык. Нужно было сделать что угодно — лечь спать, уйти, заскочить в больничное крыло, попросить антидот. Но почему-то он всё же выбрал остаться здесь, с Томом.
Том с интересом посмотрел на Гарри. Он что, ревновал к Дафне? Гарри выглядел взволнованно — и одновременно он смотрел на Тома так, словно только что уличил его в предательстве.
— Извини. Неправильно было тебе её подливать, — честно сказал он, поднимаясь на кровати и глядя прямо в глаза Гарри, — и нет, я не флиртую с Дафной. Я спрашивал про её род. Она довольно… влиятельна.
— Я хотел работать с тобой вместе на зельеварении, — выпалил Гарри, и ему вновь захотелось исчезнуть, поскольку язык совершенно не слушался его, — а ещё у неё красивые ноги, и она хорошо одевается, поэтому я подумал…
— Послушай, Гарри, — перебил Том, чувствуя подобие укора к самому себе, — мне лучше уйти, если есть что-то, что ты не хочешь мне говорить. Не стоило поить тебя этим.
К этому времени Гарри осушил уже четвёртую чашку воды. Становилось немного легче, и теперь он, хоть и с трудом, мог контролировать свои мысли.
— Не стоит, — тихо произнёс он, подумав, — я давно хотел с тобой об этом поговорить. Плюс, если ты вводишь в напитки настойки без моего согласия, то и ты явно хочешь об этом поговорить. Но это не отменяет того, что ты полный мудак.
— Уверен? — спросил Том. — Ты ведь можешь сказать лишнего.
— А если я
хочу? — запоздало ответил Гарри. Прятаться было некуда — Том уже знал о его симпатии. Том чувствовал что-то похожее. Они говорили об этом ранее. Почему нет? Гарри чувствовал себя неловко, но всё же ответил честно: — Ты ведь тоже этого хочешь.
Это больше не могло продолжаться подобным образом — взгляды украдкой, двусмысленные шутки. Том, стоящий в одном полотенце в душевой после уроков полётов. Желание зарыться в его волосы, оттянуть за загривок, открывая для себя его шею — целовать, опускаться поцелуями вниз. Сорвать с него полотенце, затянуть за собой в душевую кабину. Целовать его в губы, чувствуя умелую хватку на своём члене. Гарри прикусил язык до крови, стараясь не говорить всего этого — к счастью, ему удалось сдержаться.
— Да, хочу, — тихо ответил Том.
— Просто тебе не обязательно поить меня болтушками для того, чтобы поговорить откровенно, — наконец успокоился Гарри, — и если это ещё раз повторится, я не буду реагировать так лояльно.
— Я понял, Гарри, — тяжело выдохнул Том. — Извини. — последнее слово далось ему с трудом, почти по слогам.
— Итак, мы оба ревновали друг друга к Дафне, — сказал Гарри, проигнорировав извинение. Смелости от настойки действительно было больше. Не так, как бывает при употреблении алкоголя — скорее так, будто Гарри только что зарядили энергией, провели мозговой штурм.
— …но у меня нет никаких планов по отношению к Дафне, — начал Том, — более того, у неё есть друг — немного старше её самой, аптекарь в Хогсмиде.
— Хорошо, — заключил Гарри. Его порадовало, что у Дафны есть друг — хоть он и не показал этого.
— …и я думаю, что Снейп разрешит нам работать на зельях вдвоём, если правильно его попросить.
Гарри молчал, сев на кровати в подобии позы лотоса и наблюдая за Томом.
— …и я тоже хотел бы работать с тобой, Гарри, — наконец закончил Том.
Гарри смотрел на него, как на идиота. И чувствовал облегчение, поскольку теперь можно перестать судорожно отдёргивать руку, когда их пальцы случайно соприкасались. Всё становилось проще. Том, фактически, признавал, что ему не меньше, чем Гарри, хотелось попробовать большее.
— …и всё же, ты слишком внимательно смотрел на её чулки.
— Я и не думал, что ты настолько собственник, — ответил Гарри, не зная, кого пытался обмануть. Его голову посетила совершенно порочная мысль, и он не стал озвучивать её Тому.
Том посмотрел на него, ухмыльнувшись — будто смог без труда прочитать его мысли. Гарри отвёл взгляд.
Их разговор прервал Драко Малфой, постучавший в дверь комнаты.
— Эй! Откройте! Мы идём готовиться к дуэли или нет? — громче обычного произнёс он.
Том раздражённо выдохнул, посмотрев на дверь, а потом на Гарри. Он резко поднялся с кровати, достал из аккуратно сложенной стопки книг учебник ЗОТИ и отправился открывать дверь.
— Пойдём, — сказал Том, — поговорим обо всём позже.
***
Практиковаться они решили подальше от замка, у берега Чёрного озера. Хотя Том понимал, что бой будет проходить в закрытом помещении, сейчас он хотел показать Драко азы того, что освоил в теории, хотя ни разу не применял на практике. Без лишних глаз.
— Если попадёшь в неё с «Petrificus Totalus» — то считай, бой окончен. Это заклинание полной парализации тела. Но нужно быть аккуратным, потому что она, вероятно, сможет запросто отразить его, — говорил Том, пока они шли к берегу озера.
— Проще обезоружить. Ты слышал о заклинании «Expelliarmus»? — спросил Гарри.
— Думаю, будет удобно сначала обезоружить, а потом бросить на неё паралич. А потом можно призвать змею… — фантазировал Драко.
Гарри и Том переглянулись, а после посмотрели на Малфоя снисходительно.
— Ты неисправим.
— И как так получилось, что вы оба говорите со змеями? — недоумевал Малфой. — Серьёзно, будь секундантам разрешено участвовать в дуэлях — я бы выиграл этот бой без труда.
— Полагайся на себя, — холодно ответил ему Том. Ему не понравилось, что Малфой даже думал о возможности претендовать на его способности. Он со скрипом разрешил это Гарри — и то только от понимания, что не мог исправить ситуацию.
Они практиковались до вечера, пока не начало темнеть. План был следующий. В самом начале боя Драко попробовал бы разоружить Гермиону. После, с помощью заклинания левитации, отбросил бы её палочку как можно дальше. Далее планировалось применить «Petrificus Totalus». На всякий случай они опробовали простые защитные заклинания из последних глав учебника. Однако они представляли мало полезного. Сириус рассказывал Гарри, что одно из самых действенных защитных заклинаний — это «Protego» — но его не было в учебнике первого курса. Поэтому было принято решение сделать ставку на «Finite Incantatem», которое, впрочем, оказалось бы бесполезным, если Гермиона сможет попасть в Драко чарами парализации.
— Уже почти семь, — сказал Драко, глядя на часы на своей руке, — пора отправляться в замок.
Они не попали на ужин, сразу же последовав в кабинет истории магии на четвёртом этаже, но никто и не чувствовал себя голодным. Адреналин и предвкушение зашкаливали даже у Гарри, не имевшего прямого отношения к этой ситуации — что уж говорить о Томе или, тем более, Драко. Том, как всегда, казался спокойным — однако Гарри уже научился отличать его поддельное спокойствие от истинного. Они уже опаздывали на дуэль — но, как назло, лестница начала менять направление именно тогда, когда они поднимались на третий этаж. Их занесло в неизвестную ранее часть замка. Всем троим пришлось немного подумать, чтобы вспомнить, каким именно путём можно добраться на четвёртый этаж.
— Мы опаздываем на десять минут, — недовольно отметил Малфой, — Грейнджер подумает, что я сбежал, не пришёл на самолично назначенную дуэль. Плюс, это против правил магического этикета.
— Впервые вижу, чтобы тебя интересовал этикет, — сказал Гарри, когда они наконец подошли к нужной лестнице и отправились наверх.
Однако Гермиона Грейнджер и Вивиан Фэрроу пришли вовремя. И успели пожалеть об этом.
***
Гермиона пыталась открыть дверь кабинета истории магии заклинанием, но та не поддалась. Однако пугала её уже не дуэль — а голос, донёсшийся из помещения немногим позже. Тот же голос, который они слышали, когда целовались в одной из аудиторий. Они тихо сидели у двери, прислонившись ушами к дереву, и время от времени переглядывались, не веря в реальность происходящего.
— Я вижу его в зеркале, Квиррелл. Я угасаю. Мальчик нужен как можно быстрее.
— Но п-повелитель… Его всё время окружают преподаватели. И другой мальчик, Гарри Поттер.
— Убей Гарри Поттера, — с ненавистью прошептал голос, — подстрой, инсценируй — убей. Забери молодого Риддла на кладбище Литтл-Хэнглтона. Проведи ритуал… Воссоединение меня с моим телом.
Моим телом, Квиринус.
— Но ритуал… потребует плоть слуги, — Квиррелл практически плакал, — я угасаю, как и вы, повелитель. Разрешите мне добыть для вас камень.
— Никакого камня! — второй голос был в бешенстве, — инсценируй несчастный случай, убей Поттера, опои второго мальчика снотворным зельем — сделай то, что мне угодно, ибо ты бесполезен! Сколько ты уже пытаешься понять, где находится камень? Я хочу более надёжного последователя, Квиринус.
Квиррелл закричал в агонии.
— Да… да, повелитель.
— Я хочу, чтобы ты сделал это. В течение нескольких дней.
— Я не…
Красная вспышка озарила аудиторию, и лёгкие отблески отразились в отверстии замка. Гермиона и Вивиан поморщились. Вивиан рискнула взглянуть в замочную скважину и быстро отвела взгляд, посмотрев на Гермиону широко раскрытыми глазами.
На полу, наставляя палочку сам на себя, лежал Квиррелл. Он корчился на животе, тогда как из его затылка исходил плотный, похожий на густые чёрные ленты дым. Даже смотреть на это казалось невыносимым. Это продолжалось минутами. В приступе ужаса Квиррелл лишь успел проронить что-то о заглушающих чарах. Гермиона среагировала первой, взяв Вивиан за руку.
— Уходим, — прошептала она, — это очень опасно. Нас могут убить. И нужно предупредить их.
Они сумели вовремя сориентироваться и, не поднимая шума, отойти от двери. Девушки тихо шли в сторону лестницы, пока не пересеклись лицом к лицу с подоспевшими Гарри, Томом и Малфоем.
— За мной, — приказным тоном сказала Вивиан, видя, что Малфой собирается открыть рот, — дуэль отменяется. Нам нужно место, чтобы поговорить наедине.
Гарри и Том переглянулись. Вивиан уже скрывалась на лестнице, намекая идти за ней.
— Вы двое, — сказала Гермиона, окинув взглядом Гарри и Тома, — в опасности. Пойдём.
И, не понимая, что именно происходит, они последовали за Вивиан.