Реинкарнация безработного – Второй шанс

Перевод
R
В процессе
32
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 683 страницы, 206 813 слов, 145 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
32 Нравится 154 Отзывы 6 В сборник

86. Клифф Гримуар

Настройки
— Скажи мне, Клифф. Что ты обо мне знаешь? — Я думал, что знаю о тебе всё... но теперь я в этом не уверен. — Что ты имеешь в виду? — Это произошло уже после того, как Благословенное Дитя было убито, или, я бы сказал, «пропало без вести». Как вы понимаете, в Церкви царила неразбериха. Фракция Папы неуклонно набирала силу и влияние, но именно по этой причине мой дед отправил меня в изгнание. Он опасался, что демоноборцы могут напасть на меня в отчаянии и использовать в качестве разменной монеты. Дедушка отправил меня учиться за границу, чтобы я был подальше от неприятностей. — В одиночку? Ты же не мог в одиночку пересечь весь мир. — Почему нет? Думаешь, я не справлюсь? Ты же сам сказал, что я гений! Я не хуже любого искателя приключений ранга А! — Я не это имел в виду. Просто в таком путешествии важна не только сила. — Ну да. В любом случае ты прав. Он действительно отправил со мной Фредерика, одного из своих самых доверенных помощников. Мы выехали глубокой ночью. Мы путешествовали под видом торговца и его сына и платили авантюристам, чтобы те сопровождали нас из города в город. — Фредерик всё ещё с тобой? — Нет, он уехал обратно в Милишион, чтобы помочь моему дедушке. — Наверное, так будет лучше. Чем дольше мы сможем скрывать личность Луны, тем в большей безопасности она будет. — Видишь ли... именно это я и имел в виду. Я был уверен, что ты — жаждущий власти и крови убийца. Ты совсем не такой, каким я тебя представлял. — С чего ты это взял? — Очевидно, тот «факт», что ты убил Благословенное Дитя. Более того, мой дедушка предупреждал меня о тебе. Он сказал, что новоиспечённый Бог Магии — мальчик на год младше меня. Более того, он сказал, что ты убил Бога Севера и уже стал одним из семи сильнейших людей во всём мире. — Я не убивал Александра. Конечно, я победил его в бою, но он всё ещё жив. — Ты пощадил его? — Да. Один из его родственников подружился с моим отцом, поэтому я решил сохранить ему жизнь, пока он не начнёт мстить мне. — Может, ты и не тот злобный монстр, каким я тебя считал, но это всё равно не укладывается в голове... Как ты можешь быть ТАКИМ могущественным, если ты даже младше меня? Это невозможно. — Ты прав. Так и должно быть. Ты действительно гений, Клифф. Я искренне в это верю. Но кое-что ты напутал. На самом деле я не младше тебя. — Ты хочешь сказать, что старше меня? По тебе не скажешь. — Ха-ха. Это правда. — Даже если ты немного старше меня, это не значит, что через год или два я вдруг стану Божественным магом. — О, я намного старше тебя, и дело не в годе или двух. — Что ты хочешь сказать? — Что на самом деле мне около восьмидесяти лет. — Восемьдесят!? Ты что, издеваешься? Это явно неправда! — На самом деле мне было бы больше ста, если учесть мою самую первую жизнь. Но, насколько я помню, этого никогда не было. — Я знаю, в это трудно поверить, но это правда. Дело в том, что я открыл для себя магию путешествий во времени. Я ещё не освоил её в совершенстве, но факт остаётся фактом: мне удалось переместиться в прошлое и оказаться в теле себя в молодости. — ... — Я пытался вернуться в прошлое и предупредить себя в молодости, чтобы он избежал той же трагедии, что постигла меня, но это был мой первый и единственный опыт использования этой невероятно сложной магии, и всё пошло не по плану. Вместо того чтобы появиться в виде отдельной сущности, я, похоже, «перезаписал» сознание своего молодого тела своим собственным. Кроме того, я собирался переместиться всего на пятьдесят лет в прошлое, но случайно вернулся к моменту своего рождения. — Это... невероятно. В смысле, я тебе не верю. Это самая безумная история из всех, что мне рассказывали. — Более безумная, чем история о том, как кто-то в одиннадцать лет стал членом Семи Великих Мировых Сил? — ... Хороший довод. — Дело в том, что в этом мире нет ничего, чего не могла бы сделать магия. Я протянул руку и поднял стул, на котором сидел Клифф, в воздух. — Ты можешь манипулировать гравитацией, поднимая людей или предметы в воздух... Я усадил нервничающего Клиффа, который крепко вцепился в подлокотники кресла, обратно на пол, а затем сильно увеличил гравитацию в центре деревянной бочки, чтобы она взорвалась. — Или ты можешь увеличить гравитацию объекта, раздавив его или прижав к земле. Клифф изумлённо наблюдал за происходящим. Он никогда раньше даже не слышал о магии гравитации. — Как ты знаешь, магия способна исцелить даже самые смертельные раны, если целитель достаточно опытен. Ты можешь призывать стихии и управлять ими по своему желанию. Существуют также демонические глаза, которые обладают невероятным разнообразием способностей, в том числе позволяют видеть будущее, а также бесчисленное множество магических предметов и инструментов с таким же бесчисленным разнообразием эффектов. Учитывая всё это, было бы безумием считать, что путешествия во времени невозможны. Я подождал, пока Клифф ответит. Я понимал, что ему нужно время, чтобы обдумать то, что я ему только что сказал. — Чего я не понимаю, — заявил Клифф, — так это... если то, что ты сказал, правда... зачем ты мне об этом рассказал? Только потому, что я встретил Мико? Если бы дело было в этом, ты мог бы придумать гораздо более правдоподобную ложь. — Как я уже не раз говорил, я считаю тебя одним из своих самых близких друзей. Я понимаю, что ты не очень хорошо меня знаешь, но я надеюсь исправить это, если ты дашь мне шанс. — Значит, ты знал, каким я стану в будущем... Внезапно лицо Клиффа просветлело, и он расплылся в радостной улыбке. — Скажи, я когда-нибудь влюблюсь? Женюсь? Кто она такая? Я не удержался и закатил глаза, слегка рассмеявшись. Да. Это точно Клифф. — Да, ты влюбился и женился. — Кто это!? Эрис? Я женюсь на Эрис!? — Эрис? Нет. Ты женишься... Э-э... Вообще-то, наверное, мне не стоило тебе этого говорить. Если я это сделаю, ты можешь повести себя иначе, и кто знает, как всё может измениться. — Обещаю, я... Нет... Ты прав. Я бы тоже не хотел рисковать и всё испортить. Она красивая? По крайней мере, это ты можешь мне сказать, верно? — Она одна из самых красивых женщин, которых я знаю. — Ух ты! Серьёзно? — Определённо. Клифф уставился в пустоту, мечтая о своей будущей жене. Казалось, он совсем забыл обо всём на свете. *Кашляет* Я довольно громко кашлянул, чтобы вывести его из этого состояния, и продолжил. — В общем. Я был бы признателен, если бы ты не распространялся об этом. Единственный, кому я об этом рассказал, — мой отец. — А тебе действительно можно скрывать это от остальных членов семьи? — Я... я не уверен. Я хочу им рассказать... но в то же время боюсь. В прошлой жизни у меня не было возможности наладить нормальные отношения с родителями, поэтому я дорожу временем, которое провожу с ними сейчас. — Я понимаю... — торжественно ответил Клифф. — Нам лучше поскорее вернуться в кафетерий. Я попросил Сильфи заказать мне еду, и она точно меня отругает, если она остынет! — Да. Я и сам уже проголодался, — согласился Клифф. Мы с Клиффом вместе пошли обратно в кафетерий. Когда мы вышли на улицу, Клифф очень удивился, узнав, что мы находимся в исследовательском корпусе. Полагаю, это справедливо, ведь он не мог знать, куда я его веду. Когда мы вернулись, я заметил, что Клифф идёт к пустому столику, чтобы поесть в одиночестве, и настоял, чтобы он присоединился к нашей постоянно растущей компании, которая ела за нашим столиком на улице с защитой от непогоды. — По сути, это просто спецкурс, — прокомментировал Клифф. — Здесь все, кроме Нанахоши. — Да, она любит есть одна в своей комнате в исследовательском центре. Видимо, она считает нас шумными и раздражающими. — Я не могу себе представить почему... Я заметил, что Клифф не смотрел мне в глаза, когда говорил это. — Как ты и сказал, ты уже знаком со всеми из спецкласса, но, эй, теперь у тебя есть шанс узнать нас получше. — Он из спецкласса, ня? Я его совсем не помню. Я стукнул Ринию по голове. — Ня!? За что это было?! — С этого момента будь обходительнее. Заноба встал и, гордо выпятив грудь, объявил: — Я помню его, Мастер! Он тот парень, который всегда называет себя гением! «Блин! Это не соревнование, Заноба! И если ты так скажешь, то произведёшь плохое впечатление». — Это потому, что я *И* есть гений! — упрекнул Клифф. — Хмф! Ты только и делаешь, что читаешь книги. Единственный настоящий гений здесь — Мастер Рудеус! — Клифф уже достиг продвинутого уровня почти во всех школах магии. Твои трудности с освоением магии земли, необходимой для создания кукол, должны были показать, насколько это впечатляет. Клифф — мой хороший друг, Заноба. Пожалуйста, не груби ему. — Неужели? Мне ужасно жаль, Клифф. Я не знал, что вы с Мастером Рудеусом друзья. Пожалуйста, простите меня. — Э-э... Ничего страшного. Пожалуйста, не нужно кланяться. — Кстати, о куклах... Заноба встрепенулся, и его взгляд сфокусировался на мне, как лазерный луч. — Я нашёл кое-что весьма интересное. Думаю, тебе стоит взглянуть. — С превеликим удовольствием! — сказал Заноба, вставая из-за стола. — Где это? Я готов немедленно отправиться туда! — Успокойся, Заноба. Доедай. Кукла у меня дома, и она будет ждать нас там, когда мы приедем, обещаю. — Клифф, почему бы тебе не присоединиться к нам? — предложил я. — Увы я не смогу, у меня дела. Ты же знаешь... — Ха-ха! Что за чушь? Давай к нам! Я настаиваю. Ты ведь собирался вернуться в свою комнату, чтобы ещё немного позаниматься, да? Клифф не стал утруждать себя ответом, а просто отвёл взгляд. Похоже, я попал в точку. — Думаю, тебе тоже будет интересно. На ней выгравированы очень сложные магические круги, которые позволяют кукле двигаться самостоятельно. Я подумал, что мы могли бы вместе попробовать сделать что-то подобное... — КУКЛА МОЖЕТ ДВИГАТЬСЯ САМА ПО СЕБЕ!?!? Заноба снова вскочил со своего места, на этот раз случайно задев стол и опрокинув все стаканы. Если бы я не прикрутил стол к полу, он бы его перевернул. Хорошо, что я сделал его таким прочным... погодите... это что, трещина?! — Полагаю, я сам виноват. Зная тебя, мне следовало подождать, пока мы все не закончим есть. — Ах! Смотрите, что я наделал! Простите меня, все. — Ха-ха... не переживай, Заноба. Ошибки случаются, — улыбнулась Сильфи, с помощью магии высушивая пролитую воду с одежды. В конце концов Клифф согласился встретиться с нами у ворот после школы, чтобы мы все вместе дошли до моего дома. Я уверен, что, увидев эту куклу, он будет рад, что пришёл. Я до сих пор помню, как мы втроем изучали куклу и придумывали мой протез руки. Мы так увлеклись проектом, что работали всю ночь. Надеюсь, это будет отличный проект, который поможет Клиффу и Занобе снова сблизиться. Когда мы подошли к дому, нам открыла Лилия. — Мастер Рудеус. Вы вернулись. Мне кажется, или она выглядит немного раздражённой? — Боюсь, ваш чай остыл.
32 Нравится 154 Отзывы 6 В сборник