Индийский контракт

NC-17
В процессе
128
Размер:
планируется Миди, написано 188 страниц, 56 464 слова, 21 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
128 Нравится 42 Отзывы 62 В сборник

Контракт. Часть 2

Настройки
      Драко приходил в себя медленно, будто выныривал из глубокой, тягучей темноты, которая не хотела его отпускать. Сначала он ощущал только тепло — густое, обволакивающее, словно само пространство вокруг дышало мягким жаром. Воздух был насыщен ароматами: сладковатыми, пряными, немного терпкими.       Благовония. Чужие, непривычные, но почему-то уже узнаваемые. Он лежал неподвижно, не открывая глаз, позволяя сознанию собраться воедино. Где он?.. Мысли путались, ускользали, как песок сквозь пальцы. Тело казалось странно тяжёлым, будто налитым свинцом.       А потом пришло ощущение боли. Не резкой, не острой — скорее глубокой, тянущей, расползающейся по мышцам, словно после чрезмерного напряжения, к которому он совершенно не привык. Драко тихо втянул воздух сквозь зубы, и это движение отозвалось новой волной ощущений, заставив его резко распахнуть глаза.       Потолок. Не Малфой-менор.       Резные деревянные балки, тонкая ткань, спадающая с них лёгкими волнами, игра света — всё это было чужим. Совсем чужим.       И в следующую секунду память вернулась. Не постепенно — обрушилась.       Голос. Прикосновения. Горячее дыхание у самой кожи. Шёпот с мягкими, едва уловимыми шипящими нотками. Чужие руки, слишком уверенные, слишком… знающие. — …Мерлин… — едва слышно выдохнул он, резко поднимаясь.       Движение оказалось ошибкой. Тело тут же отозвалось протестом, и Драко, зашипев сквозь зубы, снова опустился обратно, вцепившись пальцами в простыню. Сердце колотилось где-то в горле, дыхание сбилось.       Он замер, уставившись в одну точку перед собой, будто надеялся, что если не будет двигаться, то всё это окажется сном.       Не оказалось. Медленно, с явным усилием, он повернул голову.       Рядом с ним, на широкой постели, спал Аравинд. Совершенно спокойно, будто ночь не была ничем из ряда вон выходящим. Будто для него это было… естественно.       Длинные тёмные волосы рассыпались по подушке и частично по плечам, в мягком свете казались почти чёрными с тёплым медным отблеском. Несколько прядей легли на лицо, подчёркивая высокие скулы и линию челюсти. Губы были чуть приоткрыты, дыхание ровное и глубокое.       Он выглядел… красивым. Даже слишком.       Драко непроизвольно задержал взгляд дольше, чем собирался. Его взгляд скользнул ниже — по шее, по линии ключиц, по плечам, где ещё можно было заметить едва различимые следы… и он резко отвернулся, чувствуя, как по телу пробегает странная, неприятно-тёплая волна. — Чёрт, — прошептал он, уже почти беззвучно.       Мысли путались. Возмущение, смущение, недоумение — всё смешалось в одно. Но где-то глубже, под всем этим, было ещё кое-что. Ощущение, от которого он не знал, как избавиться. И которое ему не хотелось до конца признавать.       Он осторожно сдвинул край лёгкого покрывала, стараясь не делать резких движений, и спустил ноги на пол. Пол оказался тёплым, гладким. Когда он поднялся, тело вновь отозвалось болезненной тяжестью, и Драко невольно стиснул зубы, подавляя тихий звук.       Он не хотел, чтобы тот проснулся. Не сейчас.       Бросив быстрый, почти нервный взгляд на Аравинда, он убедился, что тот всё ещё спит, и поспешно отвёл глаза. Затем, стараясь двигаться как можно тише, направился к полупрозрачной занавеси, за которой скрывалась купальня.       Ткань едва слышно шелестнула, когда он проскользнул внутрь, словно растворяясь в другом пространстве. И только когда его шаги окончательно затихли, Аравинд открыл глаза без малейшего намёка на сонную растерянность.       Его взгляд был ясным, глубоким, с едва заметным вертикальным сужением зрачков. Он несколько секунд смотрел в сторону занавеси, за которой исчез Драко, и в этом взгляде было что-то внимательное, тёплое… и откровенно довольное.       Уголки его губ медленно приподнялись в лёгкой, почти ленивой улыбке. Он не спешил вставать, не звал, не окликал. Лишь вытянулся на постели, позволяя себе короткое мгновение тишины, и прикрыл глаза, будто прислушиваясь к остаточному теплу, оставшемуся рядом.       А затем тихо выдохнул — спокойно, удовлетворённый, словно всё произошло именно так, как и должно было.

***

      С самого вечера Северус был на грани. Это чувствовалось во всём: в резкости движений, в том, как он почти не сидел на месте, в том, как его пальцы то и дело сжимались в кулак, словно он пытался удержать что-то внутри. Ночь, проведённая во дворце нагов, разговор с Поттером, внезапные откровения о магическом партнёрстве — всё это слишком быстро, слишком странно, слишком… неправильно.       И утро ничего не исправило.       Когда Люциус проснулся, Северус уже был на ногах. Он метался по комнате, словно загнанный зверь, то останавливался у окна, то резко разворачивался и проходил обратно, не находя себе места. — Ты не спал, — спокойно отметил Люциус, наблюдая за ним из кресла. — Удивительно, правда? — резко отозвался Снейп, даже не взглянув в его сторону. — В подобных обстоятельствах это кажется вполне логичным.       Его голос был натянут, почти звенел от сдерживаемого напряжения. Люциус не стал отвечать сразу. Он лишь медленно поднялся, привёл в порядок манжеты, словно собирался на обычную встречу, а не на разговор, способный изменить их жизни. Его спокойствие было почти нарочитым — и, возможно, именно это ещё больше раздражало Северуса. — Мы всё равно должны идти, — мягко произнёс он. — Поттер ждёт. — Поттер, — с едкой интонацией повторил Северус, резко обернувшись. — Разумеется. Как же иначе. Наш внезапно воскресший спаситель, повелитель змей и, по совместительству, — он скривился, — наш магический партнёр.       Он почти выплюнул последние слова. Люциус вздохнул чуть глубже, чем обычно, но всё ещё оставался удивительно собранным. — Именно поэтому тебе стоит взять себя в руки, — сказал он и подошёл к столику, где стояла бутылка огневиски. — В таком состоянии ты только всё усложнишь.       Он налил в бокал янтарную жидкость, медленно, давая ей перелиться, поймать свет. — Выпей, — добавил он, протягивая бокал.       Северус бросил на него короткий, раздражённый взгляд. Обычно он бы никогда не принял ничего, не проверив. Это было почти рефлексом, доведённым до автоматизма за годы шпионажа. Но сейчас он был слишком взвинчен. Он выхватил бокал и, даже не поднеся его к носу, залпом осушил. Люциус едва заметно напрягся.       Секунда.       Две. — …Люциус? — тихо, с нарастающим недоумением произнёс он.       Комната вдруг словно чуть сместилась. Контуры предметов поплыли, свет стал резче, неприятно ярким. Северус моргнул, пытаясь сфокусироваться, но взгляд отказывался слушаться. В голове возникло странное, вязкое ощущение — как будто мысли замедлялись, утопая в чём-то мягком и тяжёлом. Он медленно поднял взгляд на Люциуса. — Что… ты… — слова давались с трудом.       Люциус смотрел на него с лёгкой, почти виноватой улыбкой. — Прости, — тихо сказал он. — Но тебе нужно отдохнуть.       Северус сделал шаг вперёд, явно намереваясь что-то возразить, но ноги его не послушались. Мир окончательно поплыл, и в следующую секунду он потерял равновесие. Люциус среагировал мгновенно.       Он подхватил его прежде, чем тот успел удариться о пол, удерживая уверенно, но бережно, словно это было чем-то привычным. Северус попытался ещё что-то сказать, но слова так и не сорвались с губ — веки стали тяжёлыми, дыхание выровнялось. Через мгновение он обмяк.       Люциус задержал его ещё на секунду, убеждаясь, что тот действительно уснул, после чего аккуратно перенёс на кровать и осторожно уложил, поправил мантию, убрал тёмные пряди волос с лица.       Несколько секунд он просто стоял рядом, глядя на него. Взгляд его был сложным — смесь привычной сдержанности и чего-то более глубокого, что он не позволял себе показывать. — Прости, — тихо произнёс он.       Затем выпрямился, вновь собирая себя в привычную, безупречную маску. Ещё раз взглянул на Северуса — уже короче, сдержаннее.       И направился к выходу. Теперь ему предстояло говорить с Поттером один на один.

***

      Слуга появился почти сразу, как только Люциус покинул покои. Он двигался бесшумно, с той особой плавностью, которая отличала обитателей дворца нагов, и, почтительно склонив голову, пригласил следовать за собой.       Путь пролегал через длинные галереи, наполненные мягким светом и тихими звуками воды. Стены украшали резные панели, в узорах которых угадывались переплетённые змеиные тела, а воздух был насыщен ароматами трав и пряностей. Люциус шёл уверенно, сохраняя привычную невозмутимость, но взгляд его был внимателен — он отмечал всё.       В конце концов они вышли в сад.       Это было нечто совершенно иное, чем привычные европейские парки. Здесь не было строгой симметрии — только плавные линии, тёплый камень, изогнутые дорожки, густая зелень и вода, журчащая в узких каналах. В центре, у небольшого водоёма, среди переплетения лиан и цветущих кустов, он увидел его.       Гарри. В истинном облике нага.       Нижняя часть его тела представляла собой мощный змеиный хвост, чешуя которого мягко переливалась в солнечном свете — от глубокого изумрудного к золотистым отблескам. Хвост был частично свернут кольцами, но даже в таком положении чувствовалась его сила и длина. Верхняя часть тела оставалась человеческой — обнажённый торс, лишь частично украшенный тонкими цепями, которые мягко звенели при малейшем движении. Волосы спадали на плечи, а лицо было спокойно, почти отрешённо.       Повязка всё ещё скрывала глаза. Он повернул голову, уловив приближение. — Лорд Малфой, — произнёс он, и в его голосе прозвучали те самые мягкие, шипящие нотки. — Надеюсь, утро оказалось для вас более… спокойным.       Люциус едва заметно склонил голову. — Вполне, — ответил он. — Чего, к сожалению, нельзя сказать о Северусе.       Гарри чуть наклонил голову, и в этом жесте мелькнуло что-то внимательное. — Он не пришёл.       Это было не вопросом. Люциус позволил себе лёгкую улыбку. — Боюсь, его пришлось… убедить отдохнуть, — спокойно произнёс он. — Я подсыпал ему зелье сна.       На мгновение повисла тишина, а затем Гарри тихо усмехнулся. — Честно, — отметил он. — И, пожалуй, разумно.       Он слегка сдвинулся, и хвост плавно развернулся, освобождая пространство рядом с собой, словно приглашая идти вместе. Люциус принял это без колебаний, и вскоре они уже двигались по садовой дорожке, бок о бок — один на ногах, другой скользя по тёплому камню с почти бесшумной грацией.       Некоторое время они шли молча. Затем Люциус заговорил. — Северус… не тот человек, которого можно убедить силой или обстоятельствами, — начал он, глядя вперёд. — В юности он был ещё более… резким. Недоверчивым. Закрытым. Любое давление он воспринимал как угрозу.       Гарри слушал, не перебивая. — Он привык выживать, — продолжил Люциус, голос его стал чуть тише. — Привык, что за каждое проявление слабости приходится платить. И потому он не верит. Ни словам. Ни обещаниям. Ни… — он сделал короткую паузу, — даже магии, если она не подчиняется его контролю.       Гарри чуть наклонил голову, словно обдумывая услышанное. — Тогда странно, что он вообще согласился меня выслушать, — заметил он. — Он не согласился, — спокойно возразил Люциус. — Он просто ещё не нашёл способ отказаться.       Это заставило Гарри едва заметно усмехнуться.       Они остановились у небольшого пруда, поверхность которого была покрыта плавающими цветами. Вода отражала свет, играя бликами на чешуе Гарри. — Вы хотите что-то предложить, — произнёс он, уже прямо.       Люциус перевёл на него взгляд. — Да, — кивнул он. — Если вы действительно хотите… — он чуть подчеркнул слово, — завоевать его доверие, вам стоит дать ему то, что он ценит больше всего. — Контроль, — спокойно закончил Гарри. — Именно. Люциус сложил руки за спиной. — Магический контракт, — произнёс он. — Чёткий. Детализированный. В котором будут прописаны все допустимые и недопустимые аспекты ваших… отношений. Без двусмысленностей. Без лазеек.       Гарри на мгновение замер, затем медленно провёл кончиками пальцев по чешуе своего хвоста, словно машинально. — Вы предлагаете ограничить меня, — заметил он. — Я предлагаю вам дать Северусу выбор, — мягко поправил Люциус. — Или, по крайней мере, иллюзию выбора, которая для него почти равна реальности.       На губах Гарри появилась тень улыбки. — Вы хорошо его знаете. — Слишком, — тихо ответил Люциус.       Повисла короткая пауза. — И вы считаете, что он согласится?       Люциус позволил себе лёгкую, почти невидимую усмешку. — Если условия будут достаточно… честными — да. Он не откажется от возможности зафиксировать границы. Особенно если альтернатива — полная неопределённость.       Гарри медленно кивнул. Солнечный свет скользнул по его чешуе, заставляя её на мгновение вспыхнуть золотом. — Что ж, — произнёс он задумчиво. — Пожалуй, это… разумно.       Он чуть повернул голову в сторону Люциуса. — Тогда, лорд Малфой, — добавил он с лёгкой насмешкой, — полагаю, мне стоит рассчитывать на вашу помощь в составлении этого контракта.       Люциус выдержал его взгляд — пусть и скрытый повязкой. — Разумеется, — спокойно ответил он. — В конце концов, я заинтересован в том, чтобы этот союз… функционировал.       И в его голосе не было ни тени сомнения. — Но этого недостаточно.       Гарри слегка прищурился — или это только показалось. — Тогда что ещё?       И вот теперь Люциус не стал смягчать. — Вам придётся учиться, — сказал он прямо. — Понимать его реакции. Его пределы. Что он выдержит… а что сломает его быстрее, чем вы успеете что-то исправить.       Гарри тихо рассмеялся. — Вы говорите так, будто предлагаете инструкцию. — Нет, — ответил Люциус. — Я предлагаю практику.       Пауза. — Конкретнее, — сказал Гарри.       И Люциус, наконец, озвучил то, к чему вёл разговор с самого начала. — Я предлагаю себя, — произнёс он спокойно. — Как партнёра.       Ни намёка на шутку. — В постели, — добавил он, чуть медленнее, чётко расставляя акценты. — До того, как вы приблизитесь к Северусу.       Тишина стала почти звенящей. Гарри не двигался. — Объясните, — сказал он после паузы.       Люциус выдержал его взгляд — даже сквозь повязку это ощущалось как прямое давление. — Я менее требователен, — произнёс он. — Более гибок. И, в отличие от него, не стану воспринимать каждое неверное действие как угрозу.       Он сделал короткую паузу. — Вы сможете понять, где проходит граница между допустимым и недопустимым. Научиться контролировать силу, давление, темп… реакции.       Гарри чуть наклонил голову. — Вы предлагаете тренироваться… на вас. — Именно, — спокойно подтвердил Люциус.       Ни тени смущения, только расчёт. — Это снизит риск, — добавил он. — Когда дело дойдёт до Северуса. Прошла секунда. Другая. И затем Гарри медленно улыбнулся. — Вы готовы лечь со мной в постель… ради него? — в его голосе прозвучало уже не просто любопытство. — Я готов сделать то, что необходимо, — ответил Люциус.       И в этой фразе было больше правды, чем он, возможно, хотел показывать. Гарри слегка сдвинулся ближе. — Или не только ради него?       Люциус не отвёл взгляда. — Мотивы не имеют значения, — произнёс он холодно. — Важен результат.       Снова тишина. Но теперь в ней было что-то иное. Не просто напряжение.       Интерес. — Вы действительно необычны, лорд Малфой, — тихо сказал Гарри. — Я практичен, — ответил Люциус. Гарри медленно выдохнул. — Хорошо, — произнёс он. — Теперь мне действительно есть над чем подумать.       И на этот раз пауза, которая последовала за его словами, уже не была пустой.       Гарри задержал на нём взгляд ещё на несколько секунд, а затем чуть отстранился… но лишь затем, чтобы в следующую секунду резко сократить расстояние.       Его рука уверенно легла Люциусу на затылок, пальцы скользнули в светлые волосы, и поцелуй оказался внезапным — глубоким, требовательным, почти испытующим, словно Гарри уже сейчас проверял сказанное.       Люциус на мгновение замер, не от неожиданности, а от самой силы этого жеста — от того, сколько в нём было не слов, а намерения. Но затем он ответил. Без суеты, без попытки перехватить инициативу, но и не отступая, принимая заданный темп и показывая ту самую выдержку, о которой говорил.       И этот ответ был не менее красноречив, чем всё, что было сказано до этого.       Гарри не дал моменту рассеяться.       Едва Люциус ответил на поцелуй, как хватка в его волосах стала крепче, увереннее, и в следующую секунду Гарри резко развернул его, прижимая спиной к холодной каменной стене.       Движение было стремительным, почти хищным, и в нём ощущалась та самая сила, о которой они только что говорили — не угрожающая, но подавляющая своей неизбежностью. Камень за спиной Люциуса оказался неожиданно прохладным, контрастируя с теплом тела напротив.       Гарри не отстранился — наоборот, он навис ближе, практически лишая пространства для дыхания, и поцелуй стал глубже, настойчивее, словно теперь это было не просто испытание, а утверждение.       Его вторая рука скользнула по плечу Люциуса, задержалась на шее, большим пальцем едва ощутимо надавливая, будто проверяя пульс, реакцию, границы. Всё в нём было вниманием и контролем одновременно — Гарри словно действительно учился, впитывая каждую деталь отклика.       Люциус на мгновение сжал пальцы на смуглых плечах, но не оттолкнул. Напротив, он позволил себе ответить чуть смелее, чуть глубже, демонстрируя не покорность, а осознанное согласие — и ту самую выдержку, о которой говорил ранее. Именно это, кажется, Гарри и уловил.       Поцелуй не оборвался резко — он медленно сошёл на нет, словно оба одновременно решили, что этого достаточно… пока.       Гарри не сразу отстранился. Его лоб на секунду коснулся виска Люциуса, дыхание оставалось ровным, но в нём уже чувствовалась тёплая, почти довольная нотка. — Теперь я понимаю, — тихо произнёс он, и в голосе скользнуло что-то близкое к удовлетворению.       Люциус медленно открыл глаза, возвращая привычную собранность, хотя дыхание ещё не до конца выровнялось. — Надеюсь, выводы вас устроили, — ответил он негромко.       Гарри чуть усмехнулся и наконец отступил на полшага, давая ему пространство, но не разрывая полностью эту невидимую нить между ними. — Это только начало выводов, — сказал он.       Он скользнул взглядом по лицу Люциуса, словно запоминая. — Вы правы, — добавил Гарри. — Учиться лучше… на практике.       Короткая пауза повисла между ними, уже не напряжённая, а наполненная предвкушение. Затем Гарри чуть склонил голову, и его голос стал мягче, но от этого не менее уверенным: — Я буду ждать вас вечером.       Люциус едва заметно приподнял бровь. — В ваших покоях? — Разумеется.       На губах Гарри появилась лёгкая, почти лениво-хищная улыбка. — Не заставляйте меня ждать слишком долго.       Люциус поправил мантию, возвращая себе безупречный вид, словно ничего не произошло — если не считать едва уловимого блеска в глазах. — Я не из тех, кто опаздывает… когда дело того стоит.       И, склонив голову в почти придворном жесте, он развернулся, оставляя Гарри в саду — но уже с чётким пониманием, что этот разговор получил продолжение, которого никто из н их не собирался избегать.
128 Нравится 42 Отзывы 62 В сборник
Отзывы (2)