***
Северус проснулся резко, словно его выдернули из сна. Сначала — только ощущение. Тяжесть в голове, неприятная ватная пустота в мыслях, будто кто-то намеренно приглушил его сознание. Затем пришло понимание — слишком знакомое, слишком очевидное для зельевара. Его опоили. Глаза распахнулись, и он резко сел, стиснув зубы. Виски неприятно пульсировали, зрение на мгновение поплыло, но куда сильнее была злость — холодная, точная, стремительно разгорающаяся. — Люциус… — прошипел он, и в этом имени было больше угрозы, чем в любом проклятии. Он уже собирался встать, когда резкая, почти обжигающая боль прошила левое запястье. Северус замер. Боль не была поверхностной — она будто шла изнутри, расползаясь по венам, тонкой сетью охватывая руку. Он резко схватился за запястье, пытаясь подавить ощущение, но оно только усилилось. — Что за… — выдохнул он сквозь зубы. Медленно, с нарастающим холодом внутри, он опустил взгляд. На коже, прямо под пальцами, проступал узор. Тонкие линии, будто выжженные изнутри, сплетались в сложный орнамент — изогнутый, текучий, напоминающий змеиную вязь, но при этом чуждый привычной магии. Линии тянулись вдоль запястья, замыкаясь в браслет, который с каждой секундой становился чётче, глубже, реальнее. Северус не дышал. Он уже видел подобное в старых фолиатах и прекрасно понимал, что это значит. — Нет, — тихо произнёс он, но в голосе не было настоящего отрицания, только раздражение, смешанное с осознанием. Связь. Магическая. Навязанная. Закреплённая. И, судя по всему, запущенная без его согласия. Он резко поднялся, едва не пошатнувшись. Голова тут же отозвалась глухой болью, но он только сильнее стиснул зубы. Сейчас это было неважно. Гораздо важнее было то, что Люциус — этот самодовольный, расчётливый идиот — решил действовать за его спиной. Мантия нашлась там же, где он её сбросил, и Северус накинул её почти не глядя. Движения были резкими, отточенными, пропитанными раздражением. — Если ты думаешь, что это сойдёт тебе с рук… — пробормотал он, уже направляясь к выходу. Дверь распахнулась с силой, и первый же попавшийся слуга невольно отшатнулся, встретившись с его взглядом. — Где лорд Малфой? — холодно спросил Северус. Слуга замялся лишь на долю секунды, но этого хватило, чтобы напряжение в воздухе стало почти ощутимым. — В покоях падишаха, господин. Разумеется. Северус коротко, резко усмехнулся. — Конечно, где же ещё. Он развернулся, даже не дослушав, и быстрым шагом направился по коридору. Головная боль пульсировала, мир всё ещё слегка плыл перед глазами, но это только подливало масла в огонь. Каждый шаг отдавался глухим эхом. Каждая мысль возвращалась к одному и тому же. Люциус его опоил. Люциус что-то сделал, и, судя по браслету, — сделал слишком много. Северус ускорил шаг. И если кто-то в этом дворце и собирался сегодня пожалеть о своих решениях — это точно был не он.Урок плотской любви.
26 марта 2026 г., 05:09
Едва Люциус вошёл в покои падишаха, как почувствовал их хозяина раньше, чем услышал — лёгкое изменение воздуха за спиной, тёплое дыхание у самой кожи, от которого по шее медленно разлилось тепло. Гарри приблизился почти вплотную, не касаясь сразу, будто позволяя этому мгновению растянуться, насытиться ожиданием. Он вдохнул глубже, медленно, задержавшись у изгиба шеи Люциуса, и тот невольно прикрыл глаза. Серебряные цепочки на его теле тихо звякнули, когда грудь чуть приподнялась от этого почти невинного, но слишком личного жеста.
— Ты всё-таки пришёл, — прошептал Гарри, и в его голосе прозвучала тёплая, хищная улыбка.
Люциус медленно повернул голову, их взгляды встретились — слишком близко, почти касаясь. Серебряные цепочки на маске мягко звякнули, когда он слегка наклонил подбородок.
— У нас договор, — спокойно ответил он, но в его голосе скользнула лёгкая, едва заметная дрожь.
— Ты пахнешь иначе, — Гарри едва не сорвался на парселтанг, и в его голосе прозвучала низкая, тянущаяся нота.
Люциус не отступил. Лишь чуть повернул голову, позволяя их лицам оказаться совсем рядом. Его дыхание стало глубже, но взгляд оставался ясным, почти вызывающим.
— Ты тоже, — ответил он тихо.
Рука Гарри скользнула по его талии, задержалась, ощупывая изгиб, где кожа оставалась открытой между тканью и украшениями. Пальцы прошлись по цепочкам, заставив их звякнуть, и это ощущение — холод металла, тепло ладони — отозвалось по всему телу Люциуса. Он едва заметно напрягся и этого оказалось достаточно.
Гарри резко, но без грубости развернул его к себе и прижал к стене. Камень оказался прохладным, почти ледяным, но тело напротив — горячим, плотным, и этот контраст мгновенно сбил дыхание.
Поцелуй начался без предупреждения.
Он не был осторожным — больше жадным, требовательным, как будто Гарри проверял, отступит ли Люциус. Но тот не отступил. Его пальцы сжались на плечах Гарри, притягивая ближе, и он ответил так же — глубоко, с нарастающей отдачей.
Цепочки зазвенели громче, когда их тела плотнее соприкоснулись. Ткань сдвинулась, открывая больше кожи, и Гарри, не отрываясь от его губ, провёл рукой ниже, чувствуя это движение, эту открытость. Когда он всё же отстранился, их дыхание смешалось, прерывистое и горячее.
Взгляд Гарри медленно прошёлся по нему — по лицу, по линии шеи, по открытой коже, по серебру, обвивающему тело.
— Ты выглядишь… — он на мгновение замолчал, — слишком.
Люциус чуть приподнял бровь, уголок его губ едва заметно дрогнул.
— Слишком…?
Ответа не последовало. Гарри просто подхватил его — резко, уверенно, ладони легли под бёдра, и Люциус, не сопротивляясь, обвил его руками за шею, ноги капканом сцепились на пояснице нага. Его волосы рассыпались по плечам Гарри, цепочки скользнули по коже, тихо звеня при каждом движении. Несколько шагов — и постель мягко приняла его.
Гарри навис сверху, не спеша, давая себе время рассмотреть его ближе, как будто запоминая. Его пальцы скользнули вдоль линии украшений, повторяя их изгибы, ощущая под ними живое тепло.
— Опасная способность, — тихо сказал он.
Люциус смотрел на него снизу вверх, дыхание его всё ещё было неровным, но взгляд оставался ясным.
— Ты всё ещё не ответил, — произнёс он мягко.
Гарри наклонился ближе, почти касаясь его губ.
— Для всех, кто не готов к этому, — ответил он и снова поцеловал его, на этот раз медленнее.
Поцелуй стал глубже, тягучим, не спешащим, как будто оба позволили себе перестать бороться за контроль.
Руки, касания, дыхание — всё постепенно теряло резкость, становясь более плавным, почти ленивым, но от этого только сильнее ощущаемым.
Цепочки продолжали тихо звенеть, скользя по коже, ткань сдвигалась, открывая всё больше, и в этом не было ни спешки, ни необходимости что-то доказывать — только постепенное, уверенное притяжение.
Гарри не спешил.
Он словно нарочно растягивал момент, позволяя тишине между ними наполниться дыханием, шорохом ткани и едва слышным звоном серебра. Его взгляд медленно скользил по телу Люциуса, будто он изучал не человека, а редкий, драгоценный артефакт, к которому нельзя прикасаться бездумно. Люциус чувствовал этот взгляд почти физически.
Первым Гарри коснулся украшений. Его пальцы прошлись по тонким цепочкам на плечах, задержались, слегка натягивая их, заставляя металл тихо зазвенеть. Холод серебра контрастировал с теплом кожи, и от этого простого движения по телу Люциуса пробежала едва заметная дрожь.
Гарри уловил её. Едва заметно усмехнувшись, он наклонился ближе, его дыхание коснулось открытой кожи у ключицы, и только после этого он начал медленно снимать украшения. Не резко, не небрежно — напротив, почти бережно, как будто каждая цепочка имела значение.
Он освобождал плечи, проводя пальцами там, где только что лежал металл. Скользил ниже, к груди, где переплетения цепей становились сложнее. Его движения были неторопливыми, но уверенными, и с каждым снятым элементом открытой кожи становилось больше.
Люциус не двигался. Только его дыхание становилось глубже.
Когда Гарри коснулся пояса, украшенного подвесками, звук стал громче — тихий, мелодичный звон, который разливался по комнате при каждом движении. Его пальцы задержались на мгновение, словно он давал Люциусу возможность остановить его.
Но тот не остановил.
Тогда Гарри медленно потянул за край, ослабляя сложную конструкцию. Ткань поддалась не сразу, словно сопротивляясь, но затем скользнула, открывая больше, чем раньше.
Его ладони на мгновение замерли на обнажённых бёдрах Люциуса — не сжали, не притянули, просто ощутили тепло кожи, её живую реакцию.
Взгляд Гарри потемнел. Он снова наклонился ближе, его губы едва коснулись кожи — не поцелуй, скорее намёк на него, ощущение, которое исчезало почти сразу, оставляя после себя только тепло.
Ткань продолжала медленно исчезать под его руками, пока от сложного, выверенного образа не осталась только кожа, украшенная лёгкими следами от серебра.
Гарри провёл пальцами по одному из таких следов, словно отмечая его.
— Ты слишком хорошо подготовился, — тихо произнёс он.
Люциус приоткрыл глаза, в его взгляде мелькнула тень усмешки.
— Я не люблю делать что-то наполовину.
Гарри на мгновение задержал на нём взгляд, затем снова склонился ближе, и расстояние между ними окончательно исчезло.
— Ты готов? — спрашивает Люциус, обхватывая ладонями лицо Гарри, и получив кивок, прикрывает глаза. — Ложись на спину.
Змеиный хвост Гарри сжимается с тихим шуршанием чешуи, пока он укладывается на гору подушек за его спиной.
— Первое правило: время. Несмотря на все пережитое, он будет нервничать, — сказал Люциус, голос его был мягким, как шёлк, но с металлическим оттенком. — Каждая секунда ожидания для него — пытка похуже Круцио.
Малфой медленно поворачивается к тумбочке, пальцы скользят по краю флакона, ноготь стучит по стеклу. Его губы кривятся в полуулыбке — не доброй, не насмешливой, а расчётливой, как у человека, который уже просчитал все возможные ходы наперёд.
— Ты умеешь доставлять удовольствие, — продолжает Люциус, делая паузу на последнем слове, как будто пробует его на вкус. — Но не умеешь показывать любовь. А это, падишах, разные вещи. Но это не твоя вина.
Он садится ближе, волосы платиной рассыпаются по плечам. Его пальцы внезапно оказываются на подбородке Гарри, приподнимают голову так, чтобы их взгляды встретились. Люциус не моргает.
— Сегодня ты научишься терпению.
Гарри чувствует, как его ноздри раздуваются. Он не привык, чтобы его касались так… властно. Его инстинкты требуют схватить эту руку, прижать вейлу к стене, заставить его дрожать, а не сидеть здесь, как мраморная статуя, с этим проклятым превосходством в глазах. Но он сдерживается. Почти.
— А если я не хочу учиться? — спрашивает он, и его голос становится глуше, грубее, змеиная часть его сущности шевелится под кожей, требуя свободы.
Люциус улыбается — наконец, настоящая улыбка, хищная и холодная.
— Тогда ты докажешь, что не достоин того, с кем решил провести ночь.
Гарри срывается на шипение, но не двигается. Люциус отпускает его подбородок, отступает, его пальцы снова скользят по флакону. Он открывает его, капает несколько капель масла себе на ладонь, затем медленно растирает между пальцами. Запах — тяжёлый, сладкий, с нотками жасмина и чего-то более тёмного, почти животного. Его пальцы, скользкие от масла, касаются смуглого плеча, затем медленно спускаются вниз, рисуя невидимые узоры.
— Терпение, — повторяет Люциус, его голос теперь тише, почти гипнотический. — Каждое прикосновение должно быть вопросом, не требованием. Дай ему время привыкнуть.
Его ладонь скользит по груди Гарри, большие пальцы трут соски, не сильно, но настойчиво, пока они не затвердевают. Наг сжимает кулаки, его дыхание учащается.
— Ты уже возбужден, — замечает Люциус, его пальцы спускаются ниже, по животу, затем обходят стороной то, чего тот хочет больше всего. — А он не будет. Он будет напуган. Тебе придётся постараться, чтобы он расслабился.
— Я знаю, как заставить мужчину возбудиться, — сквозь зубы шипит Гарри.
— Знаешь, — соглашается Люциус.
Его рука наконец касается одного из членов, обхватывает его у основания, не двигаясь.
— Но ты не знаешь, как заставить его желать этого.
Его пальцы начинают медленные, кружащие движения, едва заметные, почти ленивые. Гарри стонет, его бёдра дергаются вверх, но Люциус только крепче сжимает основание, удерживая его на месте.
— Не спеши, — шепчет он. — Пусть он почувствует каждую секунду. Пусть вспомнит своё тело через твои руки.
Гарри кусает губу до крови. Его тело горит, каждый нерв кричит от нужды, но Люциус не ускоряется. Его пальцы скользят вверх, затем снова вниз, маслянистые, нежные, мучительно медленные. Другой рукой он гладит внутреннюю сторону бедра Гарри, его ногти едва царапают кожу, оставляя красные полосы.
— Ты должен научиться слушать, — говорит Малфой, его губы почти касаются уха нага. — Его дыхание. Его сердцебиение. То, как он сжимает простыни. Это скажет тебе больше, чем слова.
Гарри пытается перевернуться, утянуть Люциуса за собой, но тот только смеётся, его пальцы сжимаются сильнее, почти болезненно.
— Нет. — Его голос твёрд. — Ты здесь не для того, чтобы взять. Ты здесь, чтобы учиться.
Но Гарри уже не может думать о уроках. Его кровь кипит, его член пульсирует в бледной руке, а тот продолжает эти медленные, издевательские движения. Он хочет рвануть, схватить, взять…
Люциус внезапно отпускает его, отстраняется. Гарри выдыхает, его глаза горят, зрачки сузились в щели.
— Достаточно, — говорит Люциус. — Теперь твоя очередь.
Наг хватает его за запястье, притягивает обратно. Вейла не сопротивляется, но его взгляд остаётся холодным, оценивающим.
— Я не хочу учиться, — говорит Гарри, его голос низкий, опасный. — Я хочу показать, на что способен сам.
Люциус улыбается, медленно, как кошка, играющая с мышью.
— Тогда покажи.
Гарри откидывается назад, его руки скользят к собственным бёдрам. Он обхватывает оба своих члена, поднимая их, чтобы Люциус мог рассмотреть — один толще, с выраженными венами, второй длиннее, почти изящный в своей форме, оба блестят от предвкушения.
— Я буду входить этим первым, — шепчет он в ухо вейле, его большой палец проводит по головке, собирая каплю предэякулята. — Он шире, раскроет достаточно, чтобы второй вошёл без боли.
Люциус сдавленно стонет, его бёдра подрагивают, когда Гарри касается его, проводя ногтем по чувствительной коже под головкой.
— Но не сразу, — продолжает Гарри, отпуская его. — Сначала пальцы. Два. Медленно.
Он берёт флакон с маслом из рук Люциуса и выливает немного себе на пальцы. Затем, не спеша, он проводит ими между бледными ягодицами, его дыхание едва ускоряется, когда он касается сжатых мышц.
— Сначала один, — Гарри вводит палец в партнёра, его губы слегка раздвигаются, когда он вдыхает. — По кругу. Расслабляя.
Его второй палец присоединяется к первому, и Люциус слегка постанывает, его бёдра подрагивают.
— Когда он начнёт двигаться навстречу, добавлю третий.
— Хорошо, — голос вейлы дрожит. — Продолжай…
Гарри не нуждается в повторном приглашении. Он подтягивается ближе, его хвост упираются в край кровати, его руки скользят под Люциуса, приподнимая его. Головка его толстого члена прижимается к входу, влажная от масла и предвкушения.
— Медленно, — напоминает Люциус, его руки хватаются за смуглые руки на своих бёдрах. — Дай привыкнуть к весу.
Гарри входит, сантиметр за сантиметром, его чешуйчатая кожа на плечах напрягается, когда он сдерживается. Люциус стонет, его ногти впиваются в собственные ладони, но он не отводит взгляда от Гарри.
— Теперь двигайся, — он выдыхает. — Не глубоко. Просто дай почувствовать тебя.
Гарри послушно покачивает бёдрами, его движения короткие, контролируемые. Люциус кусает губу, его дыхание сбивается.
— Второй… — он выдыхает. — Когда он начнёт просить больше.
Гарри не ждёт. Его вторая рука обхватывает свой второй член, направляя его. Он входит ещё медленнее, но неудержимо, его дыхание превращается в рык, когда Люциус наконец сдаётся, его тело дрожит, принимая обе плоти.
— Мордред, — Люциус выгибается, его руки обхватывают шею Гарри, притягивают его ближе. — Чтоб тебя, Поттер… Дви-гай-ся…
И Гарри слушается. Его движения становятся глубже, его бёдра ударяют в ягодицы Люциуса с влажным хлопком, каждый толчок заставляет сжиматься сильнее. Люциус уже не учит. Он только стонет, его тело подчиняется ритму, его собственная эрекция трётся о живот Гарри при каждом движении.
— Больше, — он требует, его голос срывается. — Жёстче.
Гарри хватает его за бёдра, его пальцы впиваются в мягкую плоть, оставляя следы. Он тянет Люциуса на себя, его движения становятся резкими, почти жестокими, его оба члена наполняют вейлу полностью, растягивая его, заставляя кричать. Его тело сжимается вокруг Гарри, его оргазм накатывает волной, заставляя его дрожать, его семя брызжет между ними, горячее и липкое. Наг не останавливается. Он продолжает двигаться, его собственное удовольствие нарастает, его члены пульсируют внутри, пока он наконец не кончает, его семя заливает Люциуса изнутри, горячее и обильное.
Они падают назад на простыни, их тела сплетены, их дыхание тяжёлое. Люциус лежит на груди Гарри, его пальцы сжимают чешуйчатые плечи, их смешанные запахи — пот, семя, сандаловое дерево — висят в воздухе.
— Урок окончен, — говорит Гарри, его голос теперь мягче, почти ласковый.
Люциус смеётся, слабо, без сил.
— Да, — соглашается он. — Но я не уверен, что ты чему-то научился.
Гарри улыбается, его зубы блестят в полумраке.
— Я научился, — говорит он. — Я научился, что иногда отдавать — лучший способ получать…