Глупый Бета становится Канарейкой Главного Альфы- Сводного брата / Эксклюзивное Признание Одержимого Альфы

Перевод
NC-17
Завершён
21
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
364 страницы, 134 720 слов, 70 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
21 Нравится 0 Отзывы 11 В сборник

Часть 50

Настройки
Вилла Минси расположена в горах. Когда мы ехали на полпути в горы, температура начала понижаться. С выключенным кондиционером и открытыми окнами нас окутал свежий лесной воздух. Сун Цзянань неосознанно заснул, пока машина качалась, и проснулся как раз вовремя, когда вышел из неё. Как только он вышел из машины, холодный воздух вызвал мурашки по его открытым рукам, и он потёр их. Тонкое пальто было накинуто на его плечи. Сун Юцяо взял одну его руку и засунул её в рукав. Он сделал шаг назад и засунул вторую половину рукава. «Спасибо, брат». Летом стоит невыносимая жара, и, оказавшись вне кондиционированного воздуха, ничего не хочется делать. Но в горах всё по-другому. Погода прохладная, и прогулки кажутся лёгкими и непринуждёнными. Пейзаж на вилле был спокойным, каждый шаг открывал новые виды, даря ощущение расслабления и бодрости, а также прилив энергии для любых дел. Сун Юйцяо попросил кого-то поставить чемодан в комнату. Сун Цзянань немного удивился, что они вообще принесли чемодан, и спросил: «Мы же не собираемся домой сегодня вечером? Как долго мы пробудем?» Сун Юйцяо взял его за руку, ускорил шаг и направился к алтарю, едва избегая протянутой руки. Сун Юйцяо на мгновение остановился, затем подошел к нему, схватил его и вцепился пятью пальцами в его пальцы. Как ни в чем не бывало, он сказал на ходу: «Мы не будем возвращаться сегодня вечером. Завтра утром мы спустимся с горы. Если Цзяцзя понравится здесь, я привезу тебя сюда на время летних каникул. Это место идеально подходит для летних каникул». Сун Цзянань шевелил пальцами, но не мог пошевелить руками. Он не ответил ему. Он просто спросил, потому что был занят стажировкой во время летних каникул и не хотел тратить время на зарабатывание денег. Сун Юцяо перечислил все развлечения на вилле, предложил свои варианты, а затем спросил: «Что хочет Цзяцзя?» Сун Цзянань нахмурился и долго думал, прежде чем принять решение: «Давай сначала соберем чернику, потом порыбачим. Вечером можно пожарить рыбу, а после ужина будем есть фрукты». Сун Юцяо посмотрел на него, сказал «хорошо» и спросил: «Что-нибудь еще?» Сун Цзянань покачал головой. Остальные занятия, такие как верховая езда, скалолазание, стрельба, плавание… были слишком далеки от него. Он почти забыл, как ими заниматься. Сун Юцяо помахал рукой и попросил машину, ехавшую за ним, сначала отвезти их в фруктовый сад. Сев в экскурсионный автобус, Сун Цзянань, подперев голову рукой, смотрел пустым взглядом, явно не испытывая особого удовольствия. Сун Юйцяо, взглянув на его профиль, сказал: «После рыбалки уже почти пора жарить рыбу. После еды давайте немного отдохнем и покатаемся на лошадях, пока не стемнело». «Если поедем позже, будет еще холоднее. На горе есть горячие источники, идеально подходящие для отдыха после верховой езды. Что ты думаешь, Цзяцзя?» Сун Цзянань немного помедлил: «Брат, я давно не ездил на лошади». Дыхание Сун Юйцяо перехватило, а его взгляд, устремленный на это прекрасное лицо, стал мутным и неописуемым. Через несколько секунд он сказал: «Брат здесь, не волнуйся». Сун Цзянань нахмурился. Действительно, эти виды спорта его не очень интересовали. Но, подумав, он понял, что не может остановить Сун Юцяо только потому, что ему это не нравится. Он вспомнил, что Сун Юцяо тоже любит верховую езду. Когда придёт время, он сможет просто наблюдать со стороны. Прибыв в сад, один человек с корзиной вошёл в зону посадки черники. Черника была в хорошем состоянии. На первый взгляд, каждая ягода была круглой, пухлой и крупной. Выглядела очень аппетитно. Глаза Сун Цзянаня загорелись, и он начал собирать самые крупные ягоды одну за другой. Он вытирал их, собирая, и уже собирался положить в рот, когда кто-то схватил его за руку. Сун Юцяо нахмурился и посмотрел на него: «Она не чистая, потому что её не мыли». Сун Цзянань неохотно взглянул на чернику в своей руке и сказал: «Понимаю». Только тогда Сун Юцяо отпустил его руку. Собрав чернику, они вдвоем отправились к пруду, вымыли тарелку с ягодами и отправились на рыбалку. Сун Цзянань взглянул в сторону, закатил глаза и тихо огляделся. Он взял ягоду и поднес ее к губам Сун Юцяо: «Брат, эта такая большая. Я тебе ее дам». Сун Юцяо открыл рот, откусил кусочек и перестал мыть ягоды. Он посмотрел на Сун Цзянаня и увидел, как тот наклонился, чтобы помыть ягоды, его слегка вьющиеся каштановые волосы упали, обнажив мягкую белую шею. Внезапно он потерял дар речи. Он откусил ягоду и проглотил ее целиком. К счастью, чернику, выращенную на вилле, не обрабатывали пестицидами, поэтому она меня не убила. Как и желал Сун Цзянань, на ужин он заказал приготовленную им самим под руководством повара жареную рыбу. После еды он лёг на стул. Мрачное настроение, которое он испытывал после обеда, рассеялось, когда он занялся сбором черники и рыбалкой. Он держал в руках стакан мангового сока и пил его глотками, глядя на постепенно краснеющее небо вдалеке, чувствуя себя очень счастливым. Сун Юцяо сказал, что когда он ехал верхом, ему совсем не хотелось двигаться, но он не стал портить удовольствие и поехал с ним на конную ферму. Пересаживаясь, он немного замешкался. Когда Сун Юцяо вышел, он всё ещё стоял у двери, моргая и оглядываясь: «Брат, почему бы мне просто не посмотреть, как ты едешь, сбоку? Я немного устал». Сун Юцяо подошёл к нему и сказал: «Цзя Цзя, если ты не хочешь ехать один, брат тебя отвезёт». Сун Цзянань был совершенно неопытен в верховой езде и, естественно, испытывал робость. Он просто хотел быть компаньоном. Услышав слова Сун Юцяо, он немного поколебался, а затем кивнул и согласился. Сун Юцяо ехал на коричневом коне, молодом и сильном. Сун Цзянань испугался и взглянул на человека рядом с ним. Сун Юцяо подбодрил: «Цзя Цзя, не бойся, брат здесь». Сун Цзянань стиснул зубы и неуклюже забрался на коня. Затем позади него приземлилось сильное тело, отделенное лишь несколькими слоями ткани. Аура Альфы окутала его. Температура в горах была относительно прохладной, но ему было немного жарко и некомфортно. В этот момент рука в черной кожаной перчатке потянулась к его талии, одной рукой держа его за пояс, а другой — за поводья. «Ты сядь?» Дыхание Сун Юйцяо словно ударило ему в ухо. В отличие от температуры его тела, оно было слегка прохладным, но теплым. Горячие струи воздуха проникали в уши. Сун Цзянань на мгновение опешил. Сун Юйцяо, казалось, не хотел, чтобы он отвечал, словно напоминая ему, что лошадь вот-вот тронется с места. Внезапно дорога стала неровной, и Сун Цзянань резко откинулся назад, прижавшись к человеку позади себя, и из его рта вырвался крик. Когда он пришел в себя, ветер дул ему в лицо, растрепал волосы и ударил в глаза. Ему потребовалось некоторое время, чтобы открыть глаза. Облака растянулись по небу, и розовые облака мягко, ярко и живо осыпали небо. Они и лошади бежали навстречу закату, ветер свистел в ушах. Такого счастья было достаточно, чтобы забыть обо всех своих заботах. Сун Цзянань широко раскрыл глаза, его светлое и гладкое лицо слегка посветлело, и он ярко улыбнулся. Он почти забыл, что кто-то стоит позади него, и его первоначальная робость и смущение исчезли. Скорость постепенно снизилась, и ветер стих. Голос Сун Юйцяо невольно стал немного бодрым. «Я помню, как Цзяцзя любил кататься на лошадях. Каждый раз, когда я брал Цзяцзя на прогулку верхом, он был очень счастлив». Сун Цзянань наклонил голову и немного подумал. Было очевидно, что Сун Юйцяо любил кататься на лошадях. В то время все, что нравилось Сун Юйцяо, нравилось и ему. Не говоря уже о том, что Сун Юйцяо брал его с собой, так что, конечно, он был счастлив. Он ничего не сказал, но услышал, как кто-то позади него спросил: «Цжацзя сегодня хорошо провел время?» Сун Цзянань кивнул и от всего сердца ответил: «Счастлив, спасибо, брат». Пока он говорил, лошадь медленно шла, словно совершая прогулку. Сун Юцяо отбросил поводья, положил руки на талию Сун Цзянаня и, вскрикнув от удивления, развернул его. Сун Цзянань, охваченный страхом, похлопал себя по груди, его глаза были полны гнева. Подняв взгляд, он понял, что в таком положении он слишком близко подошел к Сун Юцяо. Если бы он немного продвинулся вперед, он мог бы поцеловать Сун Юцяо в подбородок. Гнев мгновенно исчез, и все жалобы были забыты. Он почувствовал беспокойство и, заикаясь, произнес: «Брат, брат…» Сун Юцяо прижался лбом к его лбу, в его глазах читалось что-то странное. Сун Цзянань не мог этого понять, но почему-то почувствовал легкую горечь в сердце. Он в панике опустил глаза, не смея снова взглянуть на Сун Юцяо. Он увидел его тонкие, острые губы. Губы были здорового цвета, но необъяснимо ощущалась прохлада, такая же, как у того, что была у него на лбу. Губы приоткрылись, и голос, прозвучавший немного не в стиле Сун Юйцяо: «Цзя Цзя». Сун Цзянань затаила дыхание и подождала немного, но больше ничего не услышала. Ему ничего не оставалось, как поднять глаза и вопросительно спросить: «Брат?» Сун Юйцяо пристально посмотрел на него, сглотнул слова, застрявшие в горле, и вдруг обхватила его щеку и поцеловала. Это был невероятно нежный и долгий поцелуй. Сун Цзянань привыкла к его грубости, но не смог устоять перед его нежностью. Он невольно крепко схватил его за одежду, приоткрыл губы и позволил ему входить и выходить из его рта, скользя по нему. Её тело стало мягче, а длинные, завитые ресницы постоянно дрожали. Они сидели верхом на лошадях, покачиваясь с каждым шагом, когда лошади двигались вперед. Я стиснул зубы и прикусил губы, но все равно чувствовала, что целовалась недостаточно крепко и ела недостаточно. Мне хотелось проникнуть глубже в души друг друга. Заходящее солнце освещало их, отбрасывая на них туманный ореол, словно они были изолированы от всего мира. Сун Цзянань слышал биение сердец друг друга и журчание воды. Он чувствовал тепло Сун Юйцяо. Рука, нежно обнимавшая его лицо, была слегка холодной, но язык был таким горячим. В горах, где нужно было носить тонкую куртку, в сельской местности, где никого не было видно, это было словно огонь, который воспламенил его. Все мое сердце и все мое существо пылали. Его нерешительность, беспокойство и скрытые тревоги, казалось, сгорели в этом огне, оставив после себя лишь пепел. Он закрыл глаза и на несколько мгновений отдался ей. Поцелуй Сун Юцяо становился всё более страстным, стремясь что-то ухватить. По мере того как небо постепенно темнело, переплетённые фигуры наконец немного раздвинулись, а затем крепко обнялись. Сун Цзянань прислонился к широкой и крепкой груди, задыхаясь с приоткрытыми губами. В ушах он слышал стук своего сердца и лёгкий прохладный ветерок. Большие руки снова и снова поглаживали его спину, даря чувство спокойствия и защищённости. Он поднял руки, чтобы обнять Сун Юцяо за талию, закрыл глаза и потянулся вперёд. В тот момент, когда его толкнули, он сразу же заметил что-то необычное, и его тело замерло. Он хотел отступить с некоторым сожалением, но сильные руки Сун Юцяо обхватили его ещё крепче, и он не осмелился пошевелиться.
21 Нравится 0 Отзывы 11 В сборник