История Любви и Огня

Перевод
NC-17
Завершён
193
переводчик
das_dimas бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
162 страницы, 57 833 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
193 Нравится 26 Отзывы 71 В сборник

Глава 18

Настройки
Глава 18: Раскол Рейнира вышла из кареты перед элегантным двухэтажным домом. Сир Стеффон Дарклин постучал в дверь, и буквально через пару секунд на пороге показался слуга. — Мы к твоей госпоже, мальчишка! С дороги! — скомандовал рыцарь. Юноша попытался развернуться и броситься наутек — без сомнения, чтобы предупредить хозяйку, — но рыцарь оказался гораздо быстрее. Стоило принцессе переступить порог, как слуга перестал сопротивляться в хватке сира Стеффона, а на его лице отразились благоговейный трепет и изумление. — Веди нас к ней, живо! — поторопил его гвардеец. Рейнира стала подниматься по лестнице вслед за юным слугой и сиром Стеффоном. Сир Эррик Каргилл замыкал шествие. Когда они поднялись на второй этаж и повернули направо, показались и другие люди — слуги и, вероятно, охрана, — но присутствие наследной принцессы пресекло любые попытки вмешаться. Дверь, на которую указал юноша, тащимый сиром Стеффоном, распахнулась. Войдя, Рейнира обнаружила леди Мисарию за письменным столом. Стоило той увидеть принцессу, как бывшая куртизанка вскочила на ноги, отчего ножки стула противно скрипнули по полу. — Леди Мисария! Мы снова встретились! — поприветствовала ее Рейнира. Сир Эррик тем временем закрыл дверь кабинета, и оба рыцаря Королевской гвардии заняли позиции по бокам от входа — настороженные и бдительные. Рейнира опустилась в одно из кресел перед столом с такой грацией, словно садилась на Железный трон. — Можете сесть! — приказала она слегка снисходительным тоном. Леди Мисария, казалось, оправилась от шока. Она села, и удивление на ее лице сменилось пустой, едва заметно вежливой маской. «Впечатляет», — подумала про себя Рейнира. Жаль только, что она знала об этой женщине гораздо больше, чем та предполагала. — Принцесса, какой сюрприз! — заговорила леди Мисария, когда к ней вернулось самообладание. — Я не ожидала визита столь высокой особы. Могу я предложить вам чего-нибудь выпить? Угощения? Рейнира одарила ее высокомерной улыбкой, которая, как она надеялась, без труда выражала мысль: «За кого ты меня принимаешь?» — Нет нужды! Я задержусь ненадолго, — ответила принцесса. — Я лишь хочу прояснить несколько важных вопросов. — Разумеется, принцесса! Я вся во внимании и гадаю, чем могу быть вам полезна. — Не оскорбляйте ни мой ум, ни свой собственный, Мисария! Мне прекрасно известно о вашем прошлом с моим дядей, как и о том маленьком соглашении, что возникло между вами после его возвращения в город, — раскрыла карты Рейнира, заставив собеседницу выпрямиться, а в ее глазах появился расчетливый блеск. — Однако я хочу прояснить некоторые вещи. Первое: вы работаете на меня. И неважно… — Рейнира, я не думаю, что вы… — попыталась перебить леди Мисария, но тут же осеклась, когда сир Стеффон сделал шаг вперед и на дюйм-другой обнажил меч. — Вы будете обращаться ко мне подобающим образом И вы не будете меня перебивать — если, конечно, не хотите закончить наше сотрудничество до того, как оно начнется, — решительно отрезала Рейнира. Прошло несколько мгновений, и, когда стало ясно, что леди Мисария больше не проронит ни слова, принцесса продолжила. — Неважно, о чем вы изначально договорились с Деймоном, и неважно, что он может оставаться вашим главным связным. Помните: отныне вы работаете на меня. Уверена, вы понимаете, что это влечет за собой. Второе: если у меня возникнет хоть малейший повод заподозрить вас в предательстве, я позабочусь о том, чтобы вы горько об этом пожалели. И третье: Деймон — мой, а я не привыкла делиться, от слова совсем! Так что если у вас есть на него виды, мы возвращаемся ко второму пункту — предательство и его последствия… Итак, мы договорились? В комнате повисла тишина, вибрирующая от напряжения. Леди Мисария, казалось, вела внутреннюю борьбу, ее пальцы побелели от того, как сильно она вцепилась в край стола. — Мои условия не подлежат обсуждению, но другие вещи — например, вознаграждение — вполне! — завлекла принцесса. — Проявите верность, и я буду щедра! Наконец леди Мисария сдалась и кивнула. Когда Рейнира не шелохнулась, продолжая выжидающе смотреть на нее, мастер над шептунами озвучила свое согласие вслух. Добившись того, ради чего пришла, принцесса тут же удалилась в сопровождении королевских гвардейцев. ~*~*~*~*~*~ Позже в тот же день Рейнира прогуливалась по внутреннему двору Красного Замка вместе с принцессой Рейнис. Вокруг них собралась королевская семья, а также лорды и леди — они беседовали, ели и пили, празднуя первый именильный день принцессы Хелейны. Какое-то время они вели светскую беседу, пока Рейнира не решила «прощупать почву» в вопросе, который на самом деле планировала обсудить с родственницей. — Уверена, вы слышали, что сир Лионель подал в отставку несколько дней назад. Учитывая причину — измену его младшего сына — у отца не было иного выбора, кроме как принять её. — Не сомневаюсь, что сейчас все лезут из кожи вон, чтобы пристроить на это место своих людей, — задумчиво произнесла Почти Королева. Заметив хитрый взгляд принцессы, она поинтересовалась: — Не этим ли занимаешься и ты, Рейнира? — Сир Лионель — умный и беспристрастный человек, на посту мастера над законом он искал блага для королевства. Я лишь желаю ему достойного преемника, — заявила Рейнира. Принцесса Рейнис одобрительно улыбнулась, и её лицо посветлело от ответа девушки. — Тогда боюсь, что Деймон не совсем подходит под это описание — ни один здравомыслящий человек не назовет его беспристрастным. Не говоря уже о том, что в первый раз он справился с этой должностью не лучшим образом, — поддразнила Рейнис. — Я имела в виду вовсе не Деймона, — парировала Рейнира, едва сдерживая улыбку. — Я надеюсь, что эту должность рассмотрите вы, принцесса. Принцесса Рейнис замерла и испытующе посмотрела на младшую родственницу. — Из меня не выйдет хорошей марионетки, Рейнира! — предостерегла она. — Как я уже сказала, мне и не нужна марионетка. Я искренне верю, что вы идеально подходите для этой роли. Мой отец — как и я сама, когда придет время, — сочтет за честь пользоваться вашими советами, — заверила Рейнира. — Однако этот спор не имеет смысла. У тебя нет власти назначать людей в Малый совет! — Вы правы! Но я могу предлагать кандидатуры. — Рейнира ускорила шаг, чтобы встать прямо перед старшей женщиной. — Я уверена, король одобрит — в конце концов, лучшего выбора просто не существует! После недолгих раздумий принцесса Рейнис уступила: — Я подумаю об этом и дам ответ прежде, чем покину столицу. Рейнира приняла её решение и проводила взглядом Рейнис, которая направилась к своей дочери, сплетничавшей и смеявшейся с другими молодыми женщинами у стола, ломившегося от угощений. Внезапно она почувствовала, как сзади её талию обвили руки, а чувства окутал лесной аромат мужа. — Ну, как прошло? — поинтересовался Деймон, наклоняясь, чтобы поцеловать её в шею. — Думаю, хорошо! Мне удалось заставить её серьезно задуматься, — ответила принцесса, стараясь сохранять невозмутимый вид, несмотря на ласки дяди. — Деймон, мы на виду у всего двора! — наставительно произнесла она, но без особого успеха. Когда рука мужа скользнула с талии на бедро и озорно сжала его, Рейнира вырвалась из его объятий. Обернувшись и встретив его самодовольную ухмылку, она почувствовала, как к лицу прилил жар. — Ты обещал вести себя прилично! — прошипела она вполголоса. — А я и веду! Никто не мог видеть, что происходит между нашими телами, — нераскаянно отшутился он. Рейнира сделала глубокий вдох и на выдохе отпустила смущение. Если она начнет заводиться, с Деймоном это только усугубит ситуацию. К счастью, с тех пор как они поженились, принцесса нашла верный способ побеждать в любом споре. Она дерзко улыбнулась и положила руки ему на грудь, будто поправляя дублет. — Ступай, пообщайся с гостями еще час, как мы договаривались, а потом я встречу тебя в библиотеке. Обещаю быть с тобой очень хорошей… или нет — как пожелаешь! Ухмылка Деймона померкла при мысли о еще одном часе светской чепухи, а улыбка Рейниры, напротив, стала шире. — Полчаса? — предложил он условия сделки. — Поздно! — пропела принцесса, уходя прочь. Обернувшись, чтобы подарить ему победную улыбку, Рейнира закусила губу, чтобы не расхохотаться в голос при виде его почти обиженной гримасы. Она вернулась в самую гущу празднества. Алисента сидела на одной из скамей с Хелейной на коленях, всё еще принимая поздравления и подарки от гостей. Рейнира мысленно закатила глаза, заметив, что её младшая сестра одета в зеленый цвет Хайтауэров. С тех пор как отец ввел ограничения для королевы — например, запрет носить цвета её дома, — Алисента делала всё возможное, чтобы найти другие мелкие способы проявить недовольство и непокорность. Заговор с Ларисом Стронгом стоил ей многого, помимо натянутых отношений с королем. Простолюдины Королевской Гавани по-настоящему невзлюбили её и открыто демонстрировали свои чувства каждый раз, когда королева отваживалась выйти за пределы Красного Замка. Некоторые из её фрейлин уволились и уехали. Даже большая часть придворных больше не толпилась вокруг неё в попытках польстить. Принцесса видела это и на празднике Хелейны: вельможи приносили поздравления, как того требовал этикет, но не задерживались рядом — будто боялись заразиться. Рейнира вспомнила их последнюю встречу. Это был лишь второй раз, когда она навестила брата и сестру после возвращения из Эссоса. В первый раз она принесла им подарки, рассказывала о своих путешествиях и просто заново знакомилась. Хелейна была милой, нежной душой — она радовалась, когда её обнимали и ласкали. С Эйгоном — который, как помнила Рейнира, был капризным ребенком — пришлось повозиться дольше, но в итоге ей удалось расположить его к себе. Их старшая сестра пообещала почитать им истории о Древней Валирии в следующий визит. Верная своему слову, Рейнира была в самом разгаре чтения своей любимой детской книги об их прародине, когда ворвалась Алисента и потребовала, чтобы она ушла и никогда больше не приближалась к её детям. Разумеется, Рейнира отказалась, указав на то, что Алисента ничего не может сделать, чтобы остановить её, после чего их встреча переросла в перепалку на повышенных тонах. Её раздумья прервал Эйгон, который вылез из-под стола и подбежал к ней, вцепившись в юбки. — Поиграем, haera? — взмолился он, используя высоковалирийское обращение к старшей сестре. Рейнира гордилась тем, как быстро он усваивает язык. — Разве ты не должен быть рядом с младшей сестрой? Сегодня её именины, — шутливо пожурила его принцесса. — Она ску-у-учная! Хочу играть. Рейнира взяла брата за руку и уже собиралась отвлечь его чем-нибудь сладким, когда голос королевы прорезал гул голосов. — Эйгон! Что ты делаешь? А ну-ка вернись сейчас же! Эйгон посмотрел на мать, а затем на старшую сестру. — Не хочу! — заявил он. Рейнире не хотелось отдавать его Алисенте, когда он явно этого не желал. Но и затевать ссору в разгар праздника она тоже не хотела. Королева продолжала звать его по имени, и внимание окружающих начало переключаться на них. Прежде чем принцесса успела принять решение, Алисента, судя по всему, решила сама забрать сына. Принцесса была готова отпустить его, ограничившись лишь недобрым взглядом. Однако у Эйгона были другие планы. Когда мать схватила его за руку, чтобы увести, он намертво вцепился в юбки Рейниры. Вскоре весь двор наблюдал за этим зрелищем — и наслаждался им. Алисента приказывала ему отпустить, Эйгон плакал и кричал во всю глотку, что хочет к Рейнире, а сама принцесса пыталась разрядить обстановку. Эпизод закончился довольно быстро, когда вмешался король. — Довольно! Алисента, что с тобой такое? — Визерис сердито взглянул на жену. Он взял сына за руку и повел его к столам с едой, оставив бывших подруг испепелять друг друга взглядами. ~*~*~*~*~*~ Рейнира расчесывала волосы, когда Деймон вошел в их опочивальню; кончики его волос всё еще были мокрыми после купания. Она тут же забралась на кровать, поднялась на колени и обняла его сзади, положив подбородок ему на плечо. — Мне нужно кое в чем признаться, — начала она, на что муж лишь неопределенно хмыкнул. — Сегодня я навестила Мисарию, — открылась принцесса. — Что?.. Зачем? — спросил он, и Рейнира почувствовала, как напряглись мышцы его спины. Она перебралась к нему на колени, обхватив его талию ногами и обвив руками шею. — Я хотела убедиться, что она понимает, кто здесь главный, — Деймон вскинул бровь. — Но в основном я хотела предупредить её, чтобы она держала свои руки — и любые другие части тела — подальше от тебя, — закончила принцесса с бесстыдной ухмылкой. — Рейнира… — предостерегающе прорычал принц. — Прежде чем ты начнешь кипятиться: я взяла с собой и сира Стеффона, и сира Эррика, так что всё время была в полной безопасности. И у меня есть идеальное оправдание моим действиям! — заявила она с ярким огнем в глазах. — О неужели? И какое же? — Деймон смягчился, нежно коснувшись губами её шеи и волос. — В последнее время я чувствую себя особенно ревнивой собственницей. Мне стало любопытно, и сегодня утром мейстер это подтвердил, — она взяла его руку и положила себе на живот. — Я понесла! Муж стремительно выпрямился и впился в неё взглядом. Самая искренняя улыбка, которую Рейнира когда-либо видела на лице дяди, преобразила его черты, излучая чистое счастье. Спустя мгновение Деймон прижал её к себе так крепко, что она едва могла дышать. Затем он принялся осыпать поцелуями её лицо, шею, грудь и вообще любую часть тела, до которой мог дотянуться, заставляя Рейниру смеяться от радости. Позже, когда первое возбуждение немного улеглось и они лежали в постели, прижавшись друг к другу как можно плотнее, принцесса решилась озвучить свой главный страх. — Я знаю, ты говорил, что у меня было пять успешных беременностей, а шестой потерянный ребенок не представлял угрозы для моей жизни… — она на мгновение замялась, прежде чем продолжить: — Но я не хочу закончить как мать. Обещай мне, Деймон! Дядя приподнял её подбородок, пока их фиалковые глаза не встретились. — Принцесса, я скорее вспорю собственное чрево. Тебе не о чем беспокоиться! Клянусь! ~*~*~*~*~*~ На следующее утро Рейнира почти вприпрыжку шла по коридорам, спеша сообщить отцу благую весть. Ей удалось убедить Деймона не идти с ней — она была уверена, что он ограничился бы лишь остротами, призванными смутить короля (скорее всего, по поводу самого процесса зачатия!). Она ворвалась в столовую как раз в тот момент, когда король поднимался из-за стола. Принцесса с неудовольствием заметила, что Десница уже находится подле её отца, но быстро выбросила его из головы, полная решимости не позволить ему испортить этот день. — Рейнира, ты прелестно выглядишь этим утром! — поприветствовал дочь Визерис. — Доброе утро, отец! Я пришла поделиться радостной вестью — я ношу твоего внука! — гордо объявила Рейнира, и её рука непроизвольно легла на живот. — Девочка моя… это чудесные новости! — король восторженно улыбнулся и шагнул вперед, чтобы взять руки дочери в свои. Весьма сдержанное «Поздравляю!» Отто Хайтауэра было полностью заглушено пулеметным монологом её отца: — Ты уже видела мейстеров? Ты и дитя здоровы? Тебе больше нельзя пропускать приемы пищи! И нужно больше спать, никаких физических нагрузок, никаких… — Отец, я в полном порядке! Всё будет хорошо! — успокоила его принцесса с понимающей улыбкой. Как раз когда король собирался ответить, дверь с грохотом ударилась о стену, и в комнату влетела Алисента. — Визерис! Эйгон и Хелейна… они тяжело больны! Мои дети умирают! Королева едва взглянула в их сторону, начав беспорядочно метаться по комнате. Рейнира никогда не видела её в таком отчаянии — голос дрожал, а по щекам катились слезы. Визерис пытался узнать у жены подробности, но её ответы были бессвязными. — Алисента, успокойся и расскажи нам, что произошло и чем мы можем помочь, — вмешалась Рейнира, надеясь, что звук её голоса поможет бывшей подруге прийти в себя. Произошло обратное. Осознав, что Рейнира в комнате, Алисента окончательно потеряла самообладание. — ТЫ! Это ты сделала! Ты и твой муж-демон отравили моих детей! — выкрикнула она обвинение. Принцесса отступила на шаг, столкнувшись с этой смесью боли, страха и ненависти на лице королевы. Она выглядела дикой — и даже безумной. — Визерис, арестуй её! Она отравила наших детей! — приказала Алисента королю. В этот момент в комнату вбежал запыхавшийся мейстер. — Мой король, юный принц и принцесса очень больны, но, как я уже говорил Её Милости, признаков отравления нет. Скорее всего, это обычная детская лихорадка, которая, впрочем, не лишена риска в столь нежном возрасте, — сообщил мейстер, слегка хрипя от бега. Визерис подвел жену к креслу и велел принести успокоительный чай. — Пожалуйста, Алисента, никакого отравления нет, и с детьми всё будет в порядке. У Рейниры нет причин причинять вред брату и сестре. Более того, ни одна беременная женщина не помыслит о таком… — Беременна? Она беременна?! — вскричала королева, вскакивая с кресла, хотя только начала успокаиваться. — Я потеряла две беременности за последние шесть лун, а теперь она беременна? — Пожалуйста, Ваше Величество, — попытался вмешаться мейстер, — выкидыши — это естественное явление, особенно в периоды стресса и тревоги… Алисента полностью проигнорировала его слова. — Я требую правосудия! Принцесса Рейнира должна выпить Лунный чай! Мейстер, принесите его немедленно! После этих слов королевы в комнате воцарилась гробовая тишина — все были шокированы за гранью понимания. Первым опомнился Отто Хайтауэр, попытавшийся разрядить обстановку. — Ваше Величество, королева потрясена и не отдает себе отчета в том, что говорит… — Не смей! Я прекрасно понимаю, что говорю. Чего вы ждете? — закричала она на мейстера. — ХВАТИТ! Алисента, ты зашла слишком далеко! Сначала Ларис Стронг, а теперь это?! — в ярости закричал король. — Сир Барристан, отведите королеву в её покои. Она не должна покидать их без моего прямого разрешения! Когда королевский гвардеец двинулся к ней, до Алисенты дошло, насколько плачевно её положение. В акте отчаяния она выхватила кинжал короля из ножен, которые он всегда носил на поясе, и бросилась на принцессу. Рейнира перехватила её руки, останавливая лезвие. Все вокруг умоляли Алисенту остановиться, но не вмешивались — вероятно, боясь спровоцировать еще более тяжелую травму. — Корона, король, принц Деймон, всё это чертово королевство… и тебе всё еще МАЛО? У тебя есть ВСЁ! А теперь тебе нужны и мои дети?! — кричала королева, и слезы ручьями катились по её щекам. — Если бы ты только была мне настоящим другом, ничего бы этого не случилось! Отпусти, Алисента! Я не желаю твоим детям зла! — пыталась утихомирить её Рейнира. Алисента не выпускала кинжал, но принцесса, воспользовавшись её смятением и невнимательностью, перехватила рукоять поудобнее — так, как она бесчисленное количество раз практиковала с Деймоном. И тут случилось непоправимое! Как раз в тот момент, когда принцесса попыталась вывернуть руку Алисенты, чтобы та выронила оружие, королева толкнула её изо всех сил, пытаясь прорвать оборону Рейниры. Из-за этого кинжал изменил траекторию и глубоко полоснул Алисенту по плечу. Брызги крови попали Рейнире на правую часть лица и шею, когда королева рухнула на пол. Принцесса не могла пошевелиться, пока все бросились к упавшей женщине. Она не знала, стояла ли она там, глядя на бывшую подругу, минуты или часы. Время потеряло смысл, а шум в ушах мешал разобрать слова, которыми обменивались мужчины. Она с болезненным любопытством наблюдала за отчаянными попытками мейстера остановить кровотечение — похоже, кинжал также задел её шею, — но всё было тщетно. Лужа крови у головы Алисенты становилась всё больше и больше. — Мне жаль, Ваше Величество! Мы больше ничего не можем сделать. Слова мейстера, обращенные, вероятно, к её отцу, пробились сквозь туман в голове Рейниры. Король в ужасе смотрел на тело жены, а Отто Хайтауэр продолжал пытаться остановить кровь, зажимая шею дочери и выкликая её имя. Принцесса начала пятиться, сама того не замечая. Когда её спина коснулась стены, она развернулась и побежала. Она не останавливалась, пока не оказалась за пределами Замка — наконец-то свежий воздух! Она и не осознавала, насколько удушающим был металлический запах крови, пока не оказалась под лучами солнца. Рейнира инстинктивно направилась к тренировочному двору, где должен был находиться Деймон. Подойдя ближе, она сразу заметила его серебристые волосы. Она открыла рот, чтобы позвать его, но не смогла проронить ни звука. Однако её бледный вид и пятна крови привлекли внимание, и вскоре солдаты указали на неё мужу. Как только он заметил её, Деймон бросился бегом и прежде, чем она успела моргнуть, оказался перед ней, ощупывая и осматривая её. — Рейнира, ради богов, что случилось? Ты ранена? — спросил он резким тоном. Принцесса схватила его за локти и умоляюще посмотрела на него. — Я должна знать! Деймон, ты травил Эйгона и Хелейну? — Что? Нет! — Глядя в её полные уязвимости глаза, он смягчил тон. — Я обещал! Я бы не сделал этого без твоего согласия, — поклялся дядя. После этого заявления что-то внутри Рейниры надломилось. — Я убила её! Это был несчастный случай, но я убила Алисенту! — выдохнула она, прежде чем разрыдаться и броситься в его объятия.
Примечания:
193 Нравится 26 Отзывы 71 В сборник
Отзывы (1)