Отравленный мир

NC-17
В процессе
12
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 233 страницы, 112 754 слова, 43 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
12 Нравится 100 Отзывы 9 В сборник

Часть 4. Беглецы. Глава 2. Наследник

Настройки
      Мэй вернулась в свою комнату в сопровождении трёх служанок и одного охранника. Пока с ней такая компания, она не могла позволить себе сбросить маску. Она присела на кровать, укрытую гладким розовым покрывалом с вышитыми золотистыми георгинами, и вдруг поняла, насколько ей претит этот оттенок, похожий на подтаявшее ягодное мороженое.       Девочка встала, дошла до стола и положила шляпку рядом со стопкой рисунков.       – Ты! – её тонкий пальчик, скрытый под белой перчаткой, указал на одну из служанок. Та робко кивнула и сделала шаг вперёд, тут же опустив глаза.       – Выкинь эту гадость! – Мэй подлетела к кровати, комом сгребла одеяло и швырнула его под ноги слуге.       – Ты! – продолжила она, топнув ножкой и выбрав вторую служанку. – Сожги это тряпьё и принеси новое бельё другого цвета! – досталось скользкой простыни и мягкой подушке, пропитанной слезами. – А ты! – продолжила девочка, тыча пальцем в третью. – Сними с меня платье и тоже выбрось! А ты, – пылающие глаза обратились к охраннику, – стой за дверью и никого не впускай ко мне!       Служанки беспрекословно последовали приказам, опустив глаза долу. Только охранник приосанился и кивнул, положив руку на оружие.       Третья служанка избавила госпожу от перчаток и туфлей, ловко расшнуровала мешающий дышать корсет.       Мэй осталась в нижней сорочке с вышитыми шестернями и украшениях. Причёска все ещё безупречно держалась, только один непослушный локон, упавший на лоб, как и прежде проявлял своеволие, не желая держаться за заколку.       – И мне нужно в ванную! – объявила принцесса, избавившись от громоздкого опостылевшего за время поездки облачения.       Мимолётный покорный взгляд служанки мазнул по пылающим от злости и обиды глазам Мэй, которой не терпелось остаться в одиночестве.       Как только комната опустела, девочка села за стол и достала свой последний рисунок, который нарисовала перед отъездом. Краски слились в фигуру крылатого мужчины в длинном сиреневом одеянии. К сожалению, у мужчины не было лица, потому что Мэй боялась рисовать лицо Гвэра. Боялась, что получится непохоже. Пока он безликий, у него нет клейма, а значит, Гвэр всё ещё свободен.       Слезы хлынули по щекам, рисуя потекшей тушью серые влажные дорожки, похожие на мазки акварели. Немного слёз в одиночестве Мэй могла себе позволить, но чем дольше она плакала, тем сильнее злилась на отца, мачеху и гувернантку. Она ненавидела их всех с такой жгучей яростью, что готова была на все лишь бы избавить себя от судьбы игрушки, которую в одиннадцать лет уже сватали за богатого старика! И больше всего злилась на себя, потому что не знала, как этого избежать, как с этим бороться.       Крупная слеза упала на рисунок, и по сиреневому пальто поползло впитавшееся в бумагу темное влажное пятно.       – Испортила, – прерывисто прохрипела Мэй, давясь собственным горем. – Всё... Ис... Испортила...       За дверью раздались шаги и девочка, спрятав рисунок в ящик, вытерла слезы руками, спешно успокаиваясь и приводя дыхание в норму. Служанки принесли ей новую простынь нежного травяного оттенка, подушку с белыми цветами и стёганое атласное покрывало. Методично и ловко застелили постель. Что удивительно, Мэй начала всматриваться в лица этих серых женщин, но не поняла те же самые это слуги или уже другие.       «Крысы... – грустно подумалось девочке, – наверное, они все же неживые».       Служанка, вернувшаяся без платья, направилась в ванную комнату, прилегающую к спальне Мэй, и громко включила воду. Принцесса поочередно вытащила из прически четыре шпильки, удерживающие плетение и густые смоляные локоны плавно коснулись худеньких плеч.       В погруженной в полумрак спальне лишь полная луна оставалась источником света. Мэйалла не хотела, чтобы крысы видели её заплаканные глаза, и велела не зажигать лампы на стенах. Матовые плафоны с напылением в виде золотистых шестерней росли вдоль кремовых стен как древесные грибы из учебника по природоведению.       Девочка зашла в ванную и погрузилась в ароматные масла и горячую приятную воду. Служанка принялась сначала расплетать волосы госпожи, потом мыть их миндальным молочком и шампунями, растирать принцессу шершавой мочалкой и лосьоном. Она делала это каждый день и Мэй уже привыкла к рукам именно этой слуги, но вдруг, расслабившись, девочка поняла, что полностью доверила свою жизнь и безопасность той, кого не знает. Серой тени в холщовой рубашке с рукавами по локоть, с безжизненным пустым взглядом и пучком черных волос на голове. А та ли это женщина, что моет её постоянно? Может, они меняются, а их юная госпожа даже не замечает этого?       – Хватит! – испуганно приказала девочка. – Я сама закончу!       Крыса отстранилась, опустила голову и осталась ждать с махровым розовым полотенцем в руке. А Мэйалла разглядывала служанку с головы до ног, зная, что не может с ней поговорить. Но почему? Только потому, что этикет это запрещает, или по каким-то иным причинам?       – Посмотри на меня, – сказала девочка, не вылезая из ванной. Слуга покорно подняла взгляд, но он будто проходил сквозь принцессу.       – Как тебя зовут? – продолжила Мэй. В ответ молчание.       – Ты... живая?       Крыса некоторое время оставалась недвижимой, потом слабо кивнула головой. И вот тогда Мэй действительно испугалась. В её маленьком сердечке с самого раннего детства теплилась надежда на то, что эти слуги механизмы, как госпожа Ли, но теперь, ожив в её глазах, они стали опасны и страшны, как никогда.       Мэй недолго смотрела на служанку, потом встала из ванной, перешагнула бортик и приняла поданное ей полотенце, обмотавшее её всю от шеи до бёдер. Теперь принцесса почувствовала, как легче ей стало после дороги, но волнение и обида вовсе не растворились в ароматной воде мраморной ванны. Девочка начинала понимать, что в её мире все гораздо сложнее. И то же самое говорил ей Гвэр пару лет назад, когда они вместе занимались математикой! Может, он узнал что-то страшное и поэтому решил улететь?       Новая шелковая ночная рубашка оттенка морской волны уже ждала девочку на кровати. Мэй расчесалась, переоделась и легла, прикрыв глаза, но в дверь внезапно три раза постучали, не позволив погрузиться в сон.       – Госпожа Мэйалла? – раздался голос стражника из-за приоткрытой двери. – Записка от врачевателя.       Служанка метнулась к дверям, схватила сложенную пополам записку и поднесла принцессе.       – Свет! – сказала Мэй, и лампы вспыхнули ровным желтым светом, разогнав холодный лунный полумрак комнаты.       Превозмогая усталость, девочка села и раскрыла записку.       «Матушка Дайнэлла готова преждевременно разрешиться от бремени. Господин Канэйл ждёт вас в комнатах на третьем этаже в восточном крыле. Велел прибыть как можно скорее. Г-н Лорейн, главный врачеватель».       Записку завершала размашистая закорючка – личная подпись Лорейна и круглая печать – шестерня, в центре которой шестигранник.       Мэй перечитала записку дважды, прежде чем откинуть покрывало и свесить с кровати ноги.       – Новое платье! Быстро! – сказала она слуге.       Тёмный шелковый пурпур, подбитый черной тесьмой, траурно лег на хрупкие плечи Мэйаллы. Она выбрала серьги из агата и колье из горной яшмы с красными и черными полосками на круглых шлифованных камнях в золотой оправе. Служанка помогла заплести волосы в прическу, подходящую для встречи с отцом.       Сборы заняли около часа, и всё это время девочка смотрела на себя в овальное зеркало, пытаясь придать круглому личику благородное и немного радостное выражение – именно то, с которым она подойдёт к Канэйлу, сделав реверанс, от души поздравит его и порадуется рождению брата. Втайне, Мэй надеялась, что это все же будет сестра, но врачеватели ошибались редко. У них были специальные приборы и методики, чтобы точно определить пол ребенка до его рождения.       Черные чешуйчатые туфельки с пряжками застучали каблучками по темно-зеленому мраморному полу – принцесса в сопровождении стражника отправилась в крыло родителей. Приосанившись и разогнав следы усталости с помощью крема и макияжа, Мэй вскинула подбородок и слегка прикрыла глаза, придавая себе холодный и непоколебимый вид. Лестница спиралью поманила наверх, одна из боковых башен дворца служила переходом. Отец сидел в гостиной, в которую плавно перетекал малахитовый коридор. Софа, занятая магистром Нилара, контрастировала с густой зеленью бледными серебристыми подлокотниками и резными ножками.       – Отец, – Мэй сделала реверанс и продемонстрировала до идеала отрепетированную маску. Канэйл, кивнув ей, отпустил стражника жестом и велел дочери сесть рядом. Из-за дверей донёсся душераздирающий крик Дайнэллы, и девочка, еле сдержав себя, медленно повернулась, оглядывая черные квадратные створки, испещренные белыми прожилками. Мэй слышала, что рожать больно, Сиалла уже поведала ей об этом. Как и о том, что есть средства, которые боль унимают.       – Дочь, ты знаешь, зачем я позвал тебя? – пространно спросил отец, расслабленно откинувшись на софе. Он вел себя подозрительно непринужденно, не держался как на людях, и даже холодное выражение его лица сменилось на нечто другое. Мэй не видела этого в нем раньше и не понимала, с чем связана перемена.       – Да, отец. Я должна приветствовать рождение брата, – несмотря на новый взрыв крика из-за дверей, девочка говорила размеренно и негромко.       – Верно, но не только это, – Канэйл задумчиво побарабанил пальцами подлокотник, и глаза Мэй округлились, когда она услышала его слова. – Я хотел спросить тебя про дикаря.       – Про Гвэримира? Что?       – Он ведь уже не вернётся, так?       – Не могу знать этого, папочка, – прощебетала Мэй, вернув себе прежний надменный вид, и у Канэйла дёрнулся уголок рта.       – Помнишь, что я сказал на приеме в Колоссе? Магистру нужен мой дикарь?       – Да, отец.       – Помолвка после побега Гвэра была расторгнута. Ты понимаешь это?       – Да, отец, – заученно кивнула девочка, не выражая никаких эмоций.       – Ты огорчена? – Канэйл будто прощупывал состояние своей дочери этими вопросами, но она решила не поддаваться и продолжала играть так, как будто ей безразличен весь этот мир, рождение брата и даже Гвэр.       – Не могу сказать, – прохладным тоном отозвалась она.       – Верно-верно… Ты права, – пробормотал отец в сторону. Очередной крик боли и неразборчивые голоса за дверью отдались в гостиной с гулким эхом, Мэй перевела взгляд на бюст женщины, венчающий колонну, что служила украшением коридора.       – Разрыв отношений с главным полисом чреват для нас рядом финансовых проблем, – начал Канэйл таким тоном, будто советуется с деловым партнером. – Как это ни странно признавать, Ниларской Шестерней колоссианцы никогда особенно не интересовались, пока я не начал находить магию, – лицо магистра перекосилось от презрительной ухмылки, – и пока Гвэримир не упал в наш сад. Он привлекал ко мне внимание. Я стал... хм... кем-то вроде держателя экзотического зверинца. Я обещал показать всем Палар, найти его, и ко мне потянулись инвесторы, которые хотели быть в доле на ресурсы и магию. Без дикаря нам не светит ничего. Без него мои обещания ничего не стоят, а Шестерня – лишь одно из пятидесяти восьми предприятий и даже не в десятке богатейших. Тот же Яшмовый Кривошип гораздо прибыльнее, чем вся моя руда и нефть, несмотря на их энергетическую значимость в мире.       Мэй внимательно слушала, кивала в такт речам папы, осознавая вдруг, что слышит сожаление в его голосе. Она не могла понять всех нюансов его признаний, но самое главное смогла выяснить – без Гвэра её отец не такой уж влиятельный, как ей казалось в раннем детстве. Вся его слава – слава Гвэримира. Будто в последнее время не её отец, а именно дикарь с легендарного континента на самом деле правил этим полисом.       – Жаль, что я не понял этого сразу, – Канэйл вздохнул с горькой улыбкой. – Будь оно так, я бы, не колеблясь, отдал ему тебя. Ваша ненормальная... дружба оказывается стоит столько миллионов тэков, что ты и представить себе не можешь.       – Отец? – девочка вопросительно взглянула на папу, позволив себе кроткую улыбку. – Я не знаю, вернётся ли дикарь, но мы уже давно не друзья с ним. Мне известно лишь настоящее величие моего отца, которого я должна слушаться и почитать. Если вы считаете меня лишь средством для заключения сделки – на то ваша воля. Но я хорошо учусь и быстро запоминаю, и могу быть полезнее, чем вы думаете.       – Возможно, это так, – отец вдруг взял дочь за руку и слегка сжал её пальцы. – В этом ты похожа на Хену. И меня это пугает. Но она была права – с Гвэримиром ты, по крайней мере, всегда была бы в безопасности, что бы ни произошло, а я больше не уверен, что смогу тебя защитить.       Мэй вздрогнула от этого странного, пугающего признания отца, но не успела ничего ответить. Из закрытой комнаты донёсся слабый, приглушённый стенами и закрытой дверью плач новорожденного.       – Мальчик! – провозгласили из-за двери.       – Твой брат… Наследник Ниларской Шестерни, – довольно протянул Канэйл, сжимая ладонь дочери. Мэй безжизненным взглядом сверлила дверь, растягивая губы в заранее подготовленной, радостной улыбке. Но её мысли были очень далеки от радости, она ни за что не посмела бы произнести это вслух.       «Ну, это мы ещё посмотрим...»
12 Нравится 100 Отзывы 9 В сборник
Отзывы (1)