День защиты

Горячая работа
Перевод
NC-21
В процессе
187
5
переводчик
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 867 страниц, 296 327 слов, 113 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
187 Нравится 67 Отзывы 45 В сборник

Глава Восемьдесят Шестая Он хотел только его

Настройки
Глава Восемьдесят Шестая Он хотел только его Ся Люи резко вскочил с трона и изо всех сил зажал рот обеими ладонями. Пальцы судорожно дрожали, впиваясь в кожу лица. Он из последних сил сдерживал рвущийся наружу отчаянный душераздирающий крик. Всё тело трясло так, будто через него пропустили ток. Каждый вдох обжигал лёгкие ядом, нутро горело огнём. В голове была пустота, только одна мысль билась снова и снова: Разве он не говорил, что есть запасной путь?! Разве он не говорил, что есть выход?! Этот дурак снова его обманул! Что он вообще задумал?! Хэ Чусань мучительно застонал, с трудом сдерживая всхлипы, но руки крепко сжимали рукоять ножа. Он резко дёрнул, раздалось «чпок!», и лезвие вышло из разорванной плоти. Кровь мгновенно пропитала и без того грязную белую рубашку. Первый удар. Сяо Ма стоял перед ним, глядя на эти решительные, безжалостные движения, и слегка опешил. Что-то здесь было не так. Почему этот парень так быстро ударил себя ножом? Разве не положено сперва долго ныть, говорить предсмертные речи? Только что орал, что не признаёт вину, и вдруг раз! — и вогнал нож, даже не колеблясь? Да и босс, когда очнулся, повёл себя как-то странно... Хэ Чусань, пошатываясь, опустился на колени. Пока силы ещё не оставили, он снова замахнулся, готовясь нанести второй удар. Но лезвие, уже почти коснувшееся живота, внезапно замерло в воздухе. Он удивлённо поднял голову. Над ним нависла фигура Ся Люи. Он увидел его совершенно бескровное лицо, дёргающиеся губы. Красивое лицо вот-вот должно было исказиться гримасой. Не успел он взглянуть Ся Люи в глаза, как опустил голову. — Отпусти, — прошептал Хэ Чусань так, чтобы слышал только он. По губам стекла тонкая струйка крови. Ся Люи ничего не ответил. Пальцы сжались ещё сильнее, суставы Хэ Чусаня жалобно хрустнули. Из груди Ся Люи вырвалось судорожное, рваное дыхание. Хэ Чусань попытался вырваться, но не смог. Наконец он поднял глаза и посмотрел прямо в лицо Ся Люи. В его глазах плескалась невыносимая, разрывающая душу боль. Но взгляд Хэ Чусаня, по сравнению с ним, был на удивление спокойным и мягким. Он тихо вздохнул: — Не дай мне всё испортить. Это пакет с кровью, всё понарошку. В глазах Ся Люи мелькнуло сомнение, но хватка не ослабла ни на секунду. Хэ Чусань снова вздохнул: — Ты мне руку больно сжимаешь... Пальцы Ся Люи инстинктивно чуть-чуть разжались. В тот же миг Хэ Чусань резко толкнул ладонь вперёд. Снова раздалось «чпок!», и нож вошёл! Со стороны всем остальным показалось, будто обезумевший от ненависти Ся Люи сорвался с трона, схватил руку Хэ Чусаня и собственноручно вонзил в него нож. Второй удар. Тело Хэ Чусаня от удара откинулось назад. Ся Люи быстро разжал пальцы и подхватил его за плечи. Одновременно взгляд скользнул по разорванной окровавленной рубашке, увидел страшную рану и тут же понял, что никакой это не пакет с кровью. Какая, к чёрту, подделка?! — Бах! Выстрел потряс всех присутствующих, заглушив полный боли крик Ся Люи: А-Сань! Вместе с выстрелом все увидели, что в зал через главный вход уже ввалилась большая группа людей. Впереди шагал человек в полицейской форме, старший полицейский офицер этого района по фамилии Чжэн, в бандитских кругах известный как «детектив Чжэн». Детектив Чжэн в своё время работал под началом детектива Хуа, имел тесные связи с людьми из преступного мира, но был человеком хитрым и осторожным, серьёзных улик за ним не числилось. Поэтому после смены старого и нового руководства района его не вычистили вместе с другими коррумпированными коллегами. Просто с тех пор он стал действовать ещё более сдержанно и почти перестал вмешиваться в дела криминала. Однако сегодня он вдруг появился и влез в это «чужое дело». Сделав предупредительный выстрел, он широким шагом вошёл в круг окруживших Хэ Чусаня людей. Детектив Чжэн был в расцвете сил, с большим животом и тяжёлой походкой. Не успев подойти близко, он уже направил пистолет на Ся Люи. — Босс Ся, пощадите его, — с насмешкой произнёс он. Сяо Ма, которого Ся Люи раньше отшвырнул, первым выскочил, преграждая путь: — Твою мать! Ты какими глазами видел, что наш босс руку поднял? Этот парень сам себя ножом пырнул! — Да! Да! — подхватили остальные члены Сяоцитан. Ся Люи не сказал ни слова. Он только крепко держал Хэ Чусаня, в панике пытаясь зажать рану. Все взгляды были прикованы к детективу Чжэну, а его собственный взгляд перекрывал собой Сяо Ма, поэтому никто не видел движений Ся Люи. — Вы, кучка наглых лжецов! — детектив Чжэн покачал пистолетом и усмехнулся. — Или хотите сказать, что ваш босс держал его за руку, потому что пытался спасти? Сяо Ма не стал с ним препираться, нахмурившись, ответил: — Детектив Чжэн, дела банд решаются по понятиям. Вы переходите границы. Детектив Чжэн махнул рукой: — Не стоит так говорить. Я только что снаружи слышал, что вы сегодня проводите суд над предателем, обвиняете в том, что он предал «банду», верно? — Да! Это внутреннее дело нашей Сяоцитан! — Да! Тебе-то какое дело! — закричали члены банды. Детектив Чжэн направил пистолет на тех, кто кричал, показывая, чтобы замолчали, и продолжил: — Только вот вы схватили не того человека. Этот парень вообще не из вашей Сяоцитан. О каком «внутреннем деле» может идти речь? Не так ли, босс Цяо? Под удивлёнными и подозрительными взглядами всех присутствующих из-за спины детектива Чжэна вышел господин Цяо, опираясь на трость. Рядом с ним шагнул вперёд и Кевин. В тот же момент взгляды всех собравшихся, словно стрелы, вонзились в них двоих. Господин Цяо прикрыл рот платком, кашлянул пару раз и своим хриплым, неприятным голосом медленно и важно произнёс: — Хэ Чусань — человек из моей Хэишэ. Как только эти слова прозвучали, весь зал взорвался изумлением. Полные ярости взгляды вспыхнули: — Твою мать! Он из Хэишэ?! — Так это всё ты приказал сделать?! Сяо Ма в ярости крикнул: — Цяо, ты открыто идёшь на конфликт с Сяоцитан?! Детектив Чжэн, этот предатель Хэ убил нашего заместителя главы и покушался на жизнь босса. Наша Сяоцитан это так не оставит! Детектив Чжэн усмехнулся, направил пистолет на Сяо Ма и открыто встал на сторону противника: — Разборки между Сяоцитан и Хэишэ меня не касаются, разбирайтесь потом сами. Но при свете дня я не могу позволить вам убить человека у меня на глазах. Сегодня я обязательно заберу его с собой. Он слегка наклонился, показывая полицейское удостоверение, висевшее на поясе и почти скрытое большим животом: — Если у вас хватит смелости, попробуйте напасть на полицейского. Члены Сяоцитан стояли с выпученными от ярости глазами, но никто не осмелился напасть. К тому же большая часть людей господина Цяо уже окружила зал. Если сейчас начать открытую схватку, они будут и неправы, и слабее, никакой выгоды не видать. Сяо Ма и остальные могли только скрежетать зубами и стоять на месте. Цяо махнул рукой. Кевин быстро вышел вперёд, обошёл Сяо Ма и наклонился, чтобы помочь Хэ Чусаню подняться, но замер, наткнувшись на ледяной убийственный взгляд Ся Люи. Ся Люи был переполнен холодной яростью. Его дрожащие руки крепко обнимали Хэ Чусаня, который слабо дышал и продолжал истекать кровью прямо у него на руках. Было ясно, что он ни за что не отпустит. — Господин Ся, — тихо сказал Кевин, — ему срочно нужна помощь врача. Отдайте его мне. — Пошёл вон, — прорычал Ся Люи сквозь зубы. — Не волнуйтесь. Скорая уже ждёт снаружи. С ним всё будет в порядке. — Я сам его отвезу, — злобно ответил Ся Люи и уже начал двигаться, но Кевин быстро удержал его. — Господин Ся, — Кевин по-настоящему встревожился и заговорил тихо, но настойчиво, — господин Хэ получил два ножевых не для того, чтобы вы сейчас разрушили весь его план. Пожалуйста, отпустите его! Как только он договорил, он встретился взглядом с Ся Люи и вздрогнул всем телом, на него обрушился ледяной, острый как лезвие убийственный взгляд. Ся Люи тяжело дышал, всё тело трясло. Он настолько обезумел от горя, ярости и отчаяния, что полностью потерял рассудок. В этот момент ему хотелось разорвать на куски всех, кого он видел перед собой. К чёрту этот план! Кому вообще нужен этот дурацкий план этого идиота?! Кто позволил этому идиоту такое спланировать?! — Люи... — раздался в его объятиях слабый, едва слышный голос. Ся Люи вздрогнул и опустил голову. Хэ Чусань был мертвенно бледен. С огромным трудом он поднял руку, кончиками пальцев едва коснулся подбородка Ся Люи и бессильно опустил её. — Послушай его... будь хорошим... К чёрту это «будь хорошим»! У Ся Люи голова раскалывалась от боли, сердце разрывалось на части. Он только и мог, что осторожно вытирать кровь с уголка губ Хэ Чусаня. Слабое дыхание Хэ Чусаня касалось его пальцев. — Не волнуйся... мне не больно... я заранее... сделал укол обезболивающего... Ся Люи на мгновение остолбенел. Слеза внезапно скатилась по его щеке и горячей каплей упала на ледяное лицо Хэ Чусаня. — Лжец. Его ведь держали привязанным на виду у всех в зале. Конечно, никакого пакета с кровью не было. И уж тем более никакого обезболивающего. *** Кевин, прижимая к себе окровавленного Хэ Чусаня, быстро вынес его из зала и уложил на носилки, которые уже ждали. Господин Цяо и детектив Чжэн вышли следом. Носилки погрузили в машину скорой помощи, и медики немедленно начали оказывать первую помощь. Кевин уже собирался закрыть дверцу, когда господин Цяо вдруг схватился за ручку. Опираясь на трость, он протянул руку. Кевин понял и помог ему подняться в машину. Этот босс бесцеремонно плюхнулся на сиденье, вытащил платок и закашлялся. Он сплюнул густой комок мокроты в середину платка, посмотрел, брезгливо сморщился и выбросил платок прямо за дверь машины. Дверца захлопнулась, и вскоре машина с воем сирены рванула вперёд. Медики пытались остановить кровотечение, когда вдруг трость господина Цяо грубо отодвинула их в сторону, и перед его глазами открылась разорванная, кровоточащая рана. — Ц-ц, Ся Люи поступил так жестоко? — приподнял бровь господин Цяо. — Его вообще ещё можно спасти? Один из медиков возмущённо открыл рот, но коллега быстро его удержал. Господин Цяо ещё во время того, как Сяо Ма зачитывал обвинения, уже прибыл на место, но от природы был крайне подозрителен. Хэ Чусань раньше казался ему хитрым, жестоким и расчётливым, однако он всё никак не решался убить Ся Люи, и в итоге всё закончилось этим театральным «три ножа, шесть дыр». Господину Цяо всё это казалось слишком наигранным, слишком драматичным, где-то тут явно крылся подвох. Только когда он увидел, как Ся Люи сорвался с места и бросился добивать Хэ Чусаня, только тогда он наконец успокоился и велел детективу Чжэну выстрелить в воздух. Теперь, убедившись, что Хэ Чусань и Ся Люи действительно стали врагами не на жизнь, а на смерть, что ножевые раны настоящие и беда настоящая, господин Цяо наконец расслабился. Он хохотнул, ткнул тростью в бледную щёку Хэ Чусаня и сказал: — Денежный мальчишка! Ты, мать твою, держись! Не вздумай помереть по-настоящему! Знаешь, сколько сил я потратил, чтобы тебя спасти? Хэ Чусань лежал с закрытыми глазами, совершенно без реакции, будто уже потерял сознание. Господин Цяо убрал трость, развалился на сиденье и рявкнул на медиков: — Чего уставились? Быстрее спасайте его! *** В зале члены Сяоцитан остались на месте, кипя от ярости и громко ругаясь. Кто-то предлагал идти громить заведения Хэишэ, кто-то сразу врываться в логово Цяо, кто-то созывать большое собрание всех боссов банд, чтобы те рассудили и восстановили справедливость. Мнения разошлись, в зале стоял сплошной гвалт. Лишь Ся Люи оставался неподвижен, он по-прежнему стоял на коленях в той самой луже крови. Сяо Ма решил, что босс просто очень взбешён, и, с горечью и болью, потянулся поднять его: — Босс, всё образуется. Мы рано или поздно поймаем этого ублюдка. Ся Люи низко опустил голову, отмахнулся от его руки и медленно поднялся. Он повернулся спиной, чтобы никто не увидел заливших лицо слёз, и резко, властно крикнул: — Тихо! Зал мгновенно затих, все будто оцепенели. — Всё, что сегодня здесь случилось, останется между нами! Никто не смеет и пикнуть! — Да, босс! *** Ся Люи негромко переговорил с У Цзи, велел ему взять всё под контроль, затем приказал Сяо Ма подготовить машину. Сел за руль сам, взял с собой только Сяо Ма. Всю дорогу он не проронил ни звука. Сяо Ма на пассажирском сиденье то и дело тревожно косился на него. Лицо босса ничего не выражало, взгляд был прикован к дороге. Сяо Ма умел читать настроение и решил, что после долгого заточения и всех этих потрясений босс ещё не отошёл, ему просто нужно побыть в тишине. Поэтому не стал нарушать молчание. Ехали они долго. Вдруг Сяо Ма начал узнавать здания и указатели за окном. В голосе прорезалась тревога: — Босс... куда мы едем? — ... Сяо Ма посмотрел на его лицо и понял, что Ся Люи не нарочно игнорирует его, он просто настолько погрузился в какие-то свои чувства, что даже не слышал вопроса. Сяо Ма благоразумно замолчал. Но то странное ощущение, которое возникло у него, когда он увидел, как Хэ Чусань сам себя ранил, снова вернулось. В голове мелькнула смутная догадка, и он тут же мысленно отвесил себе крепкую пощёчину: Да не выдумывай, чёрт возьми! Как такое вообще возможно! Эта уверенность продержалась ровно час. Машина остановилась у причала в Центральном районе, а потом пассажирский паром пришвартовался у пристани на острове Нам Я. Сяо Ма остолбенел, увидев Цуй Дундун, которая ждала их на берегу. Мысленная пощёчина превратилась в настоящую оплеуху, он едва не лишился чувств. Он наконец понял, почему этот парень Хэ извинился перед ним. Цуй Дундун, увидев его, тоже остолбенела, будто призрака увидела. Они смотрели друг на друга целых три секунды, после чего Цуй Дундун с визгом бросилась вперёд, схватила его за щёки, растянула в разные стороны и яростно потрепала: — Сяо Ма, маленький ублюдок! Ты и правда живой! Ты, тысячелетний маленький ублюдок! Сяо Ма от волнения не мог выговорить ни слова, только глупо улыбался, а по щекам уже катились слёзы. Половина от радости, половина от страха. Сестра Дундун жива, он безумно счастлив! Но его, дурака, этот парень Хэ так жестоко обманул. Он ещё и куражился, бил его, заставлял сделать три ножа и шесть дыр. Неудивительно, что босс всю дорогу вёл себя так странно. Какой же он идиот! Теперь босс точно разорвёт его на куски и скормит рыбам. Он крепко обнял Цуй Дундун, смеялся и плакал одновременно. Потом вдруг повернулся к Ся Люи и с глухим стуком упал на колени. — Босс, я виноват. Я не знал, что Хэ Чусань... он... я ничего не знал. Цуй Дундун все эти недели просидела на острове и понятия не имела, что творится снаружи. Она бросилась оттаскивать Сяо Ма: — Ты чего на колени встал, дурак? Вставай давай. Босс, скажи ему, пусть встанет. Что вы оба устроили? Ся Люи не ответил ни слова. Он отступил на два шага, совершенно потерянный, потом резко развернулся и, бросив их двоих, пошёл в глубь острова. — Где Сяо Ло? Я хочу её увидеть. *** На втором этаже обычного рыбацкого дома Ся Люи увидел Сяо Ло, которая лежала в постели, восстанавливаясь после ранения. Пуля прошла навылет, к счастью, не задев жизненно важных органов. Она сидела, прижимая к себе одеяло и опираясь на подушки. Худая, со спокойным выражением лица. Появлению Ся Люи ничуть не удивилась. Цуй Дундун и Сяо Ма вошли следом. По дороге Сяо Ма уже вкратце рассказал ей, что случилось за эти дни, и она была в полном шоке. Трое стояли в комнате, думая о своём. Долгое время никто не решался заговорить первым. Наконец Ся Люи открыл рот: — Когда он связался с тобой? Сяо Ло слабо, почти шёпотом ответила: — После того как вы разъехались. — Кроме тебя, кто ещё в это втянут? Сяо Ло покачала головой: — Не знаю. Со мной связывался только он. — Кто вытащил тебя и Дундун с виллы? Сяо Ло снова покачала головой: — Люди, которые нас встретили, были в масках. Отвезли к врачу и сразу ушли. Ся Люи повернулся к Цуй Дундун: — Всё это время ты не пыталась выбраться и найти меня? Цуй Дундун вздохнула: — Меня этот врач запер. Угрожал, что Сяо Ло ранена и нуждается в лечении. Только сегодня отпустил. Велел ждать тебя на причале и сказал: «Это не моё дело, все претензии к господину Хэ». Ся Люи нахмурился: — Какой ещё врач? — Твой личный врач. — ... Ся Люи потерял дар речи. Значит, чтобы всё это провернуть, А-Сань не только подчинил Кевина и остальных, завоевал поддержку широких масс и сел на трон дракона, но ещё тайно привлёк Сяо Ло, людей в масках и даже личного врача, который прежде подчинялся лишь одному Ся Люи, и тот слушал приказы Хэ Чусаня, посмел держать старшую сестру взаперти. По части умения завоёвывать сердца ему действительно не было равных. Он даже не пожалел собственного тела, пошёл на саморанение, чтобы завоевать доверие господина Цяо. Сяо Ло не знала о плане Хэ Чусаня с самоповреждением. Увидев, как лицо Ся Люи посерело, она решила, что он злится на Хэ Чусаня из-за Дундун, и торопливо взмолилась: — Босс, идею взорвать виллу и инсценировать смерть предложила я. Перестрелка была случайностью. Я всегда ненавидела эту банду и не хотела жить, каждый день рискуя головой. Я собиралась оглушить сестру Дундун, забрать её и, воспользовавшись «смертью», исчезнуть навсегда. Это я виновата перед вами обоими. Всё это моя вина. Пожалуйста, не вини господина Хэ. Ся Люи опустил глаза и посмотрел на свою ладонь. На ней всё ещё оставались следы крови Хэ Чусаня. Он долго смотрел, потом тихо сказал: — Нет. У тебя с А-Санем была одна цель. Ты хотела отомстить за Сяомань, это была сердечная боль Дундун. Поэтому ты и помогла ему. Лицо Сяо Ло застыло. Цуй Дундун тоже переменилась в лице. *** На закате Ся Люи наказал Цуй Дундун и Сяо Ло пока не показываться на людях, после чего вместе с Сяо Ма поднялся на паром, идущий обратно в Центральный район. Паром рассекал чёрную, бездонную морскую гладь. На горизонте, где море сливалось с небом, полыхало огромное огненное облако. Ся Люи откинулся на открытой корме и молча смотрел на закат. Эта кроваво-красная, яростная краска вместе с воющим морским ветром непрерывно жгла ему глаза. Сяо Ма сидел позади, понуро обхватив голову руками. Но вскоре кто-то похлопал его по плечу. Сяо Ма испуганно поднял голову. Ся Люи, обернувшись, жестом подозвал его. Сяо Ма с воплем «Босс!» подался вперёд и ткнулся головой ему в грудь. Ся Люи обнял его за плечи через спинку сиденья. Здоровенный и широкоплечий Сяо Ма скорчился в объятиях босса и с бесконечным раскаянием и виной забормотал: — Босс, это всё я виноват! Ругай меня, бей! Хочешь, я прямо сейчас прыгну за борт! Ся Люи тяжело вздохнул, успокаивающе похлопал его по спине и ласково потрепал по этой растрёпанной шевелюре. Сяо Ма ведь не сделал ничего плохого. Всё, что он делал, он делал из верности и заботы. Ся Люи не мог его винить. Он прекрасно это понимал. *** Сяо Ма довёз Ся Люи обратно до его деревенского дома. А-Нань и А-Мао уже ждали там. Ся Люи велел Сяо Ма идти отдыхать пораньше и сам вошёл в дом. А-Нань по его приказу уже принёс из подвала соседнего дома тот самый контейнер с паровыми булочками и кашей. Ся Люи стоял на кухне с бесстрастным лицом и неумело разводил огонь под кастрюлей. Хэ Чусань велел ему «разогреть перед едой». Хэ Чусань тогда ещё сказал ему: «Не волнуйся. Я помогу тебе отомстить.». Теперь Ся Люи понял всё. Хэ Чусань начал с той самой фотографии. Неизвестно какими средствами, но он узнал всю подноготную, все старые связи и обиды и твёрдо решил отомстить за него. За это время Хэ Чусань сначала разоблачил Цинь Хао: с одной стороны, защитил его, с другой — использовал, чтобы посеять хаос внутри банды. Потом, пользуясь суматохой, похитил его самого, инсценировал смерть Дундун, спокойно занял трон дракона, намеренно оставил бреши, чтобы Сяо Ма смог «разоблачить» его «истинное лицо». Сяо Ма, с его чистой, преданной душой, увидев, что босс в плену, а старшая сестра мертва, обязательно устроит «суд» над узурпатором и приведёт всё к публичной казни в зале. Хэ Чусань наверняка заранее договорился с господином Цяо и, возможно, показал ему что-то важное, поэтому тот не побоялся открыто разорвать отношения с Сяоцитан и ворвался в зал, чтобы «спасти» его. Так он «попал» под полный контроль Цяо. Он отрёкся от Сяоцитан. Теперь, испытывая благодарность к господину Цяо и не имея иного выхода, он использует свой финансовый талант, всем сердцем помогает господину Цяо и в итоге станет его самым доверенным человеком, а потом, используя его как ступеньку, выйдет напрямую на старого хозяина. Откуда у этого чистого, безупречного студента, блестящего отличника взялись такие сложные замыслы и такая безумная смелость? Этот аккуратный, воспитанный отличник, которому суждено было прожить спокойную жизнь и добиться больших успехов, вдруг одним мешком был утащен в бандитское логово каким-то безжалостным преступным боссом. Его запачкали, изранили, и теперь он в одиночку шагнул в самое сердце драконьего логова и тигриной пасти. Ся Люи опёрся обеими руками о край плиты, бесконечно мучительно опустил голову и увидел пятна крови на своей одежде в районе живота и поясницы. Они остались после того, как он обнимал Хэ Чусаня. Чёрно-красные следы были словно яд, капля за каплей разъедали его сердце. Хэ Чусань сказал ему: «верь мне, всё будет в порядке». Как же всё может быть в порядке? Ты-то ведь не в порядке. Белый пар застилал глаза. Он протянул руку, снял крышку, достал горячую булочку и, как путник, который полмесяца голодал в пустыне, жадно проглотил её. Потом взял миску с кашей и большими глотками выпил её холодной. Ел-ел, вдруг остановился, согнулся пополам и прижал руки к животу. Медленно опустился на корточки. В этом огненно-ледяном, выворачивающем наизнанку приступе боли из груди вырвался слабый, мучительный стон. Его одержимость кровной местью в этот миг разлетелась в пыль. Он больше не хотел мстить. Ни капли. Он виноват перед А-Да и старшей сестрой. Это он ни на что не годен. Это он слабый. Он хотел только одного. Чтобы Хэ Чусань вернулся. Он хотел только его. *** Перевод команды Golden Chrysanthemum
187 Нравится 67 Отзывы 45 В сборник