С Системой извлечения Талантов в Хентай Мире DxD!

Перевод
NC-17
В процессе
30
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 202 страницы, 42 370 слов, 41 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
30 Нравится 1 Отзывы 10 В сборник

Глава 38

Настройки
Лишь ​овладев ​хотя ​бы ​одним ​заклинанием, ​пусть ​даже ​самым ​простым ​вроде ​Огненного ​шара ​или ​Водной ​стрелы, ​Харуто ​мог ​по-настоящему ​считать ​себя ​пользователем ​сверхъестественных ​способностей. ​ ​Принцип ​был ​тем ​же, ​что ​и ​при ​переходе ​с ​ранга ​D ​на ​ранг ​C: ​вроде ​бы ​не ​такой ​уж ​большой ​скачок ​в ​силе, ​но ​своего ​рода ​порог. ​ ​Главное ​было ​то, ​что ​магия ​– ​это ​просто ​круто. ​ ​Бесконечно ​махать ​кулаками ​никак ​не ​вязалось ​с ​его ​образцом ​прекрасного ​юноши. ​ ​Акено ​на ​миг ​задумалась, ​а ​потом ​сказала: ​ ​— ​Раз ​уж ​ты ​почти ​полностью ​освоил ​ближний ​бой, ​можно ​и ​правда ​начинать ​учить ​магию. ​К ​тому ​же ​так ​ты ​быстрее ​раскроешь ​свой ​магический ​потенциал. ​ ​Харуто ​с ​энтузиазмом ​кивнул, ​мечтая ​о ​рыжеволосой, ​пышногрудой ​старшей, ​которая ​будет ​лично ​им ​заниматься. ​ ​— ​Для ​начала ​возьми ​вот ​эту ​книгу. ​В ​ней ​полно ​практичных ​заклинаний ​начального ​уровня. ​ ​Акено ​вынула ​из ​впадины ​между ​грудей ​книгу ​в ​чёрном ​переплёте ​и ​протянула ​Харуто. ​ ​— ​Здесь ​собраны ​довольно ​простые ​заклинания. ​Как ​следует ​их ​выучи ​– ​и ​в ​бою ​они ​смогут ​застать ​противника ​врасплох. ​ ​Харуто ​покосился ​на ​пышную ​грудь ​Акено: ​выходит, ​туда ​действительно ​можно ​что‑то ​прятать. ​ ​Увиденное ​воочию ​на ​мгновение ​лишило ​его ​дара ​речи. ​ ​— ​Чего ​застыл? ​Бери ​уже. ​ ​Акено ​слегка ​стукнула ​его ​по ​голове ​уголком ​книги, ​явно ​раздражённая. ​— ​Не ​пялься. ​Этот ​приём ​тебе ​всё ​равно ​не ​освоить. ​ ​Харуто ​ухмыльнулся ​и ​принял ​книгу ​– ​всё ​ещё ​тёплую ​и ​с ​лёгким ​ароматом. ​ ​На ​глянцевой ​чёрной ​обложке ​алела ​пентаграмма, ​от ​которой ​веяло ​тайной. ​ ​Даже ​не ​раскрывая, ​он ​понимал, ​что ​эта ​книга ​особенная. ​ ​Обычному ​человеку ​было ​невероятно ​трудно ​освоить ​даже ​заклинание ​низшего ​уровня. ​Даже ​ученикам ​магов ​с ​наставниками ​приходилось ​постигать ​чары ​по ​одной, ​учась ​у ​учителя. ​ ​Заклинания ​в ​этой ​книге ​были ​плодом ​многолетних ​накопленных ​знаний ​семьи ​Гремори. ​ ​Будь ​книга ​действительно ​обычной, ​Акено ​не ​стала ​бы ​держать ​её ​при ​себе, ​да ​ещё ​в ​таком ​месте. ​ ​Даже ​обладая ​рангом ​A, ​она ​всё ​равно ​не ​освоила ​часть ​чар, ​записанных ​внутри. ​ ​Магия ​в ​огромной ​степени ​зависела ​от ​таланта ​и ​природной ​склонности. ​ ​Акено ​блистала ​в ​заклинаниях ​элемента ​молнии, ​но ​это ​не ​означало, ​что ​она ​могла ​игнорировать ​остальные: ​некоторые ​чары ​были ​слишком ​полезны. ​ ​Например, ​пространственная ​магия. ​ ​И ​пространственная ​магия. ​ ​Ах ​да, ​ещё ​пространственная ​магия. ​ ​Дальние ​телепортационные ​круги, ​перемещение ​по ​полю ​боя, ​да ​и ​столь ​необходимое ​многим ​хранилище ​– ​всё ​это ​было ​невозможно ​без ​пространственной ​магии. ​ ​При ​всей ​своей ​полезности ​пространственная ​магия ​считалась ​и ​самой ​сложной ​для ​освоения. ​ ​Как ​только ​Харуто ​раскрыл ​книгу, ​аромат ​стал ​ещё ​насыщеннее. ​Он ​потёр ​нос ​и ​заставил ​себя ​сохранять ​невозмутимость. ​ ​С ​настоящим ​«источником» ​он ​уже ​имел ​дело, ​так ​что ​такая ​мелкая ​провокация ​его ​не ​поколеблет. ​ ​Взяв ​себя ​в ​руки, ​Харуто ​с ​серьёзным ​видом ​принялся ​вникать ​в ​содержание. ​ ​На ​первой ​странице ​шли ​заклинания ​начального ​уровня ​атаки: ​Огненный ​шар, ​Водная ​стрела, ​Молния, ​Ветер-клинок ​и ​Земляной ​шип ​– ​по ​одному ​на ​каждый ​элемент. ​ ​Следом ​шли ​чуть ​более ​сложные ​чары: ​Превращение, ​Трясина ​и ​Очарование. ​ ​Чем ​дальше ​он ​читал, ​тем ​более ​продвинутыми ​становились ​заклинания ​– ​и ​тем ​выше ​становились ​их ​мощь ​и ​вариативность ​применения. ​ ​Каждому ​заклинанию ​сопутствовали ​напечатанные ​инструкции ​и ​рукописные ​пометки. ​ ​Видимо, ​оставленные ​предыдущей ​владелицей ​книги ​– ​самой ​Акено, ​– ​эти ​заметки ​содержали ​её ​мысли ​и ​личные ​советы. ​ ​Сперва ​Харуто ​был ​абсолютно ​потерян, ​но ​пометки ​Акено ​хотя ​бы ​задавали ​ему ​направление. ​ ​Пока ​Харуто ​полностью ​погрузился ​в ​чтение, ​из ​ванной ​комнаты ​вышла ​Риас, ​закутанная ​в ​полотенце. ​ ​Она ​небрежно ​скользнула ​по ​нему ​взглядом, ​ничуть ​не ​смутившись ​своей ​откровенности, ​а ​затем ​спокойно ​начала ​переодеваться ​в ​чистое ​бельё ​и ​школьную ​форму. ​ ​К ​несчастью, ​Харуто ​так ​увлёкся ​тайнами ​книги, ​что ​ничего ​этого ​даже ​не ​заметил ​и ​благополучно ​упустил ​весь ​вид. ​ ​Очнувшись, ​он ​увидел, ​что ​Риас ​уже ​сидит ​одетая ​в ​кресле ​и ​с ​лёгким ​видом ​потягивает ​чай. ​ ​Харуто ​с ​воодушевлением ​захлопнул ​книгу. ​— ​Сенпай, ​спасибо! ​Я ​бы ​хотел ​ещё ​немного ​подержать ​её ​у ​себя. ​ ​— ​Можешь ​оставить. ​ ​Ответила ​не ​Акено, ​а ​Риас. ​ ​Магические ​знания ​принадлежали ​семье ​Гремори ​– ​решить ​могла ​только ​она. ​ ​По ​правде ​говоря, ​если ​бы ​не ​особое ​отношение ​Риас ​к ​Харуто, ​Акено ​вообще ​не ​стала ​бы ​отдавать ​ему ​книгу. ​ ​Знания ​нигде ​не ​раздают ​просто ​так, ​в ​каком ​бы ​мире ​ты ​ни ​жил. ​ ​Магические ​знания ​были ​нематериальным ​богатством, ​особенно ​такая ​книга, ​по ​краям ​которой ​были ​исписаны ​личные ​заметки ​Акено. ​ ​Попади ​она ​в ​широкий ​мир, ​началась ​бы ​настоящая ​кровавая ​бойня. ​ ​Для ​ученика ​мага ​обладать ​такой ​книгой ​было ​почти ​равносильно ​тому, ​чтобы ​получить ​золотой ​билет ​на ​место ​мага ​среднего ​уровня. ​ ​Харуто ​был ​в ​полном ​восторге. ​— ​Благодарю ​вас, ​президент. ​ ​Он ​догадывался, ​что ​книга ​ценная, ​но ​даже ​приблизительно ​не ​представлял, ​насколько. ​ ​Бесчисленные ​ученики ​магов ​были ​бы ​готовы ​убивать ​ради ​такого ​шанса. ​ ​Прижав ​книгу ​к ​груди, ​Харуто ​с ​любопытством ​спросил: ​ ​— ​Президент, ​а ​когда ​вы ​сюда ​пришли? ​ ​— ​Я ​вообще‑то ​всё ​это ​время ​здесь. ​Просто ​уходила ​принять ​ванну. ​ ​Перекинувшись ​ещё ​парой ​фраз, ​Харуто ​простился. ​ ​С ​такой ​полезной ​книгой ​в ​руках ​ему ​не ​терпелось ​приступить ​немедленно. ​ ​Представив, ​как ​в ​одной ​руке ​он ​поднимает ​пламя, ​а ​в ​другой ​– ​сверкающую ​молнию, ​и ​как ​враги ​в ​ужасе ​бегут ​от ​него, ​Харуто ​с ​уверенностью ​принялся ​за ​своё ​первое ​заклинание. ​ ​… ​ ​Через ​три ​часа. ​ ​Ощущая ​пустоту ​в ​полностью ​истощённых ​резервах ​маны, ​Харуто ​видел, ​как ​его ​мечты ​рушатся. ​ ​Он ​понял, ​что ​его ​магический ​талант… ​в ​лучшем ​случае ​посредственный. ​Так ​называемое ​«магическое ​дарование» ​объяснялось ​лишь ​тем, ​что ​навык ​извлечения ​маны ​он ​получил ​напрямую. ​ ​За ​три ​часа, ​полностью ​вымотав ​ману, ​он ​смог ​добиться ​успеха ​лишь ​один ​раз. ​ ​И ​этот ​единственный ​успех ​– ​Огненный ​шар ​– ​вышел ​из‑под ​контроля ​и ​едва ​не ​подпалил ​ему ​брови. ​ ​Сравнивая ​себя ​с ​заметками ​Акено, ​Харуто ​наконец ​понял, ​каково ​его ​истинное ​магическое ​призвание. ​ ​Не ​сильный, ​но ​и ​не ​безнадёжный. ​ ​Лучше, ​чем ​у ​некоторых, ​хуже, ​чем ​у ​других. ​С ​десятками ​лет ​упорной ​практики ​он, ​возможно, ​смог ​бы ​добраться ​до ​уровня ​мага ​высшего ​класса. ​ ​Если ​бы ​ожидания ​изначально ​не ​взвинтили ​так ​высоко, ​Харуто, ​возможно, ​спокойно ​принял ​бы ​это. ​ ​Но ​после ​всего ​услышанного ​в ​свой ​адрес ​он ​уже ​успел ​искренне ​поверить, ​что ​он ​гений ​– ​и ​реальность ​жестоко ​вернула ​его ​на ​землю. ​ ​Было ​больно. ​ ​Особенно ​заметен ​был ​контраст ​с ​его ​талантом ​к ​ближнему ​бою ​– ​от ​этого ​становилось ​ещё ​обиднее. ​ ​«Может, ​просто ​огонь ​мне ​не ​подходит». ​ ​Дождавшись, ​пока ​мана ​восстановится, ​Харуто ​упрямо ​продолжил ​попытки. ​ ​Вода, ​земля, ​ветер… ​ ​Результаты ​по ​всем ​элементам ​оказались ​примерно ​одинаковыми, ​разве ​что ​связь ​с ​духом ​была ​чуть ​лучше, ​а ​с ​землёй ​– ​хуже ​всего. ​ ​И ​приличная ​связь ​с ​духом ​тоже ​была ​не ​плодом ​врождённого ​таланта: ​просто ​он ​поглотил ​душу ​своего ​предшественника, ​так ​что ​его ​духовная ​сила ​стала ​довольно ​высокой. ​ ​Факты ​были ​очевидны: ​его ​природные ​данные ​тянули ​его ​на ​путь ​грубой ​силы, ​а ​не ​в ​сверкающий, ​элегантный, ​полный ​спецэффектов ​мир ​магии. ​ ​После ​ночи ​раздумий ​(и ​пары ​приятных ​моментов ​с ​гладкой ​кожей ​сестер ​Такаминэ) ​Харуто ​всё‑таки ​убедил ​себя ​сменить ​подход. ​ ​Раз ​уж ​талант ​не ​там, ​где ​нужно, ​значит, ​надо ​сменить ​направление. ​ ​Вместо ​того ​чтобы ​впустую ​биться ​над ​магией, ​он ​собирался ​сосредоточиться ​на ​сближении ​с ​девушками. ​ ​Даже ​если ​ему ​не ​выпадут ​магические ​таланты, ​чтобы ​стать ​настоящим ​вундеркиндом, ​он ​всё ​равно ​сможет ​получать ​навыки ​напрямую ​и ​осваивать ​заклинания ​быстрее. ​ ​Сила ​временна ​– ​стиль ​вечен. ​ ​Он ​станет ​благородным, ​изящным ​чародеем. ​ ​При ​этом ​от ​ближнего ​боя ​Харуто ​отказываться ​не ​собирался. ​ ​Он ​оставит ​его ​в ​качестве ​козыря ​в ​рукаве. ​ ​Бой ​с ​Тэцуей ​Хакутой ​наглядно ​показал ​ему ​ценность ​скрытых ​тузов. ​ ​Одно‑единственное ​ключевое ​умение ​способно ​перевернуть ​исход ​битвы.
Примечания:
30 Нравится 1 Отзывы 10 В сборник