тайны наших сердец

G
Завершён
1
автор
Фэндом:
Размер:
56 страниц, 16 997 слов, 18 частей
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник

Часть 6

Настройки
— Спасибо огромное тебе, — с улыбкой сказала Лия и зашла в свою новую комнату. Оливер кивнул и ушёл к себе. Девочка внимательно осмотрела комнату. Пространство впечатляло простором, а цветовая гамма — утончённой сдержанностью: нежные оттенки белого перекликались с приглушённым серым. Мебель была расставлена так, что оставалось много свободного места, а большие окна обещали наполнять комнату светом с первыми лучами солнца. Лия медленно прошла вглубь, ощущая под ногами мягкий ковёр. Она подошла к кровати, опустилась на неё и почти мгновенно погрузилась в сон — день выдался невероятно насыщенным и утомительным. На следующее утро Лию разбудил не звонкий птичий щебет и не солнечный свет, пробивающийся сквозь занавески, а чёткий стук в дверь. Она резко приподнялась, ещё не до конца осознавая, где находится, но быстро вспомнила вчерашние события. Слегка взъерошенная, но уже с проблеском улыбки на лице, Лия подошла к двери и распахнула её. На пороге стоял Оливер — свежий, бодрый, с привычным спокойствием в глазах. — Доброе утро! Как спалось? — с тёплой улыбкой спросил он. — Доброе утро! Всё отлично, — ответила Лия, чувствуя, как остатки сонливости уходят. — Ты как? — Тоже всё хорошо, — кивнул Оливер. — Твоя сестра прислала письмо. Я отдам его тебе за завтраком. — Сестра? Письмо? — Лия слегка удивилась, в её глазах мелькнуло любопытство. — Хорошо... Она невольно задумалась: что могло побудить сестру написать ей именно сейчас? В голове роились вопросы, но Лия решила не гадать напрасно — ответы ждали её за утренней чашкой чая. после легкого завтрака эванс зашла к себе в комнату и на её кровати уже лежала то самое письмо сестры. Девочка аккуратно взяла его и открыла — лия, я так понимаю, что ты не собираешься возвращаться домой. Поверь, тебя там никто не ждет, а ещё мама сказала, что как только тебе исполнится 17,она выдаст тебя за старика, а я выйду замуж по любви лия заметила, что в письме было что то ещё, но ей уже было без разницы. Девочка разорвала письмо и кинула его в камин — идиотка, зачем мне вообще эта информация. — сказала лия сама себе и легла на кровать. как вдруг в комнату постучали, а потом зашли. Это был Оливер. — привет еще раз, может погулять сходим? — предложил оливер — да, пойдем, — сказала лия, а после чего улыбнулась. Время тянулось стремительно, словно стремительный поток, который невозможно остановить. Эванс по‑прежнему сохраняла тёплые отношения с Нарциссой и Оливером. С Оливером у Лии сложилась особенно тесная связь — он был единственным человеком, которому она могла открыть душу, доверить самые сокровенные мысли и переживания. Наступило лето. Лия уже повзрослела и готовилась к четвёртому курсу в Слизерине. В тот день она находилась в своей комнате, погружённая в размышления, пока её сестра Лили суетилась по дому, перебирала наряды и металась между шкафами в поисках идеального образа. — Что такое, Лили? — холодно и сдержанно поинтересовалась Лия, оторвавшись от своих мыслей. — Что такое? Мы едем с родителями к Малфоям — на бал. Ты, кстати, тоже едешь. Собирайся, — без лишних предисловий сообщила Лили. Лия на мгновение замерла, её взгляд стал отстранённым, а затем она едва слышно цыкнула. В душе вспыхнули противоречивые чувства: с одной стороны, ей хотелось увидеть Люциуса, с другой — предстояла встреча с самовлюблённым Сириусом, что отнюдь не радовало. Собравшись с мыслями, Лия подошла к зеркалу. Она аккуратно расчесала свои пышные кудряшки, после чего погрузилась в выбор наряда. Наконец её взгляд остановился на элегантном красном платье. Корсетный верх изящно подчёркивал фигуру, а пышная юбка создавала романтичный и женственный силуэт. Кружевные детали на плечах добавляли образу изысканности, ненавязчиво отсылая к викторианской моде. Дополнили ансамбль тщательно подобранные аксессуары: длинное чёрное ожерелье с подвеской и чёрные перчатки, которые придали облику мрачный, готический акцент, идеально гармонировавший с общим настроением. Волосы Лия уложила в сложную причёску, искусно вплетая локоны. В руки она взяла чёрный зонтик — последний штрих, придавший её облику завершённость и некую загадочность. Этот наряд не просто украшал её — он подчёркивал внутреннюю уверенность, силу духа и независимость. — Я готова, — холодно произнесла Лия, спускаясь на первый этаж. Лили бросила на сестру пристальный взгляд. Она то всегда надевала скромные платья, никак сестра. — Куда ты так вырядилась? — резко и даже грубо спросила Лили, не скрывая недоумения и раздражения. — Мне так хочется. Почему бы и нет? Тем более я еду на бал, — спокойно, но с ноткой твёрдости ответила Лия. Не дожидаясь дальнейших комментариев, она развернулась и вышла на улицу, где её уже ждали родители. Уже через два часа Лия вместе с семьёй прибыла в поместье Малфоев. Величественный Малфой‑мэнор был полон гостей: здесь собрались представители самых знатных чистокровных семей волшебного мира. Среди собравшихся Лия без труда заметила Оливера, а чуть поодаль — членов семьи Блэков. Девушка неторопливо прошла вглубь зала, осматриваясь и впитывая атмосферу роскошного бала. И вдруг её взгляд остановился на Сириусе. Он как раз готовился к поступлению на пятый курс Гриффиндора. Сириус заметил Лию, подошёл с галантным поклоном и, взяв её руку, почтительно поцеловал. Лия замерла от неожиданности, не успев даже подобрать слов, — Сириус тут же опередил её: — Ты прекрасно выглядишь. Потанцуем? — с обаятельной улыбкой предложил он. Лия была в настоящем шоке. Всего месяц назад Сириус вместе с Джеймсом устраивал шалости, ставил подножки и веселился за счёт других, а теперь перед ней стоял настоящий джентльмен — учтивый, внимательный и безупречно воспитанный. В этот момент к молодым людям подошла мать Лии — София. Высокая, статная, с благородной осанкой и мягкой, но властной улыбкой, она окинула пару одобрительным взглядом. — Лия, какой у тебя чудесный жених! Потанцуйте, конечно, — с теплотой в голосе произнесла София. Лия молча кивнула — она не могла перечить матери, особенно на глазах у стольких гостей. С лёгким вздохом девушка последовала за Сириусом на танцевальную площадку. Они кружились в танце долго, и вскоре на них обратили внимание почти все присутствующие. Кто‑то восхищённо перешёптывался, кто‑то с любопытством наблюдал, а кто‑то и вовсе завидовал этой паре — столь гармонично они смотрелись вместе. Когда мелодия затихла, Лия решила взять инициативу в свои руки и заговорила первой: — Благодарю за танец, мистер Блэк, — сдержанно, но вежливо произнесла она. — Знаешь, ты выглядишь потрясающе, — искренне ответил Сириус. — Гораздо эффектнее, чем твоя сестра. — Спасибо, Сириус, — слегка улыбнулась Лия. — Я, пожалуй, отойду ненадолго. Если что — подходи ко мне. Сириус кивнул, и они разошлись в разные стороны, возвращаясь к своим друзьям.
1 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник