Часть 15
21 марта 2026 г., 09:51
На следующий день девушка с самого утра уехала в Малфой‑Мэнор. Утро выдалось туманным: серые клочья облаков цеплялись за высокие шпили поместья, а влажная земля приглушала шаги. Лия вышла из кареты, поправила плащ и направилась к массивным резным дверям.
Её встретила Аделина — мачеха Люциуса. Молодая женщина, брюнетка с карими глазами улыбнулась:
— Привет, проходи, — она слегка коснулась руки Лии. — Рада тебя видеть.
Лия невольно задержала взгляд на собеседнице. Ей было всего 25 лет — странно, что она выбрала мужчину, которому уже 40. Но в улыбке Аделины не было ни тени расчёта — только искренняя теплота.
— А где Люциус? — спросила Лия, оглядываясь по сторонам. Вестибюль Малфой‑Мэнора поражал величием: на стенах висели портреты предков, а под ногами раскинулся персидский ковёр с замысловатым узором.
— Он в малой гостиной, к нему ещё Нарцисса приехала, — Аделина указала на лестницу. — Проходи, они будут рады тебя видеть.
Лия улыбнулась и прошла вглубь дома. По пути она заметила вазу с зимними анемонами — их лиловые лепестки казались почти чёрными в полумраке коридора.
Дверь в гостиную была приоткрыта. Лия постучала и вошла:
— Привет… Я не помешала?
Люциус Малфой поднял глаза от книги. Его светлые волосы блеснули в свете камина, а на губах появилась едва заметная улыбка.
— Нет, проходи, — он отложил фолиант с тиснёной надписью на корешке. — Мы как раз обсуждали детали.
Лия села рядом с Нарциссой. Та кивнула ей с привычной сдержанной грацией — в её серебристых волосах поблескивала заколка с лунным камнем.
Несколько секунд Лия молчала, переводя взгляд с одного на другого. Атмосфера была непривычно тёплой для Малфой‑Мэнора: в камине трещали дрова, на столике дымился чай с бергамотом.
— А… вы встречаетесь? — наконец спросила она, сама удивившись своей прямоте.
Нарцисса приподняла бровь, а Люциус коротко рассмеялся:
— Мы? У нас свадьба скоро, смысл встречаться, — он переглянулся с невестой. — Хотя, должен признать, ухаживания были весьма эффектными.
— Я отойду пока к родителям, поговорите вдвоём, — сказала Цисси, чуть улыбнувшись.
Когда девушка ушла, Лия чуть ближе подошла к Люциусу и, помедлив мгновение, тихо вздохнула. Её пальцы нервно теребили край платья — было видно, что она взволнована.
— Что такое, дорогая? — спросил Люциус, не отрываясь от книги. Его голос звучал спокойно, почти отстранённо, будто он и не подозревал, насколько важен предстоящий разговор.
— Короче, я тебе щас такое расскажу, — ответила Лия и решительно отняла книгу у Малфоя, заставив его наконец обратить на себя внимание.
Люциус приподнял бровь, слегка удивлённо глядя на девушку. Он откинулся на спинку кресла и сложил руки на грудь.
— Я весь во внимании, — произнёс он с лёгкой улыбкой, в которой всё ещё читалась доля иронии.
Лия набрала в грудь воздуха, и сказала:
— Моя мама хочет выдать меня замуж по расчёту.
Люциус на секунду задумался, потом равнодушно пожал плечами:
— Мг, это база у чистокровных. Что ты ожидала?
Лия закусила губу, в её глазах мелькнуло отчаяние. Она сделала ещё шаг вперёд, почти вплотную приблизившись к Люциусу.
— За Оливера, Люциус. Ну ты представляешь? Он же идиот!
Люциус удивлённо вскинул брови, явно не ожидая такого поворота. Он откинулся назад, задумчиво постучал пальцами по подлокотнику кресла.
— Почему же? Вполне хороший вариант. Что в нём плохого? — спокойно возразил он.
Лия всплеснула руками, её голос зазвучал громче, выдавая всю глубину переживаний:
— Ну он… Он просто не мой типаж! Он скучный, занудный, вечно говорит только о квиддиче и своих трофеях. У него нет ни капли фантазии, ни намёка на чувство юмора! Да он даже не понимает, когда я шучу!
Люциус слегка усмехнулся, но постарался скрыть улыбку, увидев, насколько серьёзно Лия относится к ситуации. Он слегка наклонился вперёд и мягко произнёс:
— Ну такое бывает. Влюбишься ещё.
Лия резко развернулась, её глаза сверкнули гневом и обидой:
— Влюбиться? В него? Да никогда! — она нервно провела рукой по волосам. — Это же не любовь, а сделка. Мама думает только о статусе и связях, а мои чувства её совсем не волнуют.
Люциус помолчал, внимательно глядя на Лию. В его взгляде промелькнуло что‑то похожее на сочувствие. Он встал, подошёл к ней и осторожно положил руку на плечо.
— Послушай, — тихо сказал он, — я понимаю, что это непросто. Но, может быть, стоит поговорить с матерью? Объяснить ей всё? Или хотя бы попросить отсрочки?
Лия опустила глаза, её плечи слегка опустились.
— Думаешь, это поможет? — тихо спросила она.
— Попытка не пытка, — улыбнулся Люциус. — А если понадобится, я могу с ней поговорить. В конце концов, я ведь тоже забочусь о твоём счастье.
Лия подняла глаза и слабо улыбнулась в ответ. В этот момент в коридоре послышались шаги — Цисси возвращалась.
— О чём разговариваете? — поинтересовалась Цисси, заглядывая в гостиную. Её светлые волосы слегка растрепались от быстрой ходьбы, а в глазах читалось неподдельное любопытство.
— Лию замуж хотят выдать за Оливера, — коротко пояснил Люциус, не отрывая взгляда от девушки.
— Ого, интересно, — протянула Цисси и села рядом с Малфоем на диван, слегка подтолкнув его плечом. Тот убрал книгу, которую только что отнял у Лии, и улыбнулся, слегка склонив голову.
Лия скрестила руки на груди и фыркнула, бросив на Цисси многозначительный взгляд:
— Так, ну вы давайте тут из себя парочку влюблённых не стройте. Я всё понимаю — не любите вы друг друга по‑настоящему.
Люциус слегка приподнял бровь, его губы дрогнули в едва заметной усмешке. Он откинулся на спинку дивана и спокойно ответил:
— Почему же? Любим. Брак по расчёту — это не всегда только расчёт, так скажем. До свадьбы можно вполне влюбиться. Получается, что и твои родители рады, и ты в итоге счастлив. Разве не идеальный расклад?
Он говорил размеренно, взвешивая каждое слово, и в его тоне не было ни капли насмешки — лишь холодная, трезвая логика, к которой он привык с детства.
Цисси задумчиво покрутила кольцо на пальце, наблюдая за собеседниками.
— Очень умно, Люциус, — произнесла она с лёгкой иронией, но в её голосе прозвучала нотка уважения. — Только вот вопрос: сколько таких «влюблённостей до свадьбы» на самом деле срабатывают?
Лия вздохнула и покачала головой:
— В том‑то и дело. А если не сработает? Если я так и останусь несчастной, но уже связанной обязательствами? Это же не игра, а целая жизнь.
Люциус на мгновение задумался, потом мягко положил руку на подлокотник рядом с Лией — не касаясь её, но показывая, что готов поддержать разговор.
— Жизнь — это риск, Лия. Иногда приходится делать выбор, который кажется правильным на бумаге, а потом уже работать над тем, чтобы он стал правильным и в сердце. Но это не значит, что шансов нет.
Цисси кивнула, глядя то на одного, то на другую:
— В чём‑то он прав. Но и твои чувства, Лия, нельзя игнорировать. Может, стоит хотя бы попробовать поговорить с матерью? Объяснить, что ты хочешь не просто «подходящего» жениха, а человека, с которым будет по‑настоящему хорошо?
Лия посмотрела на подруг, и в её глазах мелькнула искорка надежды. Возможно, выход всё‑таки найдётся.