Часть 16
21 марта 2026 г., 09:52
Через неделю у Нарциссы и Люциуса состоялась свадьба. Торжество проходило в старинном поместье Малфоев: высокие сводчатые потолки, тяжёлые бархатные портьеры, мерцание сотен свечей и гул множества голосов. Лие казалось, что даже сам Люциус не знает всех этих людей — гостей было так много, что зал казался переполненным. Эванс решила сильно не выражаться: всё‑таки это праздник её подруги, и портить его не хотелось.
Лия стояла рядом с Цисси. Та, сияя в белоснежном платье с кружевными рукавами, с улыбкой разговаривала с отцом Люциуса и Аделиной, та что то рассказывала, периодически касаясь руки невесты. Лия невольно залюбовалась подругой: в этот день Нарцисса выглядела особенно счастливой и лёгкой, словно парила над суетой.
Девушка особо не разговаривала ни с кем. Она немного отошла в сторону, наблюдая за гостями. В толпе она заметила Блэков — естественно, они были здесь. Её внимание привлёк Регулус, который стоял чуть в стороне и что‑то искал в телефоне. Лия удивилась: всё‑таки у её сестры праздник, она замуж выходит, а ему, похоже, без разницы. Он выглядел отстранённым, будто находился где‑то далеко от этого торжества.
В этот момент Лие позвонили. Она вздрогнула от неожиданности, извинилась перед парой гостей, с которыми случайно встретилась взглядом, и отошла к окну, выходящему в сад. Взглянув на экран, она увидела имя «Регулус». Это показалось ей очень странным — почему он звонит, когда находится здесь? Лия приняла вызов.
— Что такое? — спокойно спросила Эванс, стараясь скрыть удивление.
— Я тебе объясняю, что ты сделаешь, — голос Регулуса звучал холодно и чётко. — Я стою неподалёку от твоей сестры, запоминай. Рядом с тобой дверь — убегай.
Лия замерла, её пальцы невольно сжали телефон. Она подняла глаза и увидела Регулуса вдали: он стоял у колонны, глядя прямо на неё, и его лицо было непривычно серьёзным.
— Нет, — холодно ответила Лия, не отводя взгляда.
— Хорошо, тогда я подойду к твоей сестре, и ты её больше никогда не увидишь. Выбирай, — в его голосе прозвучала угроза, от которой по спине пробежал холодок.
Сердце Лии забилось чаще. Она быстро сбросила трубку, убрала телефон и, бросив последний взгляд на Нарциссу — та всё ещё улыбалась, не подозревая ни о чём, — выбежала из здания через ближайшую дверь. Свежий вечерний воздух ударил в лицо, а шаги эхом отдавались на каменной дорожке, ведущей прочь от поместья. Лия бежала, не оглядываясь
Через 5 минут Лия резко развернулась — вокруг никого не было. Тишина и пустота вечернего сада казались теперь не просто уединёнными, а почти зловещими. Девушка решила вернуться в Малфой‑мэнор через задний вход: узкая каменная лестница, увитая плющом, вела прямо к небольшой двери, почти незаметной в тени старого дуба.
После того как она зашла в дом, гул праздника снова накрыл её волной звуков — музыка, смех, звон бокалов. Эванс поправила волосы, глубоко вздохнула и направилась к Люциусу. Он стоял у камина, беседуя с несколькими гостями в строгих мантиях, но, заметив взволнованную Лию, тут же отошёл в сторону.
— Люциус, это ужас… — голос девушки дрожал.
— Что такое? — он мгновенно стал серьёзным, внимательно вглядываясь в её лицо.
— Регулус мне позвонил, сказал бежать, или он убьёт Лили… Что это такое? — Лия не смогла сдержать слёз, они текли по щекам, а пальцы непроизвольно сжимали край платья.
Люциус на мгновение замер, затем мягко положил руку ей на плечо:
— Успокойся, всё хорошо. Возможно, он просто так пошутил. В этом доме никто не умрёт, я тебе обещаю. Здесь под моей защитой каждый гость.
Его голос звучал твёрдо и уверенно, и это немного успокоило Лию. Она кивнула, вытерла слёзы тыльной стороной ладони и, бросив взгляд в зал, направилась к сестре.
Лили стояла у окна, оживлённо разговаривая с Сириусом и Беллой. Сириус улыбался, что‑то рассказывая с характерным для него сарказмом, а Белла, хоть и пыталась сохранять надменный вид, тоже едва заметно улыбалась. Лили смеялась, и на мгновение Лия почувствовала облегчение: подруга была в безопасности.
Лия подошла ближе, и Лили тут же обняла её:
— Лия, ты куда пропала? Мы тебя потеряли!
— Просто… вышла подышать, — она постаралась улыбнуться, но голос всё ещё слегка дрожал.
Взгляд Лии невольно скользнул по залу, выискивая Регулуса. Его нигде не было видно.
К сожалению, Андромеды на свадьбе не было. «Предатель крови» — так её теперь называли в семье. Лия даже не знала, где она сейчас: уехала ли из страны, скрывалась ли где‑то в Лондоне… В груди защемило от тоски. Жаль — Андромеда была не просто подругой, она была настоящей старший сестрой, той, кто всегда понимал без слов.
Сириус, словно почувствовав её мысли, тихо произнёс:
— Не переживай за неё. Она в безопасности. Больше, чем мы все здесь.
Лия встретилась с ним взглядом — в его глазах читалась та же грусть, что и у неё. Но сейчас нужно было думать о настоящем: Лили снова смеялась, Люциус наблюдал за ними издалека, а праздник продолжался. И пусть тревога не отпускала, Лия решила, что не позволит никому испортить этот день своей подруге.