Глава 11
10 июня 2026 г., 08:34
Спустя неделю после того, как Стефан и Деймон украли гробы семьи Майклсонов, в особняке Клауса должен был состояться ужин. Клаус пригласил Стефана, Деймона и, по его настоянию, Скарлет. «Ты часть сделки», — сказал он ей накануне, забирая очередную порцию крови. Скарлет не спорила.
В пансионате Сальваторе готовились к выходу. Скарлет надела чёрное платье, купленное в Чикаго, поправила кулон на шее и спустилась в гостиную.
— Ты уверен, что нам нужно ехать? — спросил Стефан у Деймона.
— Уверен, — ответил Деймон. — Клаус задумал что-то недоброе. А если мы не поедем, он придёт сам. И тогда будет хуже.
— Я готова, — сказала Скарлет. — Не переживайте, он не убьёт меня. Ему нужна моя кровь.
— Это меня и беспокоит, — пробормотал Стефан.
Они вышли. Машина Деймона ждала у крыльца.
В особняке Майклсонов горели все лампы. Клаус встретил их в дверях — в тёмной рубашке, с бокалом виски в руке. Он оглядел компанию, задержал взгляд на Скарлет и улыбнулся.
— Добро пожаловать, — произнёс он. — Стефан, Деймон. И моя любимая донорка. Проходите. Элайджа уже здесь.
Они прошли в гостиную. За столом сидел только Элайджа — в идеальном костюме, с непроницаемым лицом. Клаус сел во главе стола, Элайджа — справа от него. Стефан и Деймон расположились напротив, Скарлет — рядом с Деймоном.
Ужин начался. Клаус говорил о гробах, о предательстве, о том, что он не остановится, пока не вернёт свою семью.
— Ты украл мою семью, Стефан, — сказал Клаус, нарезая мясо. — Мою мать, братьев, сестру. Где они?
— В безопасном месте, — ответил Стефан.
— В безопасном месте? — Клаус усмехнулся. — Ты понимаешь, что я не успокоюсь, пока не найду их?
— Понимаю, — Стефан встретил его взгляд. — Поэтому они там, где ты никогда не найдёшь.
Элайджа положил нож.
— Клаус, — сказал он, — мы здесь, чтобы прийти к соглашению, а не угрожать.
— Соглашению? — Клаус повысил голос. — Они украли нашу семью, Элайджа.
— И ты готов убить их за это? — спросил Элайджа.
— Если понадобится — да.
Деймон откинулся на спинку стула.
— Клаус, мы пришли поговорить о сделке.
— О сделке? — Клаус наклонил голову. — Ты украл моих родных и предлагаешь сделку? Какую?
— Ты отпускаешь Скарлет. Перестаёшь использовать её кровь. И мы возвращаем тебе гробы.
Тишина повисла в гостиной.
— Нет, — сказал Клаус, и его голос стал тихим и опасным. — Скарлет остаётся. Она — единственный источник, который работает. Без неё мои гибриды умирают.
— Тогда найди другой способ, — сказала Скарлет.
— Нет другого способа, — Клаус посмотрел на неё. — Ты уникальна. Твоя кровь — ключ. И ты будешь давать мне её столько, сколько понадобится.
— Ты не можешь держать её вечно, — заметил Деймон.
— Могу, — ответил Клаус. — И буду.
Скарлет молчала. Её пальцы крутили кулон.
Ужин продолжался. Клаус пил виски, говорил о своей семье, о том, как они были едины когда-то. Элайджа сидел молча. Деймон и Стефан обменивались взглядами.
Когда трапеза подошла к концу, Клаус поднялся.
— Ужин окончен, — сказал он. — Вы можете идти. Все, кроме Скарлет.
— Нет, — сказал Деймон, вставая. — Она уходит с нами.
— Она остаётся, — повторил Клаус, и в его голосе зазвучала сталь.
В этот момент входная дверь открылась.
На пороге стояла Ребекка — в элегантном платье, с каменным лицом. Она медленно вошла в гостиную.
— Ребекка? — Клаус нахмурился. — Как ты здесь?
— Твои друзья постарались, — ответила Ребекка, не глядя на него. — Они открыли гробы, Клаус. Все гробы.
Клаус резко обернулся к Стефану и Деймону.
— Что она говорит?
— Она говорит правду, — спокойно сказал Деймон. — Мы разбудили твою семью. Всех.
Клаус сжал бокал так, что стекло треснуло.
— Вы не могли. Вы не знали, где они.
— Знали, — ответил Стефан. — Элайджа помог.
Клаус перевёл взгляд на Элайджу. Тот сидел с непроницаемым лицом.
— Ты предал меня, брат.
— Я пытался спасти тебя, — ответил Элайджа. — От самого себя.
В гостиную вошёл Кол — с тёмными волосами, дерзкой улыбкой и бокалом бурбона в руке.
— О, семейный ужин, — произнёс он. — А меня не позвали?
— Кол, — Клаус замер. — Ты проснулся.
— Проснулся, — Кол подошёл к столу. — Спасибо твоим друзьям. Они открыли гробы, и мы все вышли. Все, кого ты заколол.
— Все? — переспросил Клаус.
— Все, — раздался голос с лестницы.
Ребекка вскрикнула. На лестнице стоял Фин — с печальными глазами и спокойным выражением лица.
— Фин, — прошептал Клаус. — Ты тоже?
— Я тоже, — ответил Фин, спускаясь. — Мы все проснулись, Клаус. И мать тоже.
— Мать? — голос Клауса сорвался. — Эстер мертва.
— Эстер жива, — сказал Фин. — Она здесь.
В гостиную вошла женщина. Высокая, с длинными русыми волосами, в старомодном платье. Она смотрела на Клауса с холодной улыбкой.
— Здравствуй, сын, — произнесла она.
Клаус замер. Бокал выпал из его руки и разбился о пол.
— Мама, — выдохнула Ребекка.
— Эстер, — сказал Элайджа, поднимаясь.
— Я вернулась, — Эстер перевела взгляд с одного на другого. — Чтобы исправить то, что натворила.
— Ты мертва, — прошептал Клаус. — Я убил тебя.
— Ты убил тело, — ответила Эстер. — Но моя душа была в гробу. Твои друзья разбудили меня, когда открыли его.
Деймон усмехнулся.
— Не благодари.
— Я и не собираюсь, — Эстер посмотрела на него. — Ты выпустил зло, которое не сможешь контролировать.
— Я уже не контролирую, — ответил Деймон. — Но мне всё равно.
Кол подошёл к Скарлет, остановился напротив.
— А ты, — сказал он, разглядывая её. — Ты, наверное, та самая донорка, о которой говорил Клаус. Та, что не боится.
— Не боюсь, — ответила Скарлет, встретив его взгляд. — А ты, наверное, тот самый брат, который спит и видит, как бы всех разозлить.
— Угадала, — Кол рассмеялся. — Мне это удаётся.
— Кол, не отвлекайся, — резко сказал Клаус.
— Я не отвлекаюсь, — ответил Кол, не сводя глаз со Скарлет. — Я просто знакомлюсь с женщиной, которая рискует жизнью, чтобы твои монстры жили.
— Она рискует не по своей воле, — заметил Стефан.
— Это не важно, — Кол пожал плечами. — Важно, что она здесь.
Эстер шагнула в центр комнаты.
— Довольно, — сказала она. — Я пришла не для того, чтобы знакомиться. Я пришла, чтобы уничтожить вампиризм. И всех, кто его создал. Включая вас.
— Ты не посмеешь, — произнёс Клаус.
— Я уже сделала это однажды, — Эстер улыбнулась. — И сделаю снова.
Ребекка встала.
— Мама, ты не можешь убить нас. Мы — твои дети!
— Вы — чудовища, — Эстер покачала головой. — И я создала вас. Значит, мне вас и уничтожить.
Фин вышел вперёд, встал рядом с Эстер.
— Я на стороне матери, — сказал он. — Я всегда был против того, во что мы превратились.
— Ты всегда был слаб, Фин, — бросил Клаус.
— Я был человеком, — ответил Фин. — И хочу им остаться.
Эстер повернулась к выходу.
— Я даю вам одну ночь, — сказала она. — Насладитесь ею. Завтра всё изменится.
Она вышла. Фин последовал за ней.
В гостиной повисла тишина.
Кол нарушил её первым.
— Ну, брат, — сказал он, поворачиваясь к Клаусу. — У нас проблемы.
— У тебя проблемы, — ответил Клаус. — Я справлюсь.
— Как ты справлялся всё это время? — усмехнулся Кол. — Ты даже не знал, что мы проснулись.
— Заткнись, Кол.
— Не затыкайся, — Кол посмотрел на Скарлет. — Приятно было познакомиться, Гилберт. Надеюсь, мы ещё увидимся.
— Не надейтесь, — ответила Скарлет.
— Обязательно увидимся, — Кол подмигнул и вышел.
Ребекка осталась стоять у стола, сжимая бокал.
— Стефан, — сказала она. — Ты ответишь за то, что сделал.
— Возможно, — ответил Стефан. — Но не сегодня.
Он направился к выходу. Деймон и Скарлет последовали за ним.
На улице было холодно. Скарлет глубоко вздохнула.
— Что это было? — спросила она.
— Это была война, — ответил Деймон. — Которая только начинается.
— Эстер пришла убить своих детей, — сказал Стефан. — Мы выпустили зло, которое не сможем контролировать.
— Как и Клаус, — заметила Скарлет.
Они сели в машину. Особняк остался позади.
Скарлет смотрела в окно, крутя кулон в пальцах.
— Ты заметила, как Кол на тебя смотрел? — спросил Деймон.
— Заметила, — ответила Скарлет. — Но мне не до него.
— А до Клауса?
— До Клауса тем более.
— Врёшь, — усмехнулся Деймон.
— Возможно, — Скарлет убрала руку от кулона. — Но не сегодня.
Они уехали. А в особняке Клаус стоял перед камином, сжимая разбитый бокал, и смотрел на огонь. Рядом с ним стоял Кол.
— Что будешь делать, брат? — спросил Кол.
— То, что должен был сделать давно, — ответил Клаус. — Убью свою мать.
— А если не получится?
— Тогда умру я, — Клаус усмехнулся. — Но сначала я убью всех, кто встанет у меня на пути.
— Даже Скарлет? — спросил Кол.
Клаус не ответил.
Тишина в гостиной стала плотной, как перед бурей. Ребекка сидела за столом, сжимая бокал. Элайджа стоял у окна.
— Война началась, — сказал он.
— Началась, — согласилась Ребекка. — И мы будем в ней участвовать.
— Кто на чьей стороне? — спросил Элайджа.
— Каждый сам за себя, — ответил Клаус. — Как всегда.
Он вышел из гостиной, оставив брата и сестру в темноте.