***
Маленький переполох довольно быстро забылся, особенно если учесть, что ничего страшного не произошло — случайное падение, каких у Макса бывало уйма и ещё две. Ничего не болело, только всё ещё смешила реакция Брэда на это — он как будто даже заволновался. Правда, всё ещё своеобразно, выражая недовольство. Скейтборд и ролики отправились в чехлы, и теперь уже ничего не мешало. Покидали они скейт-парк под бессолнечной погодой, когда небо накрыли серые облака. В какой-то момент на асфальте начали появляться маленькие тëмные пятнышки. Парни не обратили бы на них внимание, если бы те с каждым разом не становились больше, чаще и не задевали голову — это капли начинающегося дождя срывались с неба. — Ой, моросит… — проговорил Макс, выставив ладонь, пальцами ощущая морось. Брэдли, в отличие от него, быстро перевёл взгляд на небо, замечая, как то стремительно чернеет и заполняется дымкой пасмурных облаков. Ещё пару метров — уже и нос, и уши ощутили на себе влагу, а дорога под ногами потемнела от пополневших капель воды. Дождь густел. Не сговариваясь, парни ускорили шаг, желая добраться до кампуса до того, как на них упадёт ливень. Однако тот догонял — плечи мокли, хвосты жалостно прижимались к хозяевам, а шум от плача неба усиливался. Они побежали. Пока на пороге кампуса их не догнала гроза — она буркнула и перевернула ведро с водой. — О, Боже мой… — Брэдли прижимал к себе чехол с роликами одной рукой, другой же — накрыл свою голову, но едва ли ему это помогало. Макс не вслушивался в его причитания, он торопился по дорожкам до общажного домика, который через минуту вырисовался перед ними — со светлым и сухим крыльцом. — Давай сюда! — крикнул он Брэду и убежал к дому, где замедлился только под навесом. Брэдли забежал следом за ним и встал рядом, с недовольством и тревогой вглядываясь в плотный столб ливня. Он тяжело вздохнул, расстроенный этим явно больше Макса. Макс же довольно быстро принялся встряхиваться и выжимать уши, чем ненароком задел Брэдли. — Можно как-то аккуратней это делать? — тот возмутился, отходя немного в сторону. — Ай, да какая уже разница? Всё равно одинаково мокрые, — цокнул Макс, не постеснявшись даже стряхнуть воду с хвоста. Брэдли же себя никак не трогал. И почему — Макс понял через секунду. — Ну, пока я добегу до своего дома — определённо промокну больше тебя, — с ожиданием водяной облавы проговорил Брэдли, рукой махая в сторону улицы, которая теперь выглядела, как сцена из меланхоличного фильма — серо-голубая, одинокая. Все остальные студенты благополучно скрылись в своих жилищах. — В смысле «пока добегу»? Ты собрался бежать под таким ливнем? — Макс взглянул на него с полным недоумением, большим пальцем тыча на погоду за ним. — А что мне ещё остаётся? — Зайти к нам? — Макс словно с укором задал этот вопрос. — Ах, нет… — Брэдли отвёл глаза. — Я лучше быстро добегу до дома и буду там приводить себя в порядок. — Зачем, если можно переждать? — А если ливень будет лить всю ночь? — Не будет. — Макс возразил. — Ах, а ты синоптик? — Брэдли в ответ. — Ну, нет… — Тогда я побежал- Брэдли не успел сделать и шагу, как Макс одной рукой преградил ему путь. — Ну ты совсем больной, что ли? Теперь Брэд опешил — то ли Макс его оскорбил, то ли обидел, то ли вообще удивил. С лицом полного непонимания он пронаблюдал, как тот открывает входную дверь за ним, сильно отталкивает её, а после принимается за него — ладонью пихая в грудь, что Брэдли даже не успел среагировать, только выпалить: — Нет, Макс, я не хочу! — с каким-то сомнением и нежеланием произнёс Брэдли, выворачивая плечо. — Я тебя не спрашивал, — ответил Макс, в конце концов затолкав Брэдли внутрь, закрывая за собою дверь, — Считай, что это агрессивная забота, — стягивая с себя чехол со скейтбордом и преграждая им путь к выходу. — Вот, для чего чехол — чтобы скейт не промок и ты не убежал. — На этих словах Макс принялся быстро стягивать кеды, которые чудом не промокли насквозь, при этом победно улыбаясь. Брэдли выслушал его, хмуря брови и всё ещё негодуя, однако сдался, когда почувствовал тепло прихожей, из которой не захотелось никуда деваться. — Ах, ладно… — будто не согласно, словно давая тому одолжение, ответил Брэдли, принявшись проделывать то же самое со своими кроссовками. — Вот так бы сразу. — Макс выпрыгнул из прихожей, ожидая его, а после повёл за собой. Макс увёл Брэдли прямо на кухню — а куда ещё? Как агрессивно-гостеприимный и заботливый хозяин, он посчитал нужным обходить гостя, каким бы тот ни был. Теперь их общение выходило на новый уровень — ещё более неловкий, где один другого зовёт домой впервые. Пусть и незапланированно, но разницы в этом особо не было. — Где я могу помыть руки? — довольно быстро спросил Брэдли, и самому Максу напоминая, что это нужно сделать. — Ой, да хоть здесь, — Макс взмахнул на умывальник, к которому перенастроил свой маршрут. В мыслях, как правильно принимать гостей, он забыл о такой первостепенной вещи. Брэдли усомнился, — Может, лучше скажешь где уборная? — находясь здесь, он начал скромничать, чего ранее Макс не замечал. — Оу, эм… — он замешкался. — Ну, разве домики не по одному типу строятся? Должен знать где. — Нет, наши дома разные, — коротко ответил Брэдли, и Макс задумчиво пожал губами. — Ладно, — он не стал спрашивать, — От прихожей вправо. Не заблудишься, — и просто ответил на вопрос. — Спасибо. — И Брэдли ушёл. «Сейчас сбежит через канализацию» — посетила глупая мысль, которая Макса насмешила. Мокрые скейтерские перчатки отправились на подоконник, а вымытые руки — в карманы. Теперь Макс остался ждать Брэдли, который в уборной оставался чуть дольше, чем ему думалось, от чего он начал маяться по кухне — включил свет, немного прибрал беспорядок, который остался с утра; стёр разводы от пенной вечеринки Бобби; и поставил чайник на плиту. Брэдли вернулся, и Макс решил его занять. — Давай тебя хоть чаем угощу, что ли, — Макс почесал затылок, достал руку из кармана и открыл навесной шкафчик. Брэдли быстро ответил, - Так уж и быть, давай, — он позволил себе жеманность, и Макс с улыбкой цокнул на него. — Не воображай мне тут. Я могу быстро передумать. — Из гостеприимного хозяина он сделался строгим, и Брэд на это отреагировал. — Ох, какой ты переменчивый, — Брэдли усмехнулся, наблюдая, как Макс что-то делает с травами. Макс погрузился в приготовление чая. Для себя он это делал редко, можно сказать — никогда. Отец приносил ему смеси, и их сметали Пи-Джей с Бобби, но не Макс. Сейчас же они очень пригодились, и выбор пал на красивую алюминиевую баночку с расписными узорами на ней, откуда поднялся клубничный аромат, только Макс вскрыл банку. Она была новой, до неё ещё никто не добрался. Заварник нашёлся в одном из шкафчиков, чистый — иногда Боб убирал его с пахнущей заваркой, из-за чего несколько раз парни даже ругались. То ли он наводил чефир и потом забывал, то ли просто забывал и оставлял несчастный чайничек тухнуть. Макса обрадовало, что Брэдли не увидит этого мракобесия в первый же гостевой визит. Брэдли же наблюдал за ним, сидя за столиком, и всё думая о своём, испытывая не меньше неловкости. Хотя, Макс сам подписал себя на это, и теперь они привыкали и к такому. Однако в горле назревал вопрос, мысли, которые не находили ответа. И, кажется, именно сейчас стоило дать им наконец выйти наружу. — Я немного не понимаю, зачем ты это делаешь… — А? — Макс воротился на Брэдли правым глазом, чтобы увидеть его. — Что делаю? Вроде, всё правильно. Смесь в заварник, в заварник — кипяток, — начал он объясняться, на что гость отрицательно затряс головой и поджато улыбнулся. — Нет, я не про чай. Теперь Макс развернул свой корпус, полностью поворачиваясь лицом. — А про что тогда? — Я про всё это приятельство. Не обязательно же после всего поддерживать со мной общение, — Брэдли сплёл пальцы между собой, опустив руки на колени. Он не верил, что поднимает этот диалог, но неловкое и надувающееся пузырём молчание было куда хуже и мучительнее. Макс наконец повернулся к Брэду полностью, позабыв о ложке в руке и теперь смотрясь, как лунатик, — Ну, знаешь… — он остановился, дал себе подумать, осмыслить чужие слова и вычленить в них сомнение. — … я узнал тебя получше и теперь отношусь иначе. Никакая жизненная ситуация не оправдает твоих поступков, но зато виден прогресс. Я теперь просто лучше понимаю, какой ты. Произнося эти слова, Макс пожимал плечами, и не создавалось впечатления, что те были ложью или как-либо приукрашались. Слушая его, становилось не по себе, какая-то часть Брэдли отрицала это, от чего он выпустил смешок: — О-о-о, ты такой психолог. Макс не обратил внимание на его сарказм, только ответил, без заминки: — Называй, как хочешь. Мне просто интересно с тобой. — И он отвернулся, производя итог. Теперь Брэдли видел, как Макс наливает кипяток и прессует травы в чайничке. Он не казался напряжённым, теперь, скорее, задумчивым. В себе Брэд того же непринуждения найти не мог — Макс расплывался в его глазах, ведь после снятия контактных линз зрению нужно ещё немного нормализоваться, вернуться в работу без дополнительных костылей. Это мешало распознать эмоции, и теперь он щурился. — Правду говоря, я не планировал заводить новые приятельства. Мне немного попустило душу и я думал идти дальше. — В этих словах не было всей правды, однако признаваться уже в этом — ощущалось выворотом наружу. Брэдли мог этого не делать, Макс об этом даже не спрашивал, но ему хотелось говорить. — Хах, хорошее это дело, — Макс скрестил руки на груди, облокотился о столешницу, ожидая, пока заварится чай. — Ты думал, что это просто утонет и больше ничего не будет? — Да, верно. Я не собирался общаться с тобой после того извинения. Что должно было сделать это признание — Брэдли не знал. Затылком он ожидал, что сейчас его выгонят, вострил нос и ждал. — Извини, что нарушил твои планы, — но Макс усмехнулся и с лёгкостью разомкнул руки, показывая свою открыть этому диалогу, одновременно разрушая и страшные ожидания. Брэдли сам начал улыбаться. — Я, наверное, уже не переживаю это так сильно. Хотя я всё ещё не понимаю тебя. — «Как и себя». — Себя сначала пойми, — Макс словно прочитал его мысли. — Если не хочешь общаться — можешь так и сказать. Я с собой справлюсь. Вымученного общения я тоже не хочу. Вот этой всей односторонней темы. — Да, знаю. Брэдли ощутил горечь, пронзившую его грудь — это были довольно сильные слова, которые дали понять, как он выглядит для Макса — странный пижонишко, который мнётся неясно с какой целью, ничего для общения не предлагает, но и не бежит. Ему не понравилось это впечатление. — Ну, так и что? — Макс вытягивал из него ответ. И он его получил: — … Я думаю, что я не против общаться с тобой. — Ооо, прямо-таки не против, — Макс съехидничал. — Не цепляйся к словам. — Ну всё, не бурчи, — Макс отмахнулся от него, не выражая ни капли негатива, и теперь это стало поселять в Брэдли спокойствие. С таким трудом до него шло это чувство — простого расслабления, когда не нужно каждую секунду себя контролировать и не выдавать чего-либо лишнего и личного. Только если это личное не адресовано Максу. Макс принялся доставать чашки. Домашние брать он не стал, взял предоставленные общагой — простые пузатые и прозрачные кружки. Он не уточнял у Брэдли какой чай он будет, но спросил про сахар — тот ответил, что пьёт без него. В кружки полилась красная, розоватого оттенка жидкость. В ней оказывались небольшие травинки, но они не должны были помешать питью. Разбавив настой каплей воды, одну кружку Макс отправил Брэдли, вторую оставил себе, и теперь это было не просто ожидание конца дождя, но и целое чаепитие — если парни ещё помнили, как эта ситуация вообще образовалась. Брэдли сделал первый глоток и на его лице отразилось изумление — что-то во вкусе его впечатлило, правда, Макс не успел понять что, зато услышал: — Что это за чай? — задал он вопрос. — От него жжёт в горле. Макс же понял, что из-за привычности этого ощущения для него самого он этого даже не заметил. — О, да, — он поддакнул, — В нём сушёный чили, — и с какой-то очевидностью в голосе добавил. — Чили? Чай с чили? — Брэдли уточнил, будто от повторения что-то в чае могло поменяться. — Ну, да. А чего тебя удивляет? — Макс вскинул бровь. — Кто добавляет чили в чай? — Мой папка. — ответ Макса был коротким и непринуждённым, после которого он спокойно отпил из своей кружки. Брэдли продолжал удивляться. — Но зачем? — М, ну-у-у, — Макс опустил кружку, и принялся рассказывать. — В рецептах нашей семьи чили популярный перец. Особенно в рагу. Тётушка Гуфелия делает его не просто острым, а огненным, — он посмеялся. — Ну, а в чае его чуть-чуть. Зато это полезно. — Теперь я не удивляюсь. — А что, разве он плох? — Нет, просто это необычно, — Брэдли призадумался. — Я пробовал индийские чаи с различными специями, но не думал, что перечным чаем меня напоишь ты. — Запишу это в личные достижения: «Впечатлил Брэда чаем», — Макс гортанно хихикнул, взмахивая в воздухе рукой так, будто эти слова крупными буквами должны были появиться субтитрами. — Брэдли, — тот насупился и с напором улыбнулся, очередной раз поправляя его. — Ля-ля-ля-ля, — Макс сделал вид, что ему это ни о чём не говорит. — Очень смешно, — на что Брэдли сдвинул брови. Макс всё ещё избегал реакции на его возмущение. Он уже не воспринимал его так остро — этого было так много, что оно казалось не столь значительным. Ну шутит он над ним, ну сокращает имя — это месть за непрошенные замечания. Под которой не скрывалось ничего серьёзного — Макс просто дурачился. — А где ты вообще пил индийский чай? — Макс вдруг решил спросить. — В индийском ресторане, — без утайки ответил Брэдли. — О, точно… — И дома у нас разнообразных смесей всегда было достаточно, — он решил дополнить, прежде чем Макс сказал что-то ещё. — Да-да-да, — Макс подхватил. — У нас один домашний шкаф пахнет чайной лавкой. Что интересно — там ни одного жучка. Здесь же они постоянно откуда-то появляются. Что папка делает — для меня до сих пор загадка. — Вау… — протянул Брэдли, — Про жучков было лишнее, — теперь с недоверием глядя на чай в своём сосуде, весьма настороженный таким комментарием. — Этот чай в порядке, не парься, — Макс поторопился убедить Брэдли. — Папка принёс его буквально на прошлых выходных, он нетронутый. Тем более, что я его тоже пью. — Ну, последнее не так уж-то и убедительно, но буду верить, что не помру от твоей жгучей смеси, — Брэдли снова подключил свой сарказм, только теперь вздымая брови и чутка издевательски улыбаясь. — Ну, значит, вместе помрём, — Макс непринуждённо махнул на Брэда, делая финальный глоток. Брэдли закатил глаза, всё ещё улыбаясь, однако оказалось, что Макс не закончил — чуть только кружка коснулась стола, он произнёс: — Нет, мне папка этого не простит, — и весьма вдумчиво и серьёзно. Брэда же интересовало иное. — Почему ты называешь отца «папкой»? У вас это нормально? Макс ответил непониманием. — Да, а чего такого? — Для вас, наверное, ничего. — По видимому Брэдли не подразумевал ничего плохого, ему, должно быть, было просто интересно, однако Макс не смог прочесть всего и понял его неверно. — Я не понял, — коротко заявил он, не желая оставлять это в таком странном виде. — Ох, нет, не пойми неправильно, — Брэдли о чём-то догадался сам. — Я просто наблюдал за вами и у меня сложилось впечатление, что у тебя с отцом довольно близкие отношения. — Ах, вон оно что… — в данную секунду Максу всё стало куда яснее. — Ну, я не сказал бы, что отношения прям близкие. Это только сейчас всё более-менее нормально. Одно время мы даже сильно ругались. Я прям рычал на него. Даже стыдно. — Рукой Макс зачесал волосы назад, создавая небольшую волну из тех, что наэлектризовались и чутка встали дыбом. Вспоминать о моментах ссор иногда в самом деле бывало совестно, ведь нередко в них главной причиной неприятностей была ложь Макса, какой тот баловался в подростковом возрасте, однако, которая возникала из-за отца, который возникал в самые неудачные моменты. — Хах, — Брэдли усмехнулся. — Если бы я рыкнул на свою мать — получил бы смачную пощёчину. — Ауч… — Макс с некоторым сожалением отреагировал на данное, которое ему поступило. И более того — он впервые услышал что-то о члене семьи Брэдли — о маме. Это было нечто новое. Он подумал: «А будет ли что-то ещё?». — У тебя строгая мама? Брэдли как-то нетипично тяжело вздохнул — вернее, сделал глубокий вдох и быстро прогнал его, словно что-то мгновенно представил себе. Раньше он вздыхал раздражённо, или устало, теперь его дыхание было иным. — Она, скорее, не строгая, а очень серьёзная, — выговорил Брэдли, кажется, позабыв о своём чае, и едва ли из-за непредусмотрительных слов Макса о жучках. — Ну, своего папку я не назвал бы несерьёзным… Он просто другой, — Макс мог бы удариться в раздумья, однако появилась возможность узнать о Брэдли что-то новое, и терять такую возможность он не хотел. — Расскажи. — Не думаю, что тебе это нужно. — Здесь стало заметно сомнение Брэдли. — Почему это? Ты про меня и моего папку немало знаешь, посвяти же меня теперь хоть немножко и в свою семью, что ли. Чтобы было честно. Брэдли неохотно замычал и воротил нос в сторону, откровенно показывая, что это может быть мучительно для него. Такая реакция заставляла Макса желать узнать всё как можно скорее, — что же там такого может быть? — однако догадка о чужом дискомфорте не позволяла ему лезть в чужую душу дальше вопросов, на которые он либо получит ответ, либо — нет. — Ну… только если я не лезу туда, куда бы ты не хотел. — Не то что бы я не хотел, — Брэдли не согласился. — Просто моя мать не такая, как твой отец. Твой отец скорее тот, кого назвали бы «мамой». Макс недоверчиво покосился на него. — Как это? Мой отец — не женщина. — Нет, Макс, не так, — Брэдли счёл его комментарий неуместным. — Гуфи такой родитель, какими обычно представляют матерей — навязчивый, чересчур заботливый, всегда хочет накормить. Это о нём, я не ошибаюсь? — Да, всё о нём, и много чем можно дополнить. Но разве твоя мама не такая? — Макс искренне не понимал, к чему это всё ведёт и, вероятно, Брэдли тоже уже не шибко следил за линией повествования. Сегодня неожиданно даже для самого себя, он начал много говорить, и ещё не произошло ничего, что могло бы его отпугнуть. — Нет, она не такая. — Так… а какая? Кажется, Брэдли стал перебирать слова в голове, ведь произошла небольшая пауза, только лишь после которой он смог ответить: — Она не ласковая и не нежная. Может, когда-то была, но я уже не помню, когда. Мы словно бизнес партнёры и отношения наши сугубо деловые. Макс задумался. — Может, это такой метод воспитания? — заранее считая, что тот не самый удачный. — Да. Я, скорее, арифметическая задача, которую нужно решить верно — без погрешностей, где должен быть чёткий ответ. В нашем случае — результат. — Теперь мне понятнее, что значит «серьёзная», — прокомментировал Макс, наблюдая за Брэдли, который старался выбирать слова, говоря о матери. И что самое любопытное — он переменился, как только об этом зашла речь. Говорить о родителях не всегда легко, особенно когда дело касается каких-то проблем, и, если впервые посвящаешь кого-то в эту сторону своей жизни. И Макс понимал это, как никто другой — Брэдли не знал ещё многого, и сейчас ему думалось, что тот, вероятно, никогда и не узнает, что они с отцом несут вместе. И было заметно, что и сам Брэд несёт сейчас что-то непосильное, и узнает ли об этом Макс — решать только Брэду. — Да. Сколько раз я видел, как твой отец обнимает тебя, столько раз я не обнимался со своей матерью за год. — На этом моменте Брэдли, судя по выражению его лица, стало даже смешно. Но только не Максу. — Мне как-то грустно это слышать, — признался он. — Я бы тебя обнял вместо мамы. — Ах, только не смейся, — клюнул в него Брэдли, и довольно опрометчиво. Метаться было уже поздно. — А кто смеётся? — Макс возмутился. — Я вполне серьёзно. Давай, — Он поднялся из-за стола и стал обходить его, двигаясь прямо к Брэдли, который, наблюдая на расстоянии, заранее стал готовить руки для отражения… атаки? — Боже, что ты делаешь… — Брэдли весь наморщился, насупился и вообще стал похож на сплошной нерв, а Макс просто стоя утянул того со стула в объятия, каких между ними ранее не бывало. Брэд отстранил свои руки, проявляя протест, Макс же, словно специально — а так оно и было, — сжал того, что было силы, выдавливая весь воздух. — Какой ужас… — просипел он. — Не бубни, — Макс похлопал его по плечу, и в конечном итоге почувствовал, как чужие мышцы расслабляются. Брэдли, будто неохотно, похлопал Макса в ответ. И, может он сам этого не заметил, но Макс почувствовал, как тот потеплел, помимо этого, обратив внимание, как содрогнулся его хвост — доверительно вильнул, что было расценено, как положительная реакция. — Вот тебе чуть-чуть ласки. Не грусти. — После такого мне точно понадобится психолог, — проговорил Брэдли, изображая, что произошедшее было чем-то ужасным, во что Макс уже не верил. — Да ладно тебе, — Макс непринуждённо ответил, давая понять, что подобного рода сарказм на него больше не действует. — Ты чай допиваешь? «Какой чай?» — неожиданно за пределами кухни послышался шум и голос — Пи-Дж с Бобби. Макс о них совсем забыл. Они же были дома. Хотя могли и не быть. «Ой, эт чьё?». — Макс? — теперь высокий парнишеский голос звал друга, на что тот не смог не отозваться. — Чего? — Макс ушёл, оставляя Брэдли на кухне одного, посчитав, что, если друзья сразу заваляться сюда вдвоём, у всех четверых может случиться конфуз, какой на лице гостя уже успел отобразиться, только до него дошло звучание чужих голосов. Макс вышел к друзьям, замечая прилично одетого Пи-Джея и Бобби в розовых примечательных труханах — не зря он вышел им навстречу, так Брэдли в самом деле получил бы психологическую травму. — У нас гости? — Боб первым задал вопрос, судя по голосу, ранее уже обратив внимание на чужую обувь в прихожей и сумку с роликами. — Ты бы хоть предупредил, я могу стеснить красотку, — он словно обиженно встряхнул рукой и опустил плечи, в конце прикрыв свои ноги. — Ну, не знаю, смутит ли его что-то, но лучше оденься. Не все готовы к такой открытости миру, — Макс усмехнулся, замечая, как на лицах друзей вырисовывается вопрос. — Кого? — насупился Бобби. — Его? — удивился Пи-Джей. — Кто там может быть, — в этот момент Бобби забыл про свой внешний вид и уверенно направился на кухню, куда в одно мгновение заглянул, замечая Брэдли, который всё это время неприкаянно вслушивался в каждое слово. — О, здравствуйте, — и он искренне удивился, даже не скрывая этого. — И тебе добрый вечер, — Брэдли спохватился ответить, пока не замечая внешнего вида оппонента, ведь тот выглядывал из-за проёма. Пи-Джей, увидев Брэдли, поприветствовал его более сдержанно, и тот ответил ему тем же. — Вы чего тут шушукаетесь? Если бы не Пи-Дж, так бы в тихую и просидели, да? — в эту секунду Бобби уверенно вошёл на кухню, ничуть не стесняясь гостя. Если он вообще думал о его комфорте. О комфорте Брэдли в этой комнате больше всех, неожиданно, думал Пи-Джей, ведь после обмена приветствиями он просто мирно ретировался, определённо понимая, что во всей этой композиции лишний. Макс же не мог никак воспрепятствовать Бобби, который уже дошёл до холодильника и принялся из него что-то набирать. Макс смог только негромко проговорить: — Штаны, Боб… — как бы пытаясь сказать, что он всё ещё не в них. — Ой, пардон, я быстро, — Бобби отмахнулся от Макса, захватил оставшийся сыр и какой-то соус, игнорируя Брэдли, который, сейчас, вероятно, и вовсе не дышал. И он ушёл, не произнеся больше ни слова. Макс проводил друга взглядом, а когда обратился к Брэдли назад, поймал глаза того на себе, и виновато скривился. — Прости за это зрелище. Я не мог на это повлиять, — он попытался оправдаться, на что гость отозвался коротким смешком. — Я это переживу, — Брэдли в большей мере было смешно от того, как из-за этого трясся Макс — места смущению или какому-то смятению из-за его друга не было. — Как его зовут? — тут он неожиданно спросил. — Эм… Бобби, — Макс непонятливо пожал плечами, не понимая, зачем тому знать. — А второго? — Пи-Джей?.. — Ну, что ж. Теперь имена твоих друзей я не забуду, — Брэдли довольно остроумно заключил, на что Макс облегчённо цокнул. Он был пойман, но ему это понравилось — даже из такой неудобной ситуации они выудили что-то положительное.
***
Макс в самом деле случайно сыграл в синоптика — дождь не собирался успокаиваться, словно давая понять, что это его вечер и на чужие планы он смачно чхал. Брэдли отправился в свой общажный дом под зонтом и, пожалуй, такой вариант был не самым худшим — так Макс не думал, что отправил его в буйство природы без защиты. Осмотрев скейтборд, Макс не обнаружил каких-либо глобальных повреждений, а самое главное то — что он не промок. Намокание такой вещи грозило ей чреватыми последствиями. «Если вдруг какая непогода…» — придётся всё снимать и сушить, верно. А заниматься этим лишний раз, правду говоря, не хотелось. Это не было сложным, скорее запарным, хотя сборку скейтборда Макс находил довольно медитативным занятием — особенно когда делал это впервые в своей жизни. Это был творческий процесс, который научил его немалому. И конец этого дня также немало оставил ему, и переход на новую ступень общения с Брэдли — стал его итогом. Как и памятная царапинка на пузе скейтборда.