Форма тьмы

Горячая работа
NC-17
Завершён
91
5
автор
Фэндом:
Декстер, Ганнибал (кроссовер)
Размер:
177 страниц, 62 292 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
91 Нравится 65 Отзывы 33 В сборник

Часть 13 — Расколотый Икар

Настройки
      Запах в гараже Стивена Куртца был невыносим: смесь формальдегида, гниющей подстилки для животных и холодного, металлического аромата страха. Декстер ворвался внутрь, как сгусток ожившей тени. Его зрение сузилось до одной точки — Дебра, привязанная к массивному железному столу, её голова была неестественно откинута назад, а лицо казалось алебастровой маской под безжалостным светом хирургической лампы.       Всё происходило быстро. Куртц, занесший нож над её грудью, едва успел обернуться. Издав нечленораздельный вопль, он попытался броситься на Декстера, но тот встретил его ударом такой силы, что кости лицевого черепа Подражателя хрустнули, как сухая ветка. Куртц отлетел к стене, сползая по бетону в глубокое беспамятство. Декстер застыл над ним. Его рука, сжимающая нож, мелко дрожала. Темный Попутчик внутри него рвал цепи, требуя не просто смерти, а медленного, послойного уничтожения этого ничтожества, посмевшего коснуться его крови. Он сделал шаг вперёд, и Уилл метнулся в его сторону. — Декстер.       Тот не ответил. Он смотрел на лежащего у его ног человека так, словно видел не его, а что-то другое, стоящее за ним. — Декстер, — повторил Уилл, уже ближе.       Декстер тяжело дышал, его глаза были расширены и черны. Уилл видел, что его друг находится на грани полного психоза. Он резко шагнул в личное пространство Моргана, обхватывая его лицо ладонями. Этот жест, теплый и властный, заставил Декстера сфокусировать взгляд. — Посмотри на меня.       Декстер резко выдохнул, но продолжал смотреть на безвольное тело Куртца. — Он… — начал он, и его голос сорвался, стал ниже, жёстче. — Он был здесь. — Я знаю. — Он правда был здесь, — повторил Декстер, и в этих словах звучала смесь отчаяния и первородного гнева. — Он послал его.       Уилл не стал спорить. Декстер наконец посмотрел на него, и в этом взгляде было слишком много. Видеть его таким, заново переживающим свой кошмар, было невыносимо. — Дебра, — тихо сказал Уилл.       Одного слова оказалось достаточно. Декстер моргнул, будто возвращаясь, и резко опустился на колени рядом с ней. Его движения стали точными, быстрыми, теперь уже подчинёнными цели. — Деб, — произнёс он, касаясь её лица. — Деб, слышишь меня?       Она не ответила. Дебра дышала прерывисто, её зрачки были расширены до предела, не реагируя на свет. На полу валялась пустая ампула. Уилл поднял её и почувствовал, как по спине пробежал холод. — Она жива, — сказал он, но голос его был всё ещё напряжён. — Не просто без сознания. Смотри.       Он указал на едва заметный след на коже, у основания шеи — почти невидимый прокол. — Это не ксилазин, — прошептал Уилл, крутя ампулу в пальцах. — Это скополамин. «Дыхание дьявола». Ганнибал… он дал ему это. Это его подпись, Декстер. Он хотел, чтобы она превратилась в безвольную куклу.       Декстер прикоснулся к шее сестры. Его пальцы, привыкшие к холоду мертвых тел, теперь жадно ловили ритм её жизни. — Я убью его, — произнёс Декстер.       Это не было пустой угрозой, это было решение. Он уже начал подниматься, но Уилл остановил его — рукой, затем шагом, встав прямо перед ним. — Нет. — Уйди. — Нет.       Голос Уилла остался спокойным, но в нём появилась твёрдость. — Ты сейчас сделаешь ошибку. — Это не ошибка. — Это именно она.       Декстер смотрел на него, и в этом взгляде снова вспыхнуло то самое — желание действовать, не думая. Уилл сделал ещё один шаг ближе, стирая расстояние между ними. — Посмотри на неё, — Он не повышал голос, не давил, только направлял. — Она сейчас важнее.       Слова легли медленно, но точно. Декстер перевёл взгляд на Дебру, и это сработало. Он закрыл глаза, на этот раз дольше, словно собирая себя заново. Уилл не убрал руку. Наоборот — усилил контакт, сжимая ладонь на его плече. Затем он скользнул пальцами к его запястью, фиксируя, удерживая, не давая сорваться обратно. — Скополамин вызывает амнезию, — продолжил он тихо. — Она не вспомнит.       Декстер открыл глаза и посмотрел на него. — Что? — Частичную амнезию. Иногда — полную. Особенно при такой дозировке.       Он кивнул на след от инъекции. — Мы можем это использовать. — Как? — Декстер посмотрел на разрушенный гараж, затем на сестру. — Дом разгромлен. Она похищена. — Шторм, — отрезал Уилл. — Сегодня ночью был сильный ураган. Ты приехал к ней, потому что она не брала трубку. Нашел её в полуобмороке в квартире — дерево пробило окно, или просто выбило раму ветром. Она ударилась головой. Ты позаботился о ней, уложил в постель. Все разрушения в доме — последствия непогоды. План дерьмовый, Декстер, я знаю. Но это лучше, чем тюрьма.       Декстер посмотрел на Куртца, лежащего в углу. Жажда крови была почти осязаемой, она заставляла его мышцы дрожать от судороги. — Я должен убить его, Уилл. Он видел её. Он… — Я позабочусь о нем, — Уилл притянул Декстера к себе, крепко обнимая его, передавая свою решимость через этот контакт. — Слышишь? Я возьму это на себя. Забирай Дебру. Увози её немедленно. Приведи дом в такой порядок, какой сможешь. Будь её братом, Декстер.       Декстер прижался лбом к плечу Уилла, впитывая его спокойствие. Его ярость всё еще кипела, но Дебра была абсолютным приоритетом. Кодекс Гарри молчал, уступая место первобытному инстинкту защиты семьи. — Я найду Лектера, — процедил Декстер, отстраняясь. — После того, как она будет в безопасности, я найду его и… — Сейчас — только Дебра, — твердо повторил Уилл, выпуская его из рук. — Уходи.       Декстер осторожно поднял сестру на руки. Она была пугающе лёгкой. Он бросил последний взгляд на Уилла — тот стоял посреди этого кошмара, освещённый холодным светом, и в его облике было нечто такое, что заставило Декстера впервые за долгое время почувствовать не одиночество, а общность.       Когда внедорожник взревел и сорвался с места, Уилл Грэм остался в гараже один. За стенами бушевал настоящий шторм, смывая следы шин и заглушая звуки, которые вскоре начали доноситься изнутри. Тишина в гараже была тяжелой, густой, пропитанной запахом железа. Уилл Грэм стоял перед Стивеном Куртцем, который медленно приходил в себя на грязном полу.       Подражатель зашевелился. Его дыхание — рваное, свистящее — было единственным живым звуком в этом мертвом пространстве. Он открыл глаза, и в их мутной глубине постепенно прояснилось осознание. Он смотрел на Уилла снизу вверх, с грязного пола, и в этом взгляде не было страха. Там было фанатичное, больное любопытство и… узнавание. — Вы… — прохрипел Куртц, и струйка темной крови потекла из угла его рта. — Вы тот самый профайлер. Уилл Грэм. Тень, которая ходит за Ганнибалом Лектером. Вы поймали Чесапикского Потрошителя…       Он закашлялся и сплюнул зуб вперемешку с кровавой слизью. Уилл молчал. Он чувствовал, как внутри него что-то медленно проворачивается — тяжелое, зазубренное колесо, которое невозможно остановить. Его эмпатия, обычно работавшая как зеркало, теперь превратилась в черную дыру. Он не просто видел Куртца; он чувствовал его ничтожность как физическую вонь. — Он пришел ко мне, — Стивен попытался улыбнуться, обнажая окровавленные зубы. — Лектер. Он сказал, что я… я могу стать частью великого замысла. Что Декстер Морган — это столп, который я должен пошатнуть. Но он не сказал, что вы придёте вместе с ним. — Он не пришел спасать тебя, Стивен, — голос Уилла казался пугающе ровным и чужим для него самого. — Ты для него — не соавтор. Ты — черновик, который нужно сжечь, чтобы освободить место для чистого листа.       Куртц смотрел на него, и в этом взгляде было странное сочетание — растерянности и уверенности, как если бы он держался за чужую мысль, принимая её за свою. — Он сказал… что это завершит меня, — пролепетал он.       Уилл опустил взгляд на мгновение, затем снова поднял его. — И ты веришь ему?       Подражатель судорожно закивал. — Он… видит.       Уилл сделал шаг вперёд, сократив расстояние между ними до минимального. — А если он ошибся?       Куртц замер. — Он не ошибается, — сказал он, но уже не так уверенно. — Все ошибаются, — тихо ответил Уилл. — Оглянись вокруг, Стивен. Декстер Морган убил бы тебя, если бы я его не остановил. Но Ганнибала здесь нет. Он не пришёл к тебе, когда ты нуждался в нём больше всего.       Пауза растянулась. Куртц смотрел на него, и в этом взгляде постепенно происходило что-то странное — как будто трещина, едва заметная, но уже начавшаяся. — Тогда… — начал он, но не закончил. Уилл наклонился чуть ближе. — Ты хочешь быть увиденным, — сказал он.       Куртц не ответил. — Хочешь, чтобы это имело значение.       Молчание было густым, полным сомнений и внутренних противоречий. — Посмотри на меня.       Куртц поднял взгляд, и в этот момент что-то изменилось. Не резко, почти незаметно, но достаточно ощутимо. Уилл смотрел на него уже иначе. — Это, — он обвёл взглядом комнату, — не сделает тебя великим.       Куртц судорожно вдохнул, его пальцы царапнули бетон. Уилл шагнул ближе. Мир вокруг начал вибрировать. Свет хирургической лампы стал невыносимо ярким, каждый блик на инструментах впивался в сетчатку, как игла. Он видел поры на коже Куртца, видел, как пульсирует вена на его шее — ритмично, призывно. — Ты хочешь значимости, Стивен? — прошептал Уилл, опускаясь на одно колено. — Ты хочешь, чтобы тебя запомнили?       Он медленно вытянул чистые латексные перчатки из нагрудного кармана Куртца и натянул их на руки. Звук растягивающегося латекса отозвался в его голове громом. Уилл подобрал с пола нож. Холод стали прошел сквозь перчатку, пронзая нервные окончания. — Я дам тебе финал, — Уилл наклонился к самому лицу Куртца, и их взгляды встретились. — Но не тот, о котором ты мечтал. Ты не станешь легендой. Ты станешь моей тишиной.       Куртц задрожал и зажмурился, его лицо исказилось в экстазе мученика. — Сделайте… меня… красивым…       В этот момент маятник в голове Уилла замер. Тьма, которую Ганнибал так бережно взращивал, хлынула через край, затопляя разум. Сознание Уилла диссоциировало, отделилось от тела и всплыло куда-то под потолок гаража, наблюдая за происходящим со стороны.       Тишина.       Уилл пришел в себя, стоя посреди гаража. Он не знал, сколько времени прошло — минуты или часы. Его грудь тяжело вздымалась, а во рту стоял медный привкус. Первое, что он почувствовал — это тяжесть в руках. Он посмотрел вниз. Его ладони, затянутые в синий латекс, были густо, почти до локтей покрыты темной, уже начинающей подсыхать кровью. Она затекла под манжеты, она была на его лице, он чувствовал её липкость на своих веках. И тут его накрыло.       Звук капель дождя по крыше превратился в пулемётную очередь. Запах формальдегида и крови стал таким острым, что вызвал резь в желудке. Уилл пошатнулся, хватаясь рукой за край стола, но тут же отпрянул, увидев на металле кровавый след от своих пальцев. Мир раскололся. Он видел себя со стороны — дрожащего, окровавленного человека в пустом гараже — и одновременно чувствовал каждую молекулу воздуха, давящую на него с силой океанской толщи. Это была деперсонализация в её высшей, самой уродливой форме. — Это не я, — сорвалось с его губ. Но голос не принадлежал ему. Это был голос хищника, который только что насытился.       Уилл посмотрел на свои руки. В свете лампы кровь казалась не красной, а черной, как смола. Это было похоже на дежавю — Смотри, Уилл. При свете Луны кровь кажется чёрной. Он начал срывать перчатки, но они прилипли к коже. Он дергал их с остервенением, чувствуя, как вместе с латексом уходит тепло его человечности.       Он не смотрел на то, что осталось от Стивена Куртца. Он боялся, что если увидит результат своей работы, то окончательно потеряет связь с реальностью. Но он знал, чувствовал каждой клеткой своего существа: там, за его спиной, возвышалось нечто ужасающее. Нечто, что он сотворил не из нужды, не из мести, а из чистого, первобытного импульса самопознания.       Его охватил озноб. Уилл попятился к выходу, спотыкаясь о пустые собачьи клетки. Каждый шаг давался с трудом, словно он шел сквозь густой сироп. «Я — Уилл Грэм», — повторил он про себя, но имя прозвучало как пустой звук, лишенный смысла. Он выбрался на улицу, под холодный дождь. Вода смывала кровь с его лица, но он по-прежнему чувствовал её вкус. Он шагнул в темноту, зная, что за его спиной, в сиянии хирургической лампы, остался первый памятник его новой жизни. Памятник, который Ганнибал Лектер скорее всего найдет и узнает в нем почерк своего самого любимого творения.       Уилл Грэм умер в этом гараже. А то, что вышло из него под дождь, ещё не имело имени, но уже умело убивать осознанно.

***

      Ночь в Майами плавилась под тяжестью шторма, превращаясь в густой, вибрирующий ультрамарин. Ганнибал Лектер сидел в кресле своего временного кабинета, погруженный в ту особенную тишину, которая предшествует финальному аккорду. В руке он держал бокал хрусталя, в котором плескалось «Шато д’Икем» — жидкое золото, чей приторно-сладкий аромат идеально контрастировал с едким запахом озона, просачивающимся сквозь щели оконных рам.       На столе лежал мобильный телефон. Безмолвный. Мертвый. Ганнибал взглянул на часы. Время ожидания истекло. Симфония, должно быть, сделала неожиданный поворот. Стивен Куртц, этот ничтожный инструмент, чья роль заключалась в том, чтобы издать один-единственный резкий звук и сломаться, замолчал слишком рано. — Тишина — это тоже ответ, — негромко произнес Ганнибал, поднимаясь.       Он не чувствовал разочарования. Напротив, в его груди затеплилось предвкушение. Если Стивен не подал сигнал, значит, на сцену вышел кто-то другой. Кто-то, чья воля оказалась сильнее заученных инструкций. Ганнибал надел безупречный темный плащ, взял кожаный саквояж и вышел в ночь.       Гаражный кооператив тонул в лужах. Облачившись в неизменный пластиковый комбинезон, Ганнибал вышел из машины и двигался сквозь завесу дождя с грацией призрака, не позволяя стихии нарушить идеальную линию своего силуэта. Когда он подошел к боксу Куртца, дверь была приоткрыта. Изнутри сочился тусклый, мертвенный свет неоновой лампы. Звуков не было: только ритмичная барабанная дробь капель о металлические настилы. Ганнибал вошел внутрь и на мгновение замер.       Его обоняние приняло удар первым: густой, почти осязаемый запах свежего железа, смешанный с едким аммиаком страха. Но то, что предстало перед его взором, заставило его зрачки расшириться от эстетического шока.       В центре гаража, подвешенный на стальных тросах, вырванных из клеток для животных, парил Стивен Куртц. Уилл не просто убил его. Он препарировал саму суть его ничтожности. Грудная клетка Подражателя была вскрыта, ребра разведены в стороны и зафиксированы хирургическими зажимами, создавая пугающее подобие костяных крыльев. Кожа была натянута так туго, что казалась полупрозрачным пергаментом. — «Расколотый Икар», — прошептал Ганнибал, и в его голосе прозвучал благоговейный трепет.       Он медленно обошел композицию, впитывая каждую деталь. Это не был почерк Декстера Моргана — здесь не было стерильной аккуратности мясника, стремящегося к порядку. Здесь царил хаос, возведенный в ранг высокого искусства. Ганнибал видел следы ножа — рваные в начале, но становящиеся пугающе уверенными к финалу. Это было физическое воплощение борьбы Уилла с самим собой. Каждый разрез кричал о боли, о сострадании, которое Уилл пытался вырезать из своего сердца вместе с плотью этой жертвы.       В руках Куртца, застывших в судорожном жесте, отражались блики лампы. Разбитое зеркало в одной ладони, пустая ампула в другой. — Ты заставил его смотреть на собственное падение, Уилл, — Ганнибал коснулся края стального стола, не сводя глаз с «крыльев» Икара. — Ты подарил ему ту значимость, которую он никогда бы не заслужил при жизни.       Это было признание в любви, написанное кровью на бетонном полу. Ганнибал чувствовал, как внутри него вибрирует ответная струна. Уилл Грэм наконец-то перестал отражать чужие кошмары. Он создал свой собственный.       Однако, когда Ганнибал опустил взгляд ниже, его брови слегка дрогнули. Возле стола, в тени, он заметил то, что обычный детектив пропустил бы, но что для него было криком о помощи. Смазанный кровавый отпечаток пальца на ребре стола. Клочок синего латекса, зацепившийся за ржавый выступ клетки. Капля пота, упавшая на пыльный пол рядом с ботинком жертвы. — О, Уилл… — вздохнул Ганнибал. — Ты был так ослеплён светом собственного преображения, что забыл закрыть за собой дверь.       Эти улики были неоспоримым свидетельством нестабильности. Уилл находился в состоянии глубочайшего диссонанса, его разум раскололся под тяжестью содеянного. Он бежал отсюда, преследуемый призраками собственной смелости.       Ганнибал действовал быстро и методично. Он достал из саквояжа флакон с химическим составом и салфетки. С хирургической точностью он стёр отпечаток, собрал микроскопические частицы латекса и обработал пол реагентом, уничтожающим следы ДНК. Он двигался как опытный реставратор, убирающий пыль с бесценного полотна. Он не тронул саму композицию — она должна была остаться неприкосновенной, как его триумф. Но он сделал место преступления стерильным для закона. Закончив, Ганнибал выпрямился. Его лицо было спокойным, но глаза горели темным огнем. — Теперь ты обнажен, Уилл. И тебе больше негде спрятаться.       Он покинул гараж, заперев дверь на тот же замок, который Куртц считал своей защитой. Дождь смывал последние следы его пребывания здесь. Путь к дому Уилла занял вечность, растянутую в несколько минут. Ганнибал знал, что сейчас его подопечный проходит через ад. Человек, которым Уилл был еще вчера, медленно умирал в агонии, а хищник, родившийся сегодня, еще не умел дышать. Ганнибал должен был стать его первыми легкими.       Ливень медленно угасал, оставляя после себя широкие лужи-зеркала. Мастерская Уилла показалась впереди — одинокое строение на берегу, терзаемое ветром. Ганнибал заглушил мотор и на мгновение прислушался к тишине. Он чувствовал вибрацию боли, исходящую от этого дома. Предрассветный час в Майами был окрашен в цвета запёкшейся крови и холодного индиго. Шторм ушел на восток, оставив после себя лишь тяжелую, удушливую влажность и ропот океана, который бился о берег с ритмичностью измученного сердца.       Лектер вошел в дом Уилла бесшумно, словно сама тьма соткала его силуэт из теней прихожей. Внутри пахло старым деревом, дешёвым моющим средством и чем-то острым, металлическим — запахом, который Ганнибал узнал бы из тысячи. Это был запах адреналинового пота и недавнего безумия. Он прошел сквозь гостиную, где царил идеальный порядок человека, который слишком долго пытался казаться нормальным. Уилла не было ни в одной из комнат, но задняя дверь, ведущая на веранду к океану, была распахнута настежь. На полу виднелись мокрые, смазанные следы. Ганнибал вышел на порог.       Уилл Грэм сидел на нижней ступеньке крыльца, там, где песок смешивался с гниющими водорослями. Его фигура, ссутуленная и хрупкая, казалась ещё меньше перед лицом безбрежной водной глади. Он был босой, штанины пропитались соленой водой, а рубашка висела на плечах мокрым, серым лоскутом. Но внимание Ганнибала привлекли его руки. Уилл медленно, с какой-то пугающей механической настойчивостью тёр ладони друг о друга. Кожа на них была белой, сморщенной от долгого пребывания в ледяном прибое, а подушечки пальцев превратились в сплошное алое месиво — он пытался выскоблить из-под ногтей то, что уже давно было смыто океаном. — Ты пытаешься стереть не кровь, Уилл, — мягко произнес Ганнибал, подходя ближе и становясь рядом. Его голос, бархатистый и глубокий, разрезал шум прибоя, как смычок — тишину концертного зала. — Ты пытаешься смыть память о том наслаждении, которое испытал, когда его жизнь перетекла в твои руки.       Уилл не обернулся. Его плечи вздрогнули, но руки не остановились. Он закрыл глаза и опустил голову. — Ты опять здесь, — прошептал Уилл. Его голос был тихим и сухим, как шелест мертвых листьев. — В моей голове всегда слишком много вас, доктор Лектер. Вы сидите в углу моего сознания и смотрите, как я тону.       Он наконец поднял голову и упёрся взглядом в водную гладь, горько, почти безумно усмехнувшись. — Я заходил в воду по колено, надеясь, что соль разъест это чувство. Но я всё еще чувствую тепло. Море не смогло его остудить. Кодекс Декстера не сработал, — Уилл горько покачал головой. — Я убил его, и в тот момент я чувствовал, что наконец-то стал целым. Но теперь… теперь я просто мёртв.       Уилл, казалось, был погружен в совершенно иную реальность, не обращаясь ни к кому конкретному. Он накрыл лицо руками и тихо продолжил: — Я слышу всё. Как растет трава. Как стонет дерево под ветром. Моя кожа… мне кажется, что воздух царапает её, как наждак. Мир слишком громкий. Ваши слова слишком громкие. Я уже не знаю, осталось ли во мне хоть что-то от меня самого.       Ганнибал медленно сошел по ступеням и опустился на песок рядом с ним. Он не побоялся испортить свой безупречный костюм; в этот момент эстетика момента перевешивала эстетику гардероба. Он сидел достаточно близко, чтобы Уилл мог чувствовать его тепло, но не касался его, позволяя Грэму самому осознать границы между галлюцинацией и реальностью. — Я не хочу этого чувствовать, — Уилл зажмурился, и по его щеке скатилась одинокая слеза, оставляя дорожку на бледной коже. — Я хочу тишины. Той самой, которую я подарил Куртцу. Почему я не могу обрести её сам? — Это сенсорная неофития, Уилл, — произнес Ганнибал, глядя на темный горизонт. — Ты сбросил старую кожу, которая притупляла твои чувства. Теперь ты — оголенный нерв. Мир не стал громче, это ты стал восприимчивее. Ты наконец-то проснулся, и свет реальности ослепляет тебя. То, что ты называешь пыткой, на самом деле — полнота бытия.       Уилл медленно повернул к нему голову. Его глаза были расширены, зрачки — огромные, почти поглотившие радужку. Он смотрел на Ганнибала с выражением мучительного сомнения. — Ты ведь ненастоящий. Ты — просто галлюцинация. В наказание за то, кем я стал.       Ганнибал улыбнулся — едва заметно, одними уголками губ. Он медленно протянул руку и накрыл ладонь Уилла своей. Прикосновение было твердым, горячим и абсолютно осязаемым. Уилл замер. Он почувствовал всё: текстуру кожи Лектера, пульсацию его крови, едкий шлейф антисептика и едва уловимый аромат дорогого мыла. — Я здесь, Уилл. Я прошел сквозь шторм, чтобы найти тебя. Я не плод твоего воображения. Я — его зеркало.       В этот момент в Уилле что-то окончательно сломалось. Осознание того, что он не сошел с ума окончательно, а действительно совершил это, и что Ганнибал видел его триумф и его падение, вызвало резкий, болезненный срыв. Уилл издал звук, похожий на всхлип раненого зверя, и вцепился в рукав Ганнибала, прижимаясь к нему всем телом. Его сотрясала такая мощная дрожь, что зубы стучали. Это был крах последней линии обороны. — Тише, Уилл. Тише, — Ганнибал обхватил его плечи, удерживая, как удерживают ребёнка во время ночного кошмара.       Уилл начал судорожно хватать ртом воздух, захлебываясь в собственной панике и осознании того, что черта пройдена бесповоротно. Он почти задыхался на руках Ганнибала, сминая его дорогой пиджак, ища защиты у того самого человека, который столкнул его в эту бездну.       Ганнибал действовал быстро. Он обхватил Уилла, удерживая его, пока тот бился в его руках, и мягко, но властно увел его внутрь дома. Грэм не реагировал ни на что вокруг, продолжая давиться воздухом, и тогда Ганнибал усадил его на стул в ванной и быстро нашел в аптечке достаточно сильное успокоительное. Он набрал дозу, которая вырубила бы двоих взрослых, и ввел её Уиллу в вену. Через минуту взгляд Грэма затуманился, мышцы обмякли, и он повалился на грудь Лектера. В этот момент он выглядел пугающе беззащитным.       Ганнибал не терял времени. Он бережно перенёс Уилла в душевую кабину и раздел его, аккуратно складывая мокрую одежду в пластиковый мешок. С профессиональной тщательностью хирурга и нежностью любовника он смыл с него остатки морской соли, песка и те невидимые частицы, которые могли связать Уилла с гаражом Куртца. Он использовал свои химические составы из саквояжа, уничтожая любые следы ДНК, которые могли остаться на волосах или под ногтями. Затем он перенес его в спальню, уложив на свежие простыни. Уилл спал глубоким, мёртвенным сном под действием препарата. Ганнибал на мгновение задержался, глядя на него. В этом полумраке Уилл казался воплощением скорби и величия одновременно. Но работа ещё не была закончена.       Устранив все следы в доме, Ганнибал вышел на задний двор. Он собрал одежду Уилла и разжёг огонь в большой металлической бочке. Пламя разгоралось постепенно, и он методично скармливал ему тряпки, дешёвую ткань и обувь, наблюдая, как они теряют форму и исчезают в жаре. Он уничтожил всё, что связывало этот дом с ночью в гараже.       Когда яркий солнечный свет наконец пробился через горизонт, дом был стерилен. Ганнибал вернулся в спальню. Он подошел к постели, поправил одеяло и на мгновение коснулся губами лба Уилла. — Спи, мой дорогой Икар, — прошептал он в тишину комнаты. — Завтра ты проснешься в мире, где Солнце больше не сожжёт твои крылья.       Ганнибал Лектер покинул дом так же бесшумно, как и вошел. Его машина растворилась в утреннем тумане Майами. Рассвет наступил, стирая собой всех призраков ночного безумия.
91 Нравится 65 Отзывы 33 В сборник
Отзывы (3)