***
Уважаемый мистер Малфой, В соответствии с Указом Министерства Магии № 847/2 от сего числа, вы включены в Программу социальной адаптации бывших условно осужденных. Вашим куратором назначена нижеподписавшаяся. Прошу вас явиться в Министерство Магии, кабинет 147, отдел социальной адаптации, в четверг, 15 мая, в 10 часов утра, для первичной консультации и подписания необходимых документов. С уважением, Гермиона Грейнджер Начальник отдела социальной адаптации Она отправила письмо совой, села на стул и поняла, что с этой минуты обратной дороги нет.***
Четверг наступил быстрее, чем ей хотелось бы. Гермиона пришла на работу в семь утра, хотя консультация была назначена на десять. Она перепроверила все документы четырежды, расставила стулья в кабинете (потом переставила их обратно), заварила чай (остыл, заварила новый) и трижды перечитала свое психологическое заключение на Драко, которое составил неизвестный целитель из Святого Мунго. «Обследуемый демонстрирует признаки посттравматического стрессового расстройства, выраженную социальную изоляцию, избегающее поведение. Мотивация к реабилитации низкая. Рекомендовано наблюдение квалифицированного специалиста с опытом работы с ПТСР». Гермиона потерла виски. Она не специалист по ПТСР. Она вообще не специалист по психологии. Она специалист по книгам, по правилам, по тому, чтобы делать всё правильно и в срок. Но она была единственной, кто добровольно вызвался на эту работу. Ровно в девять пятьдесят пять она услышала шаги в коридоре. Шаги были ровными, размеренными, без единой запинки. Человек, который шел, не волновался. Или, по крайней мере, делал вид, что не волнуется. В дверь постучали. — Войдите, — сказала Гермиона, стараясь, чтобы голос звучал ровно. Дверь открылась. Драко Малфой стоял на пороге, и если бы Гермиона не знала его прошлое, она бы подумала, что перед ней успешный молодой юрист или банкир. На нем был идеально сидящий темно-серый костюм, белая рубашка, начищенные до блеска туфли. Волосы, платиновые, как всегда, были аккуратно зачесаны назад, и ни одного непослушного локона. Он выглядел так, будто собирался на светский раут, а не на встречу с куратором по условно-досрочному. — Мисс Грейнджер, — сказал он, и в его голосе не было ни удивления, ни гнева. Только легкая насмешка, такая привычная, что у Гермионы дернулся глаз. — Я так надеялся, что ваша сова ошиблась адресом. Но, как всегда, вы не оставляете места для иллюзий. — Мистер Малфой, — ответила она, кивнув на стул напротив. — Садитесь, пожалуйста. Он вошел в кабинет с видом человека, который заходит в клетку. Огляделся — стеллажи с папками, письменный стол, чайник, диаграммы на стенах — и только потом опустился на стул, аккуратно положив руки на колени. Гермиона заметила, что он сидит очень прямо. Слишком прямо. Как будто его спина была прикручена к стулу. — Чай? — предложила она, чтобы разрядить обстановку. — Вы предлагаете мне чай? — переспросил Драко, и его бровь поползла вверх. — Грейнджер, мы последний раз виделись на суде, где вы давали показания против меня. Я тогда сидел в клетке для обвиняемых, а вы перечисляли все мои преступления с точностью до даты и времени. И теперь вы предлагаете мне чай? — Я давала показания против всех, — спокойно ответила Гермиона. — Это была моя обязанность. Сейчас моя обязанность — помочь вам адаптироваться к нормальной жизни. И да, я предлагаю вам чай. Черный, зеленый, травяной? Мятный, кажется, успокаивает нервы. Драко смотрел на нее несколько секунд, потом усмехнулся. — Мятный. Если вы настаиваете. Гермиона налила чай в две кружки (зеленые, с логотипом Министерства, уродливые до невозможности) и поставила одну перед Драко. Он взял кружку, сделал глоток и поморщился. — Вы не умеете заваривать мятный чай. — Я умею заваривать всё, что написано в инструкции. — Мятный чай заваривают при температуре девяносто градусов, а не кипятком, — сказал Драко, ставя кружку на стол. — Иначе он горчит. — Вы пришли обсуждать чай или программу реабилитации? — спросила Гермиона, чувствуя, как у неё начинает болеть голова. Драко откинулся на спинку стула, и в его глазах мелькнуло что-то, похожее на удовлетворение. — Программу, конечно. — Он взял со стола брошюру, которую Гермиона приготовила заранее, и пролистал её с видом рецензента, который готовится разнести книгу в пух и прах. — «Социальная адаптация: шаг в новую жизнь». Очень пафосно. Кто писал? — Я. — Я так и подумал. Слишком много прилагательных. — Он закрыл брошюру и положил её обратно на стол. — Хорошо, мисс Грейнджер, начальник отдела социальной адаптации. Объясните мне, что это значит на практике. Вы будете приходить ко мне домой с проверками? Следить, не пью ли я огненный виски и не строю ли козни против Министерства? — Я буду помогать вам трудоустроиться, — ответила Гермиона. — Сопровождать на собеседования, консультировать по вопросам жилья, если это потребуется. Я буду составлять отчеты о вашей адаптации, которые потом повлияют на решение о снятии судимости. — Снятии судимости? — Драко усмехнулся, но усмешка вышла кривой. — Вы думаете, я верю в это? Я — Малфой. Мое имя навсегда останется в архивах Министерства рядом с пометкой «Пожиратель смерти». Снятие судимости не сделает меня свободным. — Сделает вас свободнее, чем сейчас, — ответила Гермиона. — Сейчас вы не можете работать в магическом мире. Вы не можете путешествовать за границу без разрешения. Вы не можете держать палочку. Снятие судимости вернет вам все эти права. — Палочку, — повторил Драко, и в его голосе впервые проскользнула горечь. — Вы думаете, мне нужна палочка? — Я думаю, вам нужно то, что вы потеряли, — сказала Гермиона. — И я могу помочь это вернуть. Если вы готовы сотрудничать. Она протянула ему контракт. Драко взял его двумя пальцами, как будто это была какая-то заразная вещь, и пробежал глазами первый лист. — «Куратор обязуется сопровождать подопечного на все собеседования, проверять место жительства, оказывать психологическую поддержку, быть на связи 24 часа 7 дней в неделю», — прочитал он вслух. — Вы читали это, прежде чем подписывать? — Я это писала. — Значит, вы добровольно согласились быть на связи со мной в любое время дня и ночи? — Драко отложил контракт и посмотрел на неё с искренним, почти детским любопытством. — Грейнджер, вы ненавидите меня. Я пытался убить Дамблдора. Я позволил Пожирателям войти в Хогвартс. Почему вы это делаете? Гермиона выдержала его взгляд. — Потому что война закончилась, мистер Малфой. И если мы не научимся жить в мире, всё, за что мы боролись, не имеет смысла. Драко молчал несколько секунд. Потом его лицо снова приняло привычное выражение ленивого скептицизма. — Благородно, — сказал он. — И наивно. Но я подпишу ваш контракт, Грейнджер. Не потому, что верю в вашу программу. А потому, что у меня нет выбора. Он взял перо, поставил подпись на последней странице и вернул документ Гермионе. — Когда наше первое занятие? Я так волнуюсь. — Завтра, — сказала Гермиона, пряча контракт в ящик стола. — В десять утра. Мы начнем с поиска работы. — Работы? — Драко поднялся со стула, поправил пиджак. — Вы хотите, чтобы я работал? На кого? — Это мы и выясним. — Я не буду работать на маглов. — Вы не будете работать на кого-то, кто платит меньше ста галеонов в месяц. — Я не буду работать на того, кто ниже меня по статусу. — Ваш статус сейчас — «условно осужденный», мистер Малфой. Это самый низкий статус из возможных. Драко остановился в дверях и обернулся. — Я сохраню это на память, — сказал он, кивнув на брошюру, которая осталась лежать на столе. — Внукам покажу. «Как ваша бабушка уничтожила мою жизнь окончательно». — До завтра, мистер Малфой, — ответила Гермиона, стараясь не сжимать зубы слишком сильно. Дверь за ним закрылась. Она посидела минуту, смотря на пустой стул, потом взяла кружку, сделала глоток остывшего чая и поняла, что Драко был прав: она действительно не умеет заваривать мятный.***
Она продержалась ровно до вечера. К пяти часам в её голове пульсировала мигрень, от которой не помогали даже заклинания. Она перебрала список потенциальных работодателей для Драко Малфоя четырнадцать раз, и каждый раз её посещала одна и та же мысль: кто возьмет на работу бывшего Пожирателя смерти, у которого из магических способностей — умение красиво оскорблять и идеальная стрижка? Никто. Абсолютно никто. Гермиона закрыла папку, погасила свет в кабинете и аппарировала домой, в свою маленькую квартиру в Лондоне. Дома её ждал кот Круто, которого она подобрала на улице год назад. Кот, не обращая внимания на её состояние, требовал ужина, и Гермиона, механически открыв банку с кормом, плюхнулась на диван. Круто, насытившись, запрыгнул к ней на колени и заурчал. — Сегодня был первый день, — сказала она ему. — И я уже хочу подать в отставку. Кот зевнул. — Или убить его, — добавила она. — Ещё не решила. Она достала мобильный телефон — магловский, но она держала его для связи с Гарри и Роном, которые так и не научились пользоваться совами — и набрала номер. — Гермиона! — голос Гарри звучал бодро, что само по себе было подозрительно. — Как прошёл первый день? Ты уже спасла магический мир? — Я хочу подать в отставку, — сказала она. На том конце повисла пауза. — Или убить его, — добавила она. — Ещё не решила. — Подожди, — голос Гарри стал серьезным. — Кого — его? Малфоя? Ему назначили тебя? — Я сама вызвалась быть первым куратором, Гарри. Я не могла отдать его кому-то другому. Это было бы… нечестно. — Нечестно по отношению к кому? — Гарри усмехнулся. — К нему или к тому бедняге, которому бы его отдали? — К программе, — ответила Гермиона. — Я должна проверить, как она работает, на самом сложном случае. Если она сработает с Малфоем, она сработает с кем угодно. — И как он? — спросил Гарри. — Сломлен? Покаянный? Или всё такой же… — Невыносимым? — закончила Гермиона. — Да. Он пришел в костюме, который стоит больше моей месячной зарплаты, раскритиковал мой чай, назвал программу пафосной, а меня — наивной. И подписал контракт, потому что у него нет выбора. — Звучит как Малфой, — вздохнул Гарри. — Слушай, ты уверена, что справишься? Я могу поговорить с Кингсли, попросить другого куратора… — Нет, — сказала Гермиона тверже, чем чувствовала. — Я справлюсь. Это просто… первый день. Я не ожидала, что он будет таким. — Таким — каким? — Живым, — сказала она после паузы. — Я не знаю. Я думала, он будет… сломленным. А он пришел и стал спорить о температуре чая. Как будто ничего не изменилось. Гарри помолчал. — Может, это и есть его защита, — сказал он наконец. — Знаешь, когда всё вокруг рушится, единственное, что остается — это твоя манера вести себя. Он всегда был заносчивым. Может, если он перестанет быть заносчивым, он перестанет быть собой. — Ты защищаешь его? — Я защищаю тебя, — ответил Гарри. — Ты взялась за сложную работу, Гермиона. Просто… не жди, что он будет благодарным. Он Малфой. Благодарность не входит в его набор навыков. — Я знаю, — вздохнула она. — Ладно, иди. У меня завтра второй день. Нужно придумать, куда его пристроить на работу. — Удачи, — сказал Гарри. — И, Гермиона? — Да? — Если решишь его убить, позови меня. Я хочу посмотреть. Она усмехнулась и нажала отбой. Кот на коленях перевернулся на спину, подставляя живот. Гермиона почесала его за ухом и посмотрела в окно, на огни вечернего Лондона. Завтра будет второй день. Завтра она найдет для Драко Малфоя работу. Или убьет его. Второе казалось всё более реалистичным вариантом.