Резонанс разбитых камней

R
Завершён
7
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
27 страниц, 12 437 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник

Глава 5: «If you're gonna leave, then leave».

Настройки
Рыночная площадь в Арефу в преддверии зимних холодов напоминала полотно старых мастеров, где яркие пятна крестьянских платков смешивались с серостью камня и багровыми всполохами вяленого мяса. Воздух, пропитанный запахом овечьей шерсти, солений и крепкого табака, казался слишком густым для изнеженных легких городских жителей. Элоиза стояла у прилавка со специями, стараясь не опираться слишком сильно на поврежденную ногу. Её трость постоянно соскальзывала на неровной, покрытой ледком брусчатке. В одной руке она сжимала тяжелую сумку с овощами, в другой — записи. Она чувствовала себя чужой в этом круговороте грубой жизни, и её обычная научная отстраненность сегодня давала сбои. Внезапно толпа качнулась. Кто-то задел её плечом, и Элоиза, потеряв равновесие, выронила сумку. Плотные кочаны капусты и яблоки рассыпались по грязным камням, устремляясь под ноги прохожим. — Проклятье… — прошипела она, пытаясь наклониться, но резкая боль в лодыжке заставила её замереть с искаженным лицом. Тень упала на её руки прежде, чем она успела предпринять вторую попытку. Высокая фигура в глубоком черном капюшоне, скрывающем лицо почти полностью, опустилась рядом. Мужчина действовал быстро и раздраженно, собирая её скромные припасы обратно в холщовую сумку. — Боже, на это больно смотреть, — раздался глухой, пропитанный ядом голос. — Ты так же беспомощна в элементарном быту, как и в своих высокопарных попытках анализировать мои тексты под микроскопом. Ноа не поднимал головы, опасаясь, что случайный взгляд местного жителя узнает в нем человека, чьи портреты украшают глянец мегаполисов. Но Элоиза узнала бы этот тон из тысяч. — Оставь, я справлюсь сама, — отрезала она, хотя её пальцы заметно дрожали, когда она перехватила ручки сумки. — Твоё «благородство» сегодня пахнет обязаловкой, Ноа Себастьян. Иди своей дорогой, пока тебя не узнали и не растерзали на сувениры. Ноа выпрямился, все ещё пряча лицо в тени капюшона. Он навис над ней, создавая вокруг них маленькое пространство отчуждения посреди рыночного гула. — Не бойся за мою шкуру. Эти люди видят во мне только ещё одного угрюмого чужестранца, — он перехватил её сумку, не давая ей забрать поклажу. — Идем. Ты сейчас упадешь прямо в эту грязь, а мне потом снова придется выслушивать карканье твоего пернатого надсмотрщика. Они отошли к краю площади, к старой каменной стене, поросшей сухим мхом. Элоиза остановилась и, набрав в грудь холодного воздуха, посмотрела прямо в темноту его капюшона, где лихорадочно блестели его глаза. — Знаешь, почему ты так бесишься, Ноа? — её голос, обычно тихий и ровный, зазвенел от скрытого напряжения. — Почему ты кусаешься каждый раз, когда я подхожу ближе? Потому что я видела тебя с той собакой на плато. Я видела человека, которому просто некого обнять, и чья душа не покрыта этим дешевым лаком рок-звезды. Ноа дернул подбородком, словно от пощечины. — Ты ничего не видела, исследовательница. Ты просто проецируешь свои фантазии на случайный кадр. — Хватит врать мне! — выкрикнула она, и несколько прохожих обернулись, но тут же поспешили дальше. — Твои песни — это не «продукт», как ты пытаешься убедить себя и меня. Это твои шрамы. Только человек, прошедший через настоящий личный ад, способен написать те строки, которые я слушала по ночам в Лондоне. Ты действительно талантлив, Ноа. И это — твоя единственная честная часть, которую ты так старательно пытаешься утопить в цинизме. Я не из тех фанаток, кому нужны твои автографы на груди. Мне нужна правда, которую ты так боишься озвучить даже самому себе. Ноа шагнул к ней вплотную. Его дыхание коснулось её лба. В этом движении было столько подавленной ярости и скрытой, изломанной страсти, что воздух вокруг них, казалось, задрожал. — Ты думаешь, имеешь право судить? — прошипел он, и в его глазах вспыхнуло то самое «стекло», прозрачное и острое. — Да, я вчера хотел тебя поцеловать. Каждую секунду этого чертового танца я хотел прижать тебя к себе так, чтобы ребра трещали. И да, я ненавижу себя за это. Потому что ты — единственное чистое и настоящее, что я встретил в этом безумии за последние пять лет. Мой мир — это грязь, фальшь и разрушение. И я не хочу, слышишь, не хочу испортить тебя своим присутствием! Он почти задыхался от этой внезапной исповеди, которая прорвалась сквозь плотину его гордости. Его рука, сжимавшая сумку, побелела в костяшках. Элоиза замерла. Её сердце колотилось в ритме его признания — диком, неровном, болезненном. Она увидела его — настоящего, израненного, испуганного собственной способностью чувствовать. И в этот момент вся их игра в «кошки-мышки» показалась ей мелкой и ничтожной. — Ты не испортишь меня, Ноа, — прошептала она, и её рука на мгновение коснулась его рукава. — Мы оба уже сломаны. Разница лишь в том, что ты пытаешься построить из обломков стену, а я — музыкальный инструмент. На край стены, прямо над ними, опустился Ворон. Он не каркнул. Он просто сидел, наблюдая за ними своим мудрым и древним взглядом, словно фиксируя этот миг истины в летописи гор. Ноа резко отстранился, возвращая свою маску на место. Он всучил ей сумку, едва не выронив её. — Довольно откровений на сегодня, — отрезал он, и его голос снова стал ледяным, хотя рука всё ещё заметно дрожала. — Возвращайся к своим камням, Элоиза. Им не больно, когда их изучают. А мне... мне нужно уйти, пока я не сказал ещё больше глупостей. Он развернулся и исчез в толпе, стремительный и черный, как сама ночь. Элоиза стояла у стены, прижимая сумку к груди, и чувствовала, как в ней резонирует каждое его слово. Это не было началом любви в её привычном, розовом понимании. Это была общая рана, которая наконец-то перестала кровоточить под повязкой лжи. Ворон взмахнул крыльями и последовал за ним, а Элоиза осталась стоять среди рыночного шума, понимая, что тишина Арефу теперь навсегда заполнена его голосом. Ноябрь в Трансильвании подошел к своему финалу, принеся с собой пронзительную ясность и первые настоящие заморозки. Воздух стал настолько прозрачным, что казалось, будто горы Поэнари высечены из цельного куска темного хрусталя. Для Элоизы эти дни стали временем сурового аскетизма. Как только лодыжка позволила ей совершать восхождения, она с головой ушла в работу, превращая свою физическую боль в топливо для интеллектуального штурма. Каждый подъем по семистам ступеням был актом преодоления. Иногда, на середине пути, старая травма отзывалась ноющей, тягучей болью, заставляя её останавливаться и жадно хватать ртом ледяной воздух. В такие моменты она невольно оглядывалась назад, на тропинку, ведущую к дому Ноа, но видела лишь пустые склоны и равнодушные сосны. Он исчез. После той вспышки искренности на рынке Ноа Себастьян выстроил вокруг себя стену выше и неприступнее, чем стены крепости Цепеша. Несколько раз Элоиза пыталась заговорить с ним, когда видела его темную фигуру у реки или на окраине леса, но он всякий раз ускользал, растворяясь в тумане прежде, чем она успевала произнести его имя. Его молчание было громче любого крика — он наказывал и её, и себя за ту минутную слабость, когда маски были сорваны. И вот, за три дня до отъезда, это случилось. Элоиза сидела в самом сердце руин, в бывшей дозорной башне, окруженная датчиками. Был глубокий вечер. Внезапно стрелки приборов бешено заплясали. Тишина замка перестала быть пустой. Сквозь наушники она услышала звук, который не был ни ветром, ни треском камня. Это был низкочастотный гул, вибрирующий в самой структуре скалы — чистый, ритмичный, почти мелодичный звук, который возникал только при определенном сочетании атмосферного давления и температуры. Это был «голос» Поэнари. Открытие, ради которого она проделала этот путь. Она записала его — этот глубокий, трагический вздох вечности, который идеально ложился в её теорию акустического резонанса истории. Элоиза сняла наушники. Её щеки горели, а глаза блестели от слез триумфа. Она сделала это. Она могла возвращаться в Лондон со спокойной душой, с материалом, который перевернет представления о её науке. Но вместо восторга она почувствовала ледяную пустоту в груди. Она стояла на краю обрыва, глядя на далекие огни деревни. Там, внизу, был человек, который стал для неё живым воплощением этого резонанса. Человек, которого она должна была забыть. — Всё кончено, — прошептала она в пустоту. — Завтра я соберу чемоданы. Она понимала, что возвращение в Лондон — это возвращение в мир стерильных лабораторий и предсказуемых лиц. Она должна была оставить здесь, среди этих камней, настоящего Ноа Себастьяна — того, кто ласкал бродячую собаку, кто носил её на руках в шторм и кто боялся собственной чистоты. Этого человека не существовало для остального мира, и она не имела права забирать его с собой. На парапет башни сел Ворон. Он не каркакал. Он просто смотрел на неё, и в его взгляде Элоизе почудилось сочувствие. — Ты победил, страж, — горько усмехнулась она птице. — Я ухожу, а ты остаешься присматривать за ним. Не дай ему окончательно превратиться в камень. Элоиза знала, что, вернувшись домой, она продолжит жить своей обычной жизнью. Она будет писать диссертацию, ходить на конференции, пить кофе в дождливом Лондоне. И в её плейлисте по-прежнему будут «Bad Omens». Она не перестанет слушать их музыку. Но теперь каждая строчка, каждый надрывный крик Ноа в микрофон будет отзываться в ней не фанатским восторгом, а фантомной болью в лодыжке и запахом мокрой хвои. Она будет слышать за его голосом тишину Трансильвании. Она будет знать правду, которую он так тщательно прятал, и эта правда станет её личным проклятием и её сокровищем. В ту последнюю ночь в замке она долго смотрела на затухающие угли своего маленького костра. Она возвращалась победителем в науке, но побежденной в том, что люди называют судьбой. Резонанс был найден, но инструмент, который его издавал, остался в горах, запертый в своей собственной золотой клетке, куда ей больше не было входа.
7 Нравится 3 Отзывы 2 В сборник