***
1 апреля 1998 года. «Ракушка». Утро началось не с привычного прыжка от страха и не с ледяного пота после очередного кошмара о Министерстве. Оно началось с настойчивого солнечного зайчика, который пробился сквозь легкие занавески и задорно прыгал по лицу Чарити. Она медленно открыла глаза, на мгновение забыв, где находится. За окном мерно шумел прибой Атлантики, тяжелые волны с грохотом разбивались о прибрежные скалы, а в вышине пронзительно кричали чайки. Воздух в комнате был пропитан солью и ароматом диких трав. Фред всё ещё спал рядом, занимая почти всё пространство кровати и привычно уткнувшись носом ей в плечо. Его дыхание было ровным и глубоким. В мягком утреннем свете его лицо казалось совсем юным — почти таким же, как тогда, в залитых солнцем коридорах Хогвартса, когда он, еще будучи учеником, только начал свои первые дерзкие попытки флиртовать с ней на уроках Магловедения. Сегодня близнецам исполнялось двадцать лет. Первый настоящий юбилей, который они встречали не в шумном Косом переулке и не в Хогвартсе, а здесь — в условиях войны, в доме Билла и Флёр, ставшим для них крепостью. Чарити долго лежала неподвижно, боясь пошевелиться и разрушить это хрупкое мгновение покоя. Она смотрела на него, замечая каждую мелочь: за этот год Фред сильно изменился. Морщинки у глаз стали глубже, словно застывший след от частой улыбки, которая теперь всё чаще была горькой. В его ярко-рыжих волосах, если присмотреться, можно было заметить пару серебристых нитей — первая седина, цена бессонных ночей в дозоре и бесконечного ожидания новостей от Ордена. В его взгляде, когда он бодрствовал, теперь всегда читалась усталость воина, привыкшего держать палочку наготове. Но сейчас, во сне, он снова был тем самым мальчишкой, который когда-то чуть не разнес её кабинет, пытаясь зачаровать Polaroid. Она осторожно, едва касаясь кожи, провела кончиком пальца по его щеке, обводя контур скулы. Фред чуть нахмурился, смешно дернул носом, а затем медленно приоткрыл глаза. Увидев её, он не вскочил, не схватился за палочку, лежащую под подушкой. Он просто улыбнулся — той самой ленивой, невыносимо теплой улыбкой, от которой у Чарити до сих пор, спустя годы, замирало сердце. — С днём рождения, любимый, — тихо прошептала она, запуская пальцы в его спутанные за ночь волосы. — Двадцать лет... — его голос был хриплым со сна. — Знаешь, я думал, что к этому времени у меня уже будет как минимум десять филиалов «Вредилок» и личный дракон. Но спасибо, что ты здесь. Это гораздо ценнее дракона. Он потянулся к ней, притягивая ближе за талию, и поцеловал. Поцелуй был сонным, наполненным нежностью и соленым привкусом океана. В этот момент, в этой маленькой комнате под крышей «Ракушки», войны не существовало. Было только тепло его рук и обещание того, что они справятся. — Нам нужно вставать, — прошептала она в его губы. — Флёр уже вовсю гремит посудой на кухне, а Джордж наверняка приготовил какой-нибудь ужасающий праздничный розыгрыш. — Пусть попробует, — Фред снова прикрыл глаза, крепче обнимая её. — Сегодня я именинник. Сегодня даже законы магии должны работать в мою пользу. Еще пять минут, Чари. Всего пять минут тишины. Завтрак получился скромным по меркам довоенной «Норы», но в стенах «Ракушки» он казался королевским пиром. Чарити спустилась на кухню раньше Фреда, чтобы помочь Флёр. Француженка, обычно безупречная, сейчас стояла у плиты с заколотыми на затылке волосами и сосредоточенно взбивала яйца. — Позволь мне, Флёр, — Чарити мягко взяла у неё миску. — Ты и так на ногах с самого рассвета. Давай я займусь тостами и заварю чай с шиповником, Молли передала нам целый мешочек. — Спасибо, Шагити, — Флёр благодарно улыбнулась, вытирая руки о передник. — Билл сейчас пговегяет защиту на бегегу, он вегнётся к самому завтгаку. Знаешь, в такие дни особенно сложно делать вид, что всё хогошо. Но двадцатилетие... это важно. Чарити кивнула, нарезая хлеб магловским ножом — она любила это простое механическое действие, оно успокаивало. Вскоре на кухне послышался сухой хлопок — звук трансгрессии. Флёр вздрогнула и схватилась за палочку, но в дверях уже стоял Джордж. Он выглядел измотанным, его мантия была заляпана грязью, а лицо осунулось, но в глазах по-прежнему горел тот самый огонек. Он рисковал всем, покидая безопасное убежище и проходя через цепочку защитных заклинаний, чтобы просто оказаться здесь. Фред, только что спустившийся по лестнице, замер на последней ступеньке. Братья встретились в центре кухни. Без лишних слов они шагнули друг к другу и столкнулись в крепком, почти сокрушительном объятии. — С днём рождения, ушастый, — негромко произнес Джордж, с силой хлопая брата по спине, будто проверяя, настоящий ли он. Фред отстранился, его губы дрогнули в знакомой ухмылке, а взгляд зацепился за то место, где у Джорджа когда-то было ухо. — А сам-то, — ответил Фред, качнув головой. — Одноухий именинник. Выглядишь паршиво, братец. — Это всё маскировка, чтобы Анджелина не слишком расслаблялась, пока я в бегах, — парировал Джордж, поправляя воротник. — Должен же я поддерживать имидж загадочного и слегка побитого жизнью героя. Фред хмыкнул, разливая чай по кружкам. — Ты лучше скажи, как она там? Есть новости из отряда? Лицо Джорджа на мгновение стало серьезным, и он непроизвольно коснулся кармана мантии, где, Чарити знала, он хранил зачарованный протеев галлеон для связи. — Держится. Сказала, что если я не явлюсь на нашу следующую встречу в целости, она лично найдет меня и применит какой-нибудь из наших «Блевотных батончиков» не по назначению. Так что у меня нет выбора — приходится выживать. — Садитесь уже, «герои», — Чарити поставила перед ними тарелки с дымящимися тостами. — Пока вы не начали соревноваться, кто из вас больше боится своих женщин. — О, Чари, ты как всегда вовремя со своим профессорским сарказмом! — Джордж поцеловал её в щеку, прежде чем упасть на стул. — Фредди, надеюсь, ты не слишком её мучаешь своим ворчанием по утрам? Она выглядит подозрительно выспавшейся для женщины, которая делит с тобой кров. — Я веду себя как идеальный сожитель, — Фред подмигнул Чарити под столом, задевая её колено своим. — В отличие от некоторых, кто трансгрессирует в чужие кухни и сразу начинает проверять запасы бекона. — Я пришел с миром! — Джордж театрально возмутился, хватая кусок хлеба. — И с новостями. Но новости подождут, пока Флёр не нальет мне этого божественного кофе. Билл вошел в дом, стряхивая песок с сапог, и тепло улыбнулся, видя братьев вместе. За столом на мгновение воцарилась та самая атмосфера, которая была в «Норе» в лучшие времена — когда шутки об Анджелине, подколки в адрес Рона и семейные споры были важнее заголовков «Ежедневного пророка». За столом в «Ракушке» стало тесно и шумно — так, как бывает только у Уизли. Гарри, Рон и Гермиона спустились чуть позже, сонные, но широко улыбающиеся при виде Джорджа. Дин и Луна, которые тоже нашли здесь приют после побега из поместья Малфоев, скромно устроились с краю, прислушиваясь к разговорам. — Значит, Ли всё ещё там? — спросил Гарри, принимая от Чарити кружку чая. — О, Ли — настоящий кремень, — Джордж с набитым ртом кивнул, благодарно принимая от Флёр вторую порцию омлета. — Он практически живет в магазине. Установил там кучу ловушек, которые мы даже не успели доделать. Позавчера пара егерей пыталась вломиться через заднюю дверь, так Ли их так «приложил» нашими новыми Искрящимися Оковами, что они до сих пор, наверное, светятся в темноте. — И он продолжает вещать? — Рон с интересом подался вперед. — «Поттеровский дозор» выходит в эфир каждую ночь, — Фред накрыл ладонь Чарити своей, делясь с ней этим коротким моментом гордости. — Ли присматривает за магазином, а заодно и за всей страной. Магазин сейчас — это что-то вроде штаб-квартиры сопротивления. Люди заходят за порошком мгновенной тьмы, а уходят с надеждой. — Это очень храбро, — тихо сказала Луна, рассеянно помешивая ложечкой в пустой чашке. — Наверное, вокруг магазина сейчас летает много нарглов, они любят места, где люди так сильно рискуют. Но Ли знает, как их прогнать смехом. — Новости из Лондона паршивые, — Джордж посерьезнел, понизив голос, чтобы его не услышали наверху, где отдыхали Олливандер и Крюкохват. — Министерство ввело новые патрули. Но наши «Шляпы-невидимки» разлетаются как горячие пирожки. Ли передал, что даже некоторые сотрудники Министерства покупают их через посредников. Гермиона, которая всё это время задумчиво грызла тост, вдруг подняла глаза. — Джордж, а Ли передавал что-нибудь о... — она запнулась, бросив быстрый взгляд на Гарри. — О ситуации в Хогвартсе? — закончил за неё Джордж. — Да. Невилл и Джинни держат оборону. Снейп свирепствует, Кэрроу совсем слетели с катушек, но ДА продолжает работать. Ли говорит, что они используют наши «Удлинители ушей», чтобы подслушивать разговоры в учительской. — Джинни... — Рон вздохнул, и на его лице отразилась смесь гордости и жуткой тревоги. — Она в порядке, Ронни, — Фред сжал плечо брата. — У неё рука тяжелая, ты же знаешь. И она знает, что мы здесь, празднуем. Дин Томас, который до этого молчал, негромко добавил: — Главное, что есть радио. Пока мы слышим голос Ли, мы знаем, что вы все ещё в деле. Это дает силы тем, кто прячется в лесах. Завтрак продолжался. Флёр подливала кофе, Билл обсуждал с Джорджем новые защитные заклинания для «Ракушки», а Чарити просто смотрела на них всех. Эти дети — её ученики — стали солдатами. Но сегодня, благодаря дню рождения близнецов и новостям от Ли, в этом доме пахло не только солью и страхом, но и близкой победой. — Двадцать лет, — Фред поймал взгляд Чарити и поднес её руку к губам. — Не так я себе это представлял, но, честно говоря... лучшей компании для этого дня я бы не нашел. — Только попробуй не дожить до двадцати одного, — шепнула она, и Фред ответил ей самым серьезным взглядом, на который был способен. После шумного завтрака, наполненного голосами друзей и новостями с фронта, в доме воцарилась привычная суета. Чарити поймала взгляд Фреда и едва заметно кивнула в сторону лестницы. Он всё понял без слов. Они проскользнули в свою маленькую комнату под самой крышей. Здесь, вдали от споров Рона и Гермионы и звона тарелок Флёр, мир снова сузился до них двоих. Фред закрыл дверь и прислонился к ней спиной, с облегчением выдыхая. На мгновение его плечи опустились — он позволил себе снять маску «несокрушимого именинника», которую носил внизу ради семьи. — Наконец-то, — прошептал он, протягивая к ней руки. — Ещё один раунд шуток Джорджа про моё «старение», и я бы начал всерьёз подумывать о трансгрессии в Запретный лес. Чарити улыбнулась, подходя к нему вплотную. Она чувствовала, как под тонкой тканью его рубашки перекатываются мышцы, зажатые от постоянного напряжения. — У тебя ещё будет время поворчать, — она ласково коснулась его щеки. — Но сначала... я хочу отдать тебе то, что берегла специально для этого дня. Я долго думала, что подарить человеку, у которого есть целый магазин чудес и который сам — ходячий фейерверк. Доставая из ящика стола тяжелый серебряный прибор, Чарити на мгновение задержала его в ладонях. Этот компас, когда-то подаренный ей Дамблдором, изменился за последние месяцы так же сильно, как и они сами. Изначально созданный Альбусом как сложный детектор намерений, он был настроен на поиск того, в чем человек нуждается больше всего. Направление к друзьям. Но в руках Чарити, пережившей холод Малфой-Мэнора, он обрел новую суть. Долгими осенними вечерами, пока Фред спал или дежурил у радио, она работала над его механизмом. Она не меняла работу старых шестеренок, но добавила к ним частицу своей собственной магии и магии кедровой палочки. Теперь это был не просто компас — это был «якорь». Чарити вплела в него руну Ансуз, отвечающую за послания и ментальную связь, и закрепила её заклинанием Сочувствия. Теперь стрелка под стеклом игнорировала магнитные полюса Земли. Она была привязана к самому ритму сердца Чарити. «Куда бы жизнь ни забросила тебя, Фред Уизли, ты всегда ко мне вернёшься», — думала она, глядя на то, как стрелка мелко дрожит, указывая точно ей в грудь. Она доработала и внешнюю крышку, выгравировав на ней крошечную ветку кедра. Это был символ её стойкости и его верности. Если бы с Чарити что-то случилось, или если бы её сердце забилось в ужасе, компас должен был обжечь кожу владельца ледяным холодом. Если же она звала бы его — сапфировое напыление на циферблате вспыхнуло бы мягким синим светом. Это был её способ обмануть смерть и расстояние. Самый совершенный прибор, который когда-либо выходил из-под её рук — магия, рожденная не из учебников, а из абсолютной необходимости никогда больше не терять друг друга. – Это не просто украшение. — Чарити, протянула подарок Фреду. Вернувшись из своих размышлений. Он немного блеснул на ладони Фреда. – Я вложила в него руну «Ансуз» и частицу магии моей палочки, – тихо объяснила она. – Стрелка внутри всегда указывает на меня. Если она начнет светиться синим – значит, я зову тебя или мне нужна помощь. Теперь, где бы ты ни был, ты всегда найдешь дорогу ко мне. Просто и коротко обьяснила Чарити. Фред надел цепочку на шею, пряча медальон под рубашку, прямо к коже. – Теперь я точно не потеряюсь, Профессор, – пообещал он, и его взгляд стал непривычно серьезным. Днём они ушли вдвоём на дюны, подальше от дома. Холодный морской ветер трепал волосы. Фред взял Чарити за руку. – Знаешь, о чём я мечтаю? – сказал он. – Как мы после войны расширим магазин. Сделаем большой отдел магловских штук. Ты будешь там главной. А ещё… я хочу, чтобы у нас был дом. С садом. И чтобы ты могла вернуться в Хогвартс… но уже не тихой учительницей, а той, кто учит детей не бояться. Чарити улыбнулась и прижалась к нему. – А я мечтаю, чтобы ты перестал рисковать жизнью каждую неделю. Фред рассмеялся и остановился. Он повернул её к себе и посмотрел серьёзно. – Знаешь, Профессор… я никогда не думал, что влюблюсь в женщину, которая умеет пробираться сквозь сигнализацию Малфоев лучше, чем я. Они поцеловались под порывами холодного морского ветра – долго, нежно, с той самой любовью, которая закалилась в огне войны. Вернувшись к дому, Чарити увидела Гермиону. Та сидела на выбеленных солью ступенях, прижимая к груди старую книгу так крепко, словно та была её единственным щитом. На фоне бледной, почти прозрачной кожи Гермионы шрам на её руке — страшное слово «Грязнокровка», выжженное Беллатрисой, — всё еще ало краснел, пульсируя болью. Чарити молча присела рядом. От Гермионы пахло дорожной пылью и застарелым страхом, который не вымыть ни одной морской водой. Чарити достала из кармана мантии небольшой флакон из темного стекла с золотистым маслом внутри. — Наноси дважды в день, Гермиона, — мягко сказала она, вкладывая флакон в холодные пальцы девушки. — Это кедровое масло с экстрактом магловской горной лаванды. Маглы верят, что кедр заживляет не только кожу, но и дух. Он помогает дышать, когда кажется, что стены сжимаются. Гермиона коснулась флакона, и в её глазах на мгновение промелькнула прежняя жажда знаний, та самая «отличница Грейнджер», которой она была до того, как мир рухнул. — Спасибо, профессор, — голос её был надтреснутым. — Это... это логично. Эфирные масла воздействуют на лимбическую систему. Даже без магии они могут снижать уровень кортизола. Она замолчала, глядя на шрам, а затем добавила тише: — Хотя я не уверена, что есть средство, способное стереть это. Магия Беллатрисы... она ощущается как яд под кожей. — Шрамы напоминают нам, что мы выжили, — Чарити накрыла ладонь Гермионы своей. — Но они не должны определять, кто мы есть. Ты — самая умная ведьма своего поколения, и никакое слово на руке этого не изменит. Гермиона слабо улыбнулась, и этот слабый проблеск света на её лице был дороже любого заклинания. — Гарри и Рон... они сейчас наверху, — она кивнула в сторону окна. — Всё время спорят с гоблином в комнате Билла. Крюкохват — сложный союзник, Чарити. Он видит мир через золото и обиды, а Гарри пытается найти путь, где не нужно будет предавать свои принципы. Мы готовимся. Скоро всё решится. Время прятаться в палатках закончилось. Чарити посмотрела на Гарри, который в этот момент вышел на веранду. Он не заметил их, его взгляд был устремлен куда-то за горизонт, в сторону Хогвартса. Он выглядел старше своих лет — в его осанке, в резких линиях лица и в той пугающей решимости, что Чарити видела у Фреда перед его самыми отчаянными вылазками, читалась судьба. — Он готов, — прошептала Гермиона, проследив за её взглядом. — А мы готовы идти за ним до конца. Чарити почувствовала гордость, смешанную с невыносимой горечью. Она поняла: эти дети больше не дети. Война выжгла в них всё лишнее, оставив только сталь. Они — те, кто закончит эту войну, но цена этой победы уже была написана на их лицах. — Будь осторожна, Гермиона, — Чарити поднялась, поправляя мантию. — Маглы говорят: «Самая темная ночь — перед рассветом». Береги его. И береги себя. Гермиона кивнула, откупоривая флакон, и терпкий, лесной аромат кедра на мгновение перебил запах соленого прибоя. Вечером в гостиной собрались все. Билл достал старую бутылку огневиски. Тосты были тихими, но искренними – за тех, кого нет с ними, и за тех, кто ещё борется. Когда Билл разлил вторую порцию, Чарити вдруг вспомнила Хогвартс и учительский стол. – Вы думаете, Снейп действительно... на их стороне? – тихо спросила она, глядя в огонь. Этот вопрос повис в воздухе, заставив пламя в камине обиженно дрогнуть от внезапного сквозняка. Билл медленно поставил стакан на стол, а Рон, который до этого момента пытался стащить лишний кусок пирога Флёр, замер, и его лицо мгновенно пошло красными пятнами. — Снейп? — Рон зло фыркнул, и в его голосе прорезалась неприкрытая ненависть. — Чарити, при всем уважении, он убил Дамблдора на глазах у Гарри. О какой «правде» тут может идти речь? Он трус и предатель, который наконец-то показал свое истинное лицо, когда почувствовал, что Сами-Знаете-Кто побеждает. Гарри, сидевший в тени у окна, ничего не ответил, но его челюсти сжались так сильно, что на скулах заиграли желваки. Гермиона же, напротив, перестала втирать кедровое масло в шрам и внимательно посмотрела на Чарити. — В Мэноре... — тихо повторила Чарити, не обращая внимания на гнев Рона. Она всё еще видела перед собой тот холодный зал, подвешенную над столом себя и черную фигуру Северуса в конце длинного стола. — Когда он смотрел на меня перед тем, как... перед тем, как я выбралась... в его глазах было не торжество. Там была пустота. Глубокая, черная бездна, в которой я разглядела что-то, подозрительно похожее на отчаяние. Я не знаю, что он задумал, но мне кажется, мы еще не знаем всей правды о нынешнем Директоре Хогвартса. — Он всегда был мастером масок, — Билл нахмурился, задумчиво разглядывая янтарную жидкость в стакане. — Шеклболт говорил, что Снейп сейчас — правая рука Того-Кого-Нельзя-Называть. Он управляет школой железной рукой. Если он ведет какую-то свою игру, то она слишком кровавая для «нашей стороны». — Маглы говорят: «Чтобы победить чудовище, нужно самому стать чудовищем», — Чарити наконец подняла взгляд от огня. — Я видела его много лет в учительской. Северус никогда не был добрым человеком, это правда. Но он всегда был... логичным. То, что происходит сейчас — это хаос. И я не верю, что человек с его интеллектом просто решил стать слугой психопата. — Он убил единственного человека, который ему доверял, — отрезал Гарри, подав голос из темноты. Его тон был сухим и безжизненным, как старый пергамент. — Больше никакой правды нет. В комнате воцарилась тяжелая, гнетущая тишина. Даже Флёр перестала звенеть чашками. Каждый думал о своем: Рон о предательстве, Гарри о башне Астрономии, а Чарити — о том подкинутом Рябиновом зелье Снейпа в Мэноре, которое, дало ей те самые драгоценные секунды для спасения. Фред, сидевший рядом с Чарити, накрыл её ладонь своей. Его рука была теплой и мозолистой — живое напоминание о реальности. — Кем бы он ни был, — негромко сказал Фред, обрывая затянувшуюся паузу, — сейчас он Директор Хогвартса. А значит, когда мы вернемся туда... нам придется встретиться с ним лицом к лицу. И тогда маски точно будут сорваны. — За Хогвартс, — Билл поднял стакан, прерывая тяжелые раздумья. — За то, чтобы он снова стал домом, а не тюрьмой. — За Хогвартс, — эхом отозвались остальные, и звон стекла в тишине «Ракушки» прозвучал как первый удар колокола, возвещающий о начале конца. Ночью они сидели на крыльце, завернувшись в одно одеяло, и смотрели на звёзды. Чарити чувствовала, что это их последний по-настоящему мирный момент. – Фред, – тихо сказала она, – пообещай мне… что бы ни случилось в Хогвартсе… мы всегда найдём дорогу друг к другу. Фред повернулся к ней. Его глаза в свете луны были очень серьёзными. – Клянусь своей палочкой, Чари. И твоей тоже. Он поцеловал её – медленно, бережно, словно запечатлевая этот момент навсегда. Фред крепче сжал её руку, и она почувствовала через ткань его рубашки тепло серебряного компаса. – Мы вернемся домой, Чари, – прошептал он. – В наш Хогвартс. Она закрыла глаза, представляя Большой зал, не залитый кровью, а наполненный смехом. Спустя две недели после дня рождения близнецов, когда апрель наконец принес теплое дыхание весны, тишину «Ракушки» нарушил лихорадочный стук в дверь. На пороге стоял Римус. Он был растрепан, его мантия пропылилась, но на лице сияла улыбка, которую Чарити никогда раньше у него не видела. — Мальчик! — выдохнул он, глядя на собравшихся. — Мальчик, Тедди! Назвали в честь отца Доры. Фред радостно закричал, Джордж захлопал Римуса по плечам, но Чарити на мгновение замерла. Она вспомнила тот серый рассвет перед полетом «Семи Поттеров», когда они с Тонкс шептались о будущем. — Как она? — спросила Чарити, подходя к Люпину. Ее сердце забилось чаще, стоило ей представить Тонкс — вечно спотыкающуюся, яркую и ранимую Дору — в роли матери. — Счастлива. И, кажется, уже планирует, как Тедди будет играть в квиддич, — Римус взял Чарити за руки, его ладони были горячими и сухими. — Она сказала, что крестная мать не имеет права опаздывать на первое знакомство. Она твердит, что только ты сможешь научить его понимать магловскую музыку и не дашь ему вырасти «скучным волком», как его отец. Фред и Чарити отправились к коттеджу Тонкс ближе к вечеру, когда тени удлинились. Внутри дома царил уютный беспорядок: гора разноцветных пеленок на кресле и тихое похрапывание картины дедушки Теда в соседней комнате. Когда Чарити вошла в спальню, Дора полулежала на подушках. Она выглядела измученной, под глазами залегли тени, но ее волосы светились самым ярким, самым дерзким неоново-розовым цветом в мире. — Чари... — Тонкс слабо потянулась к ней свободной рукой. — Наконец-то. Иди сюда, пока он снова не решил поменять цвет кожи на какой-нибудь нелепый оттенок зеленого. В руках она держала крошечный сверток. Чарити присела на край кровати, боясь дышать. — Посмотри на него, — прошептала Дора, и в ее голосе звенела такая гордость, какой не было даже после самых успешных рейдов мракоборцев. — Он метаморф, Чари. Настоящий. Пять минут назад его волосы были рыжими, как у твоего Фреда — клянусь, он почувствовал, что вы идете! А теперь посмотри. Прямо на глазах Чарити пушок на голове младенца сменил цвет с огненно-рыжего на глубокий черный. — О, Дора... — Чарити осторожно взяла малыша на руки. Он был таким крошечным и теплым, что у нее перехватило дыхание. Тедди завозился и вдруг сжал ее мизинец своим крохотным кулачком. В эту секунду война, Пожиратели, холодные стены Мэнора и даже страх за будущее Фреда показались чем-то далеким и бессильным. Жизнь, новая и дерзкая, побеждала здесь и сейчас. — Я здесь, малыш Тедди, — прошептала она. — Мы все здесь. Слеза скатилась по ее щеке, упав на край пеленки. Тонкс накрыла руку Чарити своей. — Не плачь, — прошептала подруга. — Римус боится, что я научу его превращать нос в свиной пятачок за обедом, так что вся надежда на твое воспитание. Пообещай мне, Чари... если что-то пойдет не так... ты расскажешь ему о нас. Не как о героях из газет, а как о людях. О том, как мы любили рок-н-ролл и дурацкие шутки. — Всё будет так, Дора. Слышишь? — Чарити твердо посмотрела ей в глаза. — Ты сама ему всё расскажешь. И про рок-н-ролл, и про то, как его отец умеет занудствовать. Дверь в комнату тихо скрипнула, и впустила Джорджа и Гарри. Второй выглядел совершенно растерянным, почти напуганным. Люпин подошел к нему и положил руку на плечо, его лицо в свете лампы казалось помолодевшим на десять лет. — Гарри... Дора и я решили. Мы хотим, чтобы ты стал крестным отцом. Гарри замер, глядя на младенца в руках Чарити. Его губы беззвучно шевельнулись, он словно пытался осознать, что в его жизни, полной смертей, появилось что-то, требующее не борьбы, а заботы. — Я? Но... Римус, я же... за мной охотятся. Это может быть опасно для него. — Именно поэтому ты, Гарри, — подала голос Тонкс с кровати. — Потому что никто не знает цену жизни лучше тебя. И потому что Сириус был бы в восторге. Гарри перевел взгляд на Чарити. Она слабо улыбнулась ему поверх свертка, видя, как в его глазах отражается свет розовых волос Тонкс. — Похоже, мы теперь в одной лодке, Гарри, — тихо сказала она. — Будем приглядывать за этим маленьким метаморфом вместе. Я буду отвечать за его манеры и любовь к книгам, а ты... ты научишь его быть таким же храбрым, как его тезка. Гарри осторожно, словно касаясь хрусталя, протянул руку и дотронулся до крошечной ладони Тедди. Чарити видела, как в этот момент с него словно спала тяжесть «Избранного», уступив место чему-то более глубокому и человечному. — Я сделаю всё, чтобы он вырос в мире, где ему не придется прятаться, — пообещал Гарри. Его голос больше не дрожал. — В мире, где розовые волосы — это просто красиво, а не повод для проверки крови. Чарити передала ему младенца. Два крестных родителя стояли рядом у колыбели — символ того, что жизнь продолжается вопреки всему. Фред, наблюдавший за ними из дверного проема, приобнял Джорджа за плечи и тихо шепнул: — Смотри, Фордж. У этого мелкого лучшие телохранители в истории магии. Профессор по маглам и парень, который выжил. Пожирателям лучше даже не смотреть в сторону этого дома — их закидают учебниками и заклятиями пополам. — И нашими батончиками, — добавил Джордж, вытирая глаза рукавом. — Тедди Люпин... добро пожаловать в нашу банду. Дорога от коттеджа Тонкс до «Ракушки» пролегала вдоль береговой линии. Ветер стих, и только мерный рокот прибоя нарушал ночную тишину. Фред и Чарити шли медленно, не разнимая рук. Магия присутствия новорожденного Тедди всё еще окутывала их невидимым коконом тепла. — Ты видела, как он изменил цвет волос, когда ты взяла его? — тихо спросил Фред, прерывая молчание. — Он стал ярко-рыжим. Всего на секунду. Чарити слабо улыбнулась, глядя на серебристую лунную дорожку на воде. — Он чувствует любовь, Фред. Даже такую маленькую жизнь не обманешь — он знает, что мы свои. Когда они подошли к крыльцу «Ракушки», Чарити обернулась на темный силуэт дома. Там, внутри, уже спали Гарри, Гермиона и Рон — три подростка, на плечах которых лежал груз целого мира. И теперь к этому грузу добавилась крошечная жизнь её крестника. Они тихо проскользнули в свою комнату. Фред помог ей снять мантию, и в полумраке Чарити увидела, как блеснул на его груди серебряный компас. Чарити закрыла глаза, прижимаясь к Фреду. В её мыслях всё еще жил образ маленького Тедди. Теперь она не просто сражалась за свои идеалы. Она сражалась за своего крестника. — Фред, — прошептала она в темноту. — Мы обязаны выжить. У Тедди должны быть родители, и крестные. И самые веселыетв мире дяди близнецы. — Обязательно будем, Профессор, — ответил он, засыпая. — Мы еще научим его взрывать навозные бомбы в кабинете Филча. Весна 1998 года набирала силу. Впереди был май. Впереди был Гринготтс. Впереди была битва, которая изменит всё. Но этой ночью в «Ракушке» двое влюбленных спали спокойно, связанные клятвой, компасом и новой жизнью, которая только что пришла в этот израненный мир.Конец сорок четвёртой главы.