Там, где еще болит

NC-17
В процессе
56
автор
Размер:
планируется Макси, написана 151 страница, 51 153 слова, 28 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
56 Нравится 44 Отзывы 25 В сборник

Часть семнадцатая. Без бланка

Настройки
В воскресенье от Вейн ничего не пришло. Ни записки. Ни нового задания. Ни сухого школьного пергамента с гербом, который можно было бы ненавидеть открыто и потому переносить легче. После субботнего срыва эта пустота ощущалась почти хуже наказания. Как будто взрослые вдруг убрали руки с конструкции и теперь смотрели, рухнет она сама или нет. Гарри заметил это с самого утра. Он проснулся слишком рано, полежал в полутьме, слушая, как за окном башни стекает дождь, и почти машинально потянулся к тумбочке, словно там должен был лежать новый лист. Ничего не было. Только собственная копия старых правил, свернутая вчетверо и сунутая между книгой и очками. Он не стал ее разворачивать. Просто взял с собой. К полудню стало ясно, что школа уже переварила историю с оранжереей и выплюнула наружу следующую версию. Не точную. Никто и не пытался. Достаточно было общей формы: Поттер и Малфой снова устроили сцену. Что-то разбили. При свидетелях. При преподавателях. Все остальное добиралось воображением. В понедельник утром это уже жило в зале почти как погода. Большой зал шумел, звенел приборами, дышал паром от каши и чая, но под этим обычным школьным шумом чувствовалось другое - мягкое, липкое напряжение, когда тема уже не свежая, зато достаточно понятная, чтобы ее можно было передавать дальше полушуткой. Гарри сел за гриффиндорский стол и почти сразу заметил, что за слизеринским что-то пошло не так. Не громко. Не настолько, чтобы на это обернулись преподаватели. Но в той особой манере, когда несколько человек одновременно замолкают, а потом один голос все-таки продолжает - чуть тише, чуть растянуто, с расчетом на ближайших слушателей. Он не слышал первых слов. Только последние. — ...в следующий раз хотя бы выбери место потеплее, Малфой. Оранжерея зимой - это уже совсем без фантазии. Сказал это тот самый слизеринец, который во вторник уже пытался спровоцировать их у столика в северной галерее. Шестой курс. Светлые волосы, самодовольный рот, слишком легкое лицо для человека, которому так нравится чужая грязь. Пэнси сидела напротив и даже не подняла головы сразу. Только пальцы на чашке застыли. Блейз откинулся чуть назад. Теодор перелистнул страницу. Малфой поднял взгляд. Спокойно. Даже слишком. — Ты сейчас, — произнес он, — говоришь о стекле, о школе или о своей личной тяге дотянуться до того, что тебя не касается? За слизеринским столом стало тише. Шестикурсник хмыкнул. — Да брось. Все уже слышали. — Тогда тебе особенно повезло, — сказал Драко. — Не нужно повторять это своим ртом и позорить фамилию дополнительно. Это было сказано не громко. Не резко. И от этого ударило сильнее. Парень уставился на него. На секунду видно стало, как он не понимает, что хуже: ответить или сделать вид, что ему безразлично. Вмешалась Пэнси. Она медленно поставила чашку на стол и сказала с той ленивой жесткостью, от которой у людей обычно сразу портится аппетит: — Сядь и ешь, пока я не решила, что ты по утрам особенно просишь унижения. Парень сел. Не сразу. Но сел. За соседними местами напряжение еще несколько секунд висело в воздухе, потом распалось на обычный шум ложек, голосов и факультетских разговоров. Гарри отвернулся первым. Не потому, что хотел скрыть, что видел. Потому что слишком ясно понял: это не было защитой в его сторону. И не было "заступничеством", которое все еще хотелось бы ненавидеть. Малфой просто не позволил кому-то другому взять их историю в рот и вертеть как удобно. Третье правило. Без листа. Без Вейн. Без подписи. Рон заметил, что Гарри слишком долго смотрел в сторону Слизерина. — Что там? — спросил он. — Ничего, — ответил Гарри и тут же почти поморщился от собственного тона. Гермиона подняла глаза от книги, но ничего не сказала. Только посмотрела на него так, будто снова заметила больше, чем он успел оформить внутри сам. После завтрака стало легче только внешне. Школа, как и всегда, умела делать вид, что движется дальше, одновременно пережевывая одно и то же под разными углами. На истории магии профессор Бинс по-прежнему говорил о восстаниях гоблинов так, будто это было самое живое и важное на свете. На чарах от них требовали точности движений. В коридорах пахло мокрой шерстью мантий, пергаментом и холодным камнем. К вечеру Гарри почти убедил себя, что утро было просто еще одной идиотской сценой, не более. Почти. После ужина он пошел в библиотеку. Не потому, что особенно хотел читать. Просто там было проще спрятаться от башни, от Рона, от собственных мыслей, от ощущения, что эта школа за последние недели стала слишком маленькой для двух человек, которые стараются не создавать вокруг себя больше шума, а в итоге только учатся слышать его раньше других. У секции восстановленных фондов было почти пусто. Мадам Пинс стояла у дальней кафедры, как всегда, с таким видом, будто любой вошедший изначально виноват хотя бы в одном загнутом углу страницы. За высокими окнами темнело. Лампы давали мягкий, почти медовый свет. Гарри нашел стол у стены, разложил книгу по защите и просидел над одним абзацем минут десять, не понимая ни слова. — Поразительная сосредоточенность. Он поднял голову. Малфой стоял по другую сторону стола, держа в руке тонкий том по рунам, который, судя по виду, сам по себе уже давно заслуживал покоя. — Ты следишь за мной теперь и здесь? — спросил Гарри. — Поттер, если бы я решил за тобой следить, ты бы заметил это намного позже. — Очень обнадеживает. — Жизнь вообще полна щедрых жестов. Малфой не сел. Положил книгу на стол, провел пальцем по краю обложки и уже собирался уйти дальше в секцию, когда Гарри сказал, сам не до конца понимая зачем: — Ты мог ничего не говорить утром. Драко остановился. Не обернулся сразу. Потом очень медленно повернул голову. — О чем именно? Сегодня было удивительно много поводов ничего не говорить. — За столом. Молчание после этого легло между ними жестче обычного. Малфой смотрел прямо. Без насмешки. Без привычного выверенного яда. И, возможно, именно поэтому Гарри почти сразу захотел взять слова обратно. Слишком прямой вопрос. Слишком не тот тон. Слишком похоже на что-то, к чему они оба еще не имеют права подходить без перчаток. — Я не делал это ради тебя, — сказал Драко. — Я и не говорил, что ради меня. — Тогда к чему этот разговор? Гарри перевел взгляд на раскрытую книгу, будто текст вдруг мог спасти. — К тому, что ты мог просто промолчать. — Да, — сказал Малфой. — Мог. И ничего не добавил. Гарри поднял глаза. — Но не стал. Малфой чуть наклонил голову. — Поттер, ты опять пытаешься вытащить из одного действия весь его моральный смысл. Это утомляет. — А ты опять уходишь от ответа. — Нет. — Его голос стал тише. — Я просто не собираюсь делать вид, будто любое чужое копание в этом теперь можно считать общим развлечением. Этого достаточно? Гарри молчал. Потому что да. Этого было достаточно. И потому что в этих словах снова было нечто неприятно близкое к тому, что сам он чувствовал, но до сих пор формулировал только через злость. Малфой первым отвел взгляд. — Кроме того, — добавил он уже суше, — Забини мне задолжал книгу, и я не люблю, когда он начинает чувствовать себя слишком уверенно в атмосфере факультета. Так что, возможно, я просто берегу баланс мира. Вот теперь Гарри все-таки коротко фыркнул. — Какая жалость. А я уже почти решил, что ты научился говорить как человек. — Не разочаровывайся слишком сильно. Он двинулся дальше по проходу, но на этот раз не ушел совсем. Остановился у соседнего стеллажа, снял с полки еще один том, перелистнул несколько страниц и сказал, не глядя: — В субботу ты опять был в полушаге от сцены. Гарри сжал пальцы на краю страницы. — Серьезно? — Да. — Спасибо. Без тебя бы я не заметил. — Не сомневаюсь. Тишина после этого вышла уже почти привычной. Не мирной. Просто такой, где каждое слово можно было бы довести до драки, но оба почему-то не делали этого. Наверное, потому что устали. Наверное, потому что библиотека плохо подходит для хороших срывов. Наверное, потому что после Вейн уже не получалось честно считать, будто бумага виновата во всем больше, чем они сами. — В следующий вторник, — сказал Гарри спустя паузу, — не надо будет думать, считается это нарушением или нет. Малфой перевернул страницу. — Почему? — Потому что правил уже нет. Драко усмехнулся одним углом рта. — Какая свобода. — Вот именно. Он наконец сел напротив, не спрашивая разрешения, и положил книгу на стол. Не слишком близко. Но уже в одной плоскости света. — Ошибаешься, Поттер, — сказал он. — Правил как задания нет. Это не одно и то же. Гарри долго смотрел на него. — Ты предлагаешь написать новые? — Боже упаси. — Тогда что? Малфой провел пальцем по краю переплета, будто примеряя мысль на ощупь. — Ничего, — сказал он сначала. Потом исправился сам: — Пока ничего. Просто... если ты уже знаешь, в какой именно точке все обычно летит к черту, глупо делать вид, будто это знание исчезло только потому, что Вейн перестала его нумеровать. Этого Гарри не ожидал. Не такой формулировки. Не сейчас. Не в библиотечной тишине, где даже лампы, казалось, слушали слишком внимательно. Он почувствовал знакомое раздражение. И под ним - что-то еще, гораздо хуже. Ту самую тяжесть, которая появляется, когда человек слышит правду в форме, недостаточно удобной, чтобы сразу ее отбросить. — Это самая занудная вещь, которую ты говорил за последние дни, — сказал Гарри. — Я стараюсь соответствовать библиотеке. — У тебя плохо выходит. — Как трагично. И на этот раз угол его рта действительно дрогнул - не в насмешке, а в том коротком, почти живом движении, от которого все становилось только сложнее. Мадам Пинс подняла голову со своей кафедры. Они оба заметили это сразу. И замолчали одновременно. Гарри отвел взгляд в книгу. Малфой - в свой том по рунам. Никто не подошел. Никто не сделал замечания. Но в этой короткой, синхронной тишине было уже что-то совсем другое. Не правило. Не школьное задание. Не внешний контроль. Скорее память о нем, которая почему-то въелась глубже, чем должна была. Минут через пять Малфой встал. — Спокойной ночи, Поттер. — Доброй не будет. — Наконец-то хоть в чем-то стабильность. Он ушел, не оглядываясь. Гарри смотрел на пустой стул напротив еще несколько секунд. Потом перевел взгляд на свою книгу, на черную линию текста, которую опять не понимал, и вдруг очень ясно ощутил: Вейн была права только наполовину. Бумага действительно не спасала. Но это еще не значило, что все написанное на ней перестало иметь вес.
56 Нравится 44 Отзывы 25 В сборник
Отзывы (1)