«Тёмная магия против порядка».
***
Малфой мирно спал в своей кровати. Несколько дней назад он в одиночку раскрыл дело об убийстве молодой девушки. Найдя убийцу — её тайного поклонника, — Драко по уши завяз в бумагах. В последнее время он работал один, и все дела свалились на него. Драко разбудил голос Гарри Поттера. Едва он открыл глаза, перед ним стоял высокий серебристый олень — патронус, который выжидающе смотрел на него. Приоткрыв тяжёлые веки после недолгого сна, Драко сел на кровати и потер лицо ладонями. Патронус не стал дожидаться, пока Малфой окончательно проснётся, и повторил знакомым голосом: — Малфой, срочно прибудь в Аврорат. Сейчас же. У нас срочное дело. Как только патронус доставил сообщение, он растворился в воздухе. Оставшись один, Драко откинулся обратно на подушку. Комнату освещал слабый лунный свет. Драко протянул руку к тумбочке и снял с неё наручные часы. — Вот же грёбаный Поттер, — выдохнул Малфой, спуская ноги на пол. — Какого чёрта я должен идти туда посреди ночи? Он провёл руками по лицу и накинул на плечи чёрную рубашку. Ночью в Министерстве было очень тихо. Громкие шаги раздавались эхом по коридору и отражались от каменных стен. Малфой открыл дверь в кабинет главного Аврора и оглядел помещение. За длинным чёрным столом сидел парень с угольно-чёрными волосами и круглыми очками. Он взглянул на вошедшего и откинулся на спинку кресла. — Малфой, ты по дороге решил забежать ещё на массаж? Или переводил старушку через дорогу? — он взглянул на часы. — Я отправил тебе патронуса больше сорока минут назад. Судя по тону Поттера, он был раздражён опозданием коллеги. Затем Гарри поднялся и протянул руку для приветствия. — Нет, я решил поработать в приюте для деток-сироток, — ответил Драко, пожимая руку. — Какого дракла я сюда сорвался? Не говори, что ты по мне соскучился? — На это нет времени, Малфой. Следуй за мной — все уже ждут в конференц-зале. Зайдя в зал, Драко сразу заметил двух офицеров магловской полиции. За длинным стеклянным столом собрались четыре человека. Малфой прекрасно знал двоих из них, но не полицейских. Все выглядели усталыми и помятыми. Поттер занял свое место во главе стола и указал на свободное для Драко. Тот сел и окинул взглядом коллег. Слева сидел высокий молодой парень — Джим. Он был одет в серые спортивные штаны и старый свитер того же цвета. Глаза у него сами собой закрывались — видимо, его тоже вытащили из постели. Он попытался рукой пригладить растрёпанные русые волосы. Парень пришёл в Аврорат несколько месяцев назад и всё ещё привыкал к новой работе. А справа Малфой ощутил зловещую ауру. От девушки рядом исходил поток злости, направленный явно на него. Гермиона Грейнджер была в ярости. Она сорвалась с постели после вызова главного Аврора. Девушка буквально влетела в ближайшие джинсы и кофту, заплетая длинную косу на ходу, спускаясь по лестнице своей квартиры. Гермиона мчалась к точке аппарации и уже через пятнадцать минут стояла в кабинете Гарри. Они не могли начать, пока не прибудет последний член собрания, и прождали Малфоя почти полчаса. Всё это время она сидела в конференц-зале и ожидала, пока бывший слизеринец соизволит явиться в Аврорат. И вот он входит — в идеально выглаженной чёрной рубашке и таких же брюках. Этот мерзавец даже успел надеть аврорский значок. Идеальный внешний вид Малфоя лишь сильнее разозлил Гермиону. Пока они все бежали в Аврорат сломя голову, Драко, похоже, прихорашивался и спокойно добирался до Министерства. Гермиона отвлеклась от своих мыслей, когда Гарри прочистил горло. Всё внимание, прикованное к Малфою, теперь переключилось на главу Аврората. Поттер выглядел уставшим и заспанным — его сон теперь прерывал не только маленький сын, но и новые обязанности. — Для начала прошу прощения, что вызвал вас так рано в Министерство, — начал Гарри, снимая очки, — но дело не терпит отлагательств, он указал на двух полицейских: — Спешу представить вам наших коллег — офицера Уайта и инспектора Роуза. Полицейские кивнули и, не теряя времени, выложили на стол несколько фотографий. — Мы слишком долго ждали. — сказал инспектор, пока его коллега раздавал снимки аврорам. Его строгий взгляд буравил безэмоциональное лицо Малфоя. — Нет времени на любезности. Гермиона взяла в руки фотографию, и её глаза расширились от удивления. Наблюдая за её реакцией, Драко тоже посмотрел на карточку перед собой. На изображении он увидел некогда величественное здание, полностью охваченное пламенем. Стены рухнули, оставив после себя кучи старых кирпичей. На некоторых из них виднелись старинные рисунки — Малфой предположил, что это были религиозные изображения. Осколки разноцветного стекла отражали отблески огня. Но это было явно не то, ради чего к ним обратились коллеги из магловской полиции. На втором фото в воздухе пылала надпись: «Тёмная магия против порядка». Фраза возвышалась над разрушенным куполом, словно сама обжигала небо. В отличие от колдографий, магловские снимки не двигались, но и они прекрасно передавали ужас произошедшего. — Кто-то разрушил здание? — Джим протёр глаза и, щурясь, рассматривал первое фото. — И вы думаете, что к этому причастны маги? Инспектор Роуз только закатил глаза. — Ну, или над собором пролетал дракон и не вовремя открыл пасть, — холодно заметил Малфой. За столом послышался лёгкий смешок Джима, а Поттер бросил на Драко укоризненный взгляд. — Ведите себя как профессионалы, — голос Главы Аврората стал серьёзнее. — Наши коллеги обратились к нам, потому что это явно дело рук магов. Ситуация не располагает к смешкам и неуместному сарказму. Джим только опустил голову. — Сразу после взрыва пожарные выехали на место происшествия, — офицер Уайт достал из папки бумаги и протянул их аврорам. — Специалисты не смогли установить точную причину взрыва. По их мнению, эпицентр находился возле старого алтаря. Однако прибывшие сапёры и криминалисты не нашли ничего, что можно было бы внести в отчёт. Драко пробежал глазами по документу, отметив пустую строку, где, по идее, должна была быть указана причина взрыва. — А послание? — Гермиона указала пальцем на фотографию перед собой. — Фраза просто висела в воздухе? Инспектор Роуз коротко кивнул, но ответил офицер Уайт: — Мы прибыли примерно через десять минут после взрыва. Надпись всё ещё была видна. Сначала мы предположили, что это могли быть прожекторы или какая-то новая пиротехника. Но фраза висела в воздухе больше часа. Драко снова взглянул на фотографию. — Пожарные вызывали вертолёт для тушения пламени, — продолжил Уайт. — Сколько бы воды они ни вылили, надпись не исчезала. А потом просто… растворилась. Слова полицейского насторожили Гермиону — она ещё никогда не сталкивалась с чем-то подобным. Девушка перевела взгляд на Малфоя. Он внимательно изучал фотографии, и на его лице не было ни следа насмешки. Когда их взгляды встретились, Гермиона заметила в его серых глазах ту же тревожную настороженность, что ощущала сама. Гарри прочистил горло, возвращая всех к реальности. — Нам нужно понять, кто за этим стоит и как именно было создано это послание, — его голос стал твёрже. — Если магия действительно причастна, это уже не просто дело магловской полиции. Он перевёл взгляд на Драко и Гермиону: — Малфой, Грейнджер — вы отправляетесь на место происшествия. Осмотрите всё. Мне нужны отчёты до полудня. Драко чуть приподнял бровь. — Вместе? — уточнил он, в голосе прозвучала лёгкая усмешка. — Да, вместе, — коротко ответил Поттер. — И попробуйте хотя бы на этот раз не сцепиться. Гермиона только сжала губы, но не возразила. Она снова взглянула на Малфоя — его глаза сверкнули чем-то похожим на вызов.***
Первыми прибыли Драко и Гермиона — они аппарировали прямиком из Министерства в узкий закоулок, где пахло дымом и копотью. Издалека доносился гул голосов, сирены и запах гари. Проходя по улице, они заметили впереди необычное столпотворение людей — магглы сбились в кучу, снимая что-то на телефоны, переговариваясь вполголоса. — По логике двигаемся к самому оживлённому месту, — бросил Малфой, идя вперёд. По пути он достал из внутреннего кармана серебряный портсигар и неторопливо вытащил сигарету. Гермиона не отреагировала на слова, но стоило ей уловить запах дыма — как её брови мгновенно сошлись. — Фу, Малфой. Когда ты уже избавишься от этой мерзкой привычки? — она отмахнулась рукой, словно пыталась разогнать облако дыма. — Сколько мы уже в Аврорате? Пять лет? — лениво выдохнул он, дым расползся между ними тонкой серебристой пеленой. — Думаю, ты должна была понять, что далеко не все такие правильные, как ты. — Если ты не заметил, мы не работаем вместе, — холодно бросила Гермиона, прищурившись и снова оглядывая толпу. — Ооо, это сложно было не заметить, — усмехнулся Малфой и специально выдохнул дым прямо в её сторону. Гермиона зло фыркнула и ускорила шаг, обходя его. Малфой смотрел ей вслед, и уголки его губ дрогнули — не то от раздражения, не то от удовольствия. Он всё-таки не смог удержаться от ухмылки: даже спустя годы, Грейнджер умела выходить из себя идеально. Запах гари раздражал нос и щекотал горло. Чёрные, обугленные камни беспорядочно валялись на асфальте. Солнечные лучи только начинали пробиваться из-за горизонта и отражались в осколках разноцветного стекла, разбросанных по земле, словно следы разрушенной святыни. Малфой шёл чуть впереди, плечом раздвигая плотную толпу. Зеваки снимали всё подряд — кто-то держал телефоны высоко над головами, кто-то с любопытством заглядывал за полицейскую ленту. Воздух дрожал от гомона, запаха дыма и раскалённого асфальта. Перед ними выстроились репортёры: девушки с накрашенными лицами, серьёзные, с каменным выражением, говорили в микрофоны, указывая за спину — на развалины, из которых ещё поднимался пар. Когда Гермиона и Драко наконец прорвались сквозь толпу, дорогу им преградил мужчина в форме. Он поднял руку, не давая пройти дальше. — Стойте! — отрывисто сказал он. — Это место преступления. Пока работает полиция, сюда не войдут гражданские. Он слегка коснулся жёлтой сигнальной ленты, натянутой перед собой. Гермиона шагнула вперёд, стараясь говорить спокойно: — Сэр, мы от инспектора Роуза. Прошу пропустить. Полицейский нахмурился, изогнув бровь. Он наклонился чуть ближе, как будто проверял, не ослышался: — Не знаю никакого инспектора Роуза. Никто не пересечёт линию. Он снова указал на жёлтую ленту и перевёл взгляд на Малфоя. В его лице появилась настороженность — будто Драко показался ему слишком спокойным для обычного «гражданского». Дождавшись, пока полицейский переключил внимание на мужчину рядом, который пытался пролезть под ограждение, Драко быстро приподнял ленту и жестом пропустил Гермиону вперёд. Грейнджер юркнула под рукой парня и поспешила к руинам. Любопытство пересилило осторожность — и вот она уже стоит перед входом в некогда величественный собор. От былого великолепия остались лишь обугленные стены и осколки разноцветного стекла, усеявшие землю. Гермиона не могла отвести взгляда от купола, рухнувшего прямо на пол центрального зала. Пепел всё ещё кружил в воздухе, щекотал горло, оседал на ресницах. В этом хаосе было что-то завораживающее — смесь ужаса и печали. Она даже не заметила, как к ней подошли двое полицейских. — Покиньте территорию, — раздался над ухом резкий голос. — Сейчас же, мисс, — добавил второй, шагнув ближе. Гермиона уже собиралась что-то ответить, как вдруг услышала позади скрип шин. К месту подъехала полицейская машина. Из неё вышел знакомый мужчина — инспектор Роуз. Он поправил воротник формы и направился к ним быстрым шагом. Полицейские, заметив его, мгновенно выпрямились и отдали честь. — Вольно, — коротко произнёс Роуз. — Следите за периметром. Эти двое — новые консультанты. — Сэр, есть! — отозвался один из офицеров. Инспектор обвёл взглядом Гермиону и Драко, оценивающе, почти безэмоционально. — Выдайте им защитную одежду и временные пропуска, — распорядился он и, не дожидаясь ответа, направился к группе экспертов у обломков купола. Драко слабо разбирался в магловских званиях полиции, но даже без знания системы понял: инспектор Роуз — человек, к словам которого здесь прислушиваются. Это чувствовалось в том, как остальные мгновенно выпрямились при его появлении. — В таких условиях я ещё не работал, — бросил Малфой, переводя взгляд на свои туфли, уже припорошенные пеплом. — Слишком грязное место для тебя? — фыркнула Гермиона, — Что-то не стыкуется с образом «одного из лучших авроров». Малфой слегка наклонился к её лицу, губы тронула ухмылка. — Зато занудство отлично стыкуется с твоим, Грейнджер. Гермиона едва не задохнулась от возмущения, но удержалась — на подступах к ним появился полицейский. На лице взрослого мужчины читалось явное недовольство и недоверие. Ему, похоже, не нравилась сама идея, что к делу подключили каких-то новых и до этого неизвестных консультантов. Он молча протянул им по комплекту защитных комбинезонов и масок, сверху положив каждому временный пропуск. Ткань комбеза пахла химией и гарью. Гермиона открыла рот, чтобы поблагодарить, но мужчина не дал ей шанса — развернулся и ушёл, даже не взглянув в их сторону. Малфой смотрел ему вслед, потом скользнул взглядом по Грейнджер: — Очевидно, мы произвели неизгладимое впечатление. Гермиона закатила глаза и надела маску. — Постарайся хотя бы сегодня не испортить репутацию Министерства. Малфой чуть усмехнулся, застёгивая ворот комбинезона: — Поздно. Думаю, с этим я справился ещё в школе.***
Работа под открытым небом имела свои плюсы и минусы. Количество запахов вокруг поражало, и необходимость дышать через маску явно не радовала Малфоя. С одной стороны, свежий воздух выдувал гарь из-под завалов, но с другой — смешивал в себе всё сразу: горелое дерево, обугленную штукатурку, пепел... и странно неуместный аромат булочек из пекарни напротив. Контраст был почти издевательским — будто сам город насмехался над происходящим. К полудню небо затянули тучи, и все участники расследования задвигались быстрее. Надвигающийся дождь мог смыть улики, поэтому каждый старался успеть хоть что-то зафиксировать. Драко и Гермиона разделились: он осматривал правую сторону здания, а она — левую. Самым сложным было даже не работать с Грейнджер, а то, что им запретили пользоваться палочками. Малфой недовольно посмотрел на чемоданчик, выданный полицией. Внутри он обнаружил набор странных предметов: пакетики для улик, какие-то порошки, ультрафиолетовую лампу и ещё с десяток непонятных приборов. Он поднял один из них, как будто держал в руках что-то подозрительное. — Прекрасно, — пробормотал он себе под нос. — Наследник старинного рода Малфоев, вооружён... пластиком. Драко уже несколько часов бродил по развалинам. Он рассматривал древние фрески, покрытые копотью, и осколки дорогого стекла, когда-то украшавшего своды собора. В начале он пытался вникнуть в рисунки — искал в них смысл, зацепку, — но довольно быстро понял, что это пустая трата времени, и оставил эту затею. Вокруг него сновали десятки магглов в тех же защитных комбинезонах, что и у него с Грейнджер. Они методично чистили пепел с камней мягкими щётками, аккуратно складывали фрагменты в пластиковые контейнеры. Когда Драко поднял один из камней и переложил его в сторону, один из мужчин тут же подлетел к нему и прочитал лекцию о «правилах поведения на месте преступления». Малфой едва удержался, чтобы не закатить глаза. Белая сетчатая ткань комбинезона прилипала к рубашке, липкий пот стекал по спине, и от этого всё раздражало ещё больше. Обойдя свою часть руин, Драко наконец вышел за ограждение. Он прошёл немного дальше от собора и присел на лавку, достал сигарету и закурил. С каждой затяжкой напряжение спадало, а воздух с запахом гари щипал горло. Интересно, нашла ли что-то Грейнджер? — мелькнула мысль. Он усмехнулся, представив, как она с тем же фанатичным усердием перекладывает камни, а за ней бдительно наблюдает какой-нибудь маггл-эксперт, готовый в любой момент прикрикнуть. Когда он возвращался к месту раскопок, не успел даже показать пропуск, как навстречу ему выбежала Гермиона. Маску она уже стянула на шею, волосы выбились из-под капюшона, щеки горели. Комбинезон был вымазан золой, на лице — следы усталости и возбуждения. Она остановилась перед ним, переводя дыхание и торопливо заправляя прядь волос за ухо. — Малфой! Я тебя везде ищу! — выпалила она. Голос был взволнован, но глаза — горели. Она махнула рукой в сторону рухнувшего купола: — Я кое-что нашла. Всего секунда — и возбуждение Грейнджер передалось Драко. Он шёл за напарницей, под пристальным взглядом маггловских экспертов. Судя по выражениям их лиц, слухи о его “методах” уже успели разойтись по площадке. Прекрасно. Малфой с усмешкой подумал, как бы эти «профессионалы» справились, окажись они посреди пьяной драки в пабе, где трое разъярённых волшебников разбрасываются проклятиями направо и налево. Или как они копались бы по колено в магическом болоте, выискивая украденные артефакты. А может, пусть попробуют не запаниковать под градом заклинаний во время рейда? Погрузившись в мысли, он не сразу заметил, что они с Гермионой дошли до разрушенного купола. Под ногами хрустел пепел, в воздухе стоял запах гари и мокрого камня. Поверхность купола была покрыта толстым слоем сажи, а языки пламени оставили на камне замысловатые узоры — словно ожоги. Но даже без объяснений Малфой сразу понял, что именно привлекло внимание Гермионы. В верхней части купола, среди копоти, была закреплена глиняная пластина, на которой чётко проступали знаки, выведенные чем-то красным. Они напоминали руны, но странные, неканоничные, словно кто-то искажал древний язык. Эта деталь резко выделялась на фоне старых фресок, которые он видел раньше. Гермиона присела на корточки и указала пальцем на находку. — Этого не может здесь быть, — сказала она, задумчиво. — В древности купола делали полыми, чтобы звук мессы расходился лучше. Никто бы не стал встраивать в них глину. Малфой не ответил. Он просто смотрел на пластину, как загипнотизированный. Материал выглядел старым, но краска на рунах была почти свежей. Он опустился рядом с Гермионой, стянул перчатку. Внутри всё сжалось от странного чувства — будто этот осколок звал его. Мысль, чёткая и упрямая, зазвучала в голове: прикоснись. Как только его пальцы коснулись холодной поверхности глины, тело пронзил импульс, будто удар тока. Малфой вздрогнул. Сердце на миг замерло, а по венам побежала волна — магия. Не слабое эхо, не остаточный фон — настоящая, живая, сильная магия. Он почувствовал её так же отчётливо, как когда-то, в детстве, впервые взял в руки свою палочку в лавке Олливандера. Резко отдёрнув руку, Драко встал. Сорвал маску и капюшон. На белоснежные волосы осыпался пепел, но он даже не заметил. Давно — слишком давно — он не ощущал ничего подобного. Из оцепенения его вывела Гермиона. Она щёлкнула пальцами у него перед лицом. — Малфой. Малфой! Ты здесь? Он моргнул, сбив дыхание, и хрипло произнёс: — Да… я просто… — он прочистил горло и посмотрел на купол. — Это определённо то, что мы искали. — Ты в порядке? — Гермиона сняла маску, и непослушная кудряшка тут же выскользнула из-под капюшона. Драко не ответил. Он снова присел и внимательно осмотрел глиняную табличку. Мимо прошла женщина в белом костюме, задержав на них подозрительный взгляд. — Наденьте нормально защитные костюмы, — произнесла она строго. — Не захламляйте место преступления. Она поставила чемоданчик на землю, достала пару запасных перчаток и протянула Драко: — Вот, наденьте. Малфой не шелохнулся. Вместо этого достал из кармана комбинезона свой пропуск и показал его. — Мы должны забрать этот объект для дальнейшего исследования, — сказал он, указывая на табличку. Женщина нахмурилась, придирчиво вчиталась в пропуск и перевела взгляд на купол. — Что именно? Весь купол? — спросила она с явной насмешкой. Гермиона моргнула, не сразу поняв тон. — Простите, мисс? — Здесь только купол, — холодно пояснила эксперт. — Мы не можем ничего отдавать, пока не закончим собственные исследования. — Извините, мисс, я не совсем точно выразился, — Драко включил фирменное обаяние и улыбнулся. — Нас интересует конкретный объект, прикреплённый к внутренней части купола. Эксперт снова оглядела руины, потом Малфоя, потом Гермиону. На лице застыло раздражённое непонимание. — Это вы меня извините, но если решили подшутить на месте преступления — плохая идея, — голос стал ещё холоднее. — В куполе нет ничего, кроме пепла. Его можете забрать, сколько угодно. Драко и Гермиона обменялись взглядами. Теперь он понял: та самая табличка видна только им. — А теперь, пожалуйста, оставьте ваши имена и контакты вашего руководства, — продолжила женщина, — мне нужно обсудить уровень вашего профессионализма. Гермиона быстро шагнула вперёд, перехватив инициативу: — Не стоит, мисс, мы уже закончили. Сделаем пометки и немедленно покинем место происшествия. Женщина смерила их взглядом, но ничего не ответила и, поправив капюшон, удалилась. Малфой посмотрел на Гермиону, и уголки его губ дрогнули. — Ты правда думала, что я не смогу покорить её своей лучезарной улыбкой? — А ты правда пытался? — парировала Гермиона с усталым раздражением. — Возможно, я просто нашёл даму своей жизни, — хмыкнул он, но почти сразу стал серьёзен. Они снова вернулись к куполу. Дождь усиливался. Крупные капли падали на пепел, но руны на табличке не смывались — алые линии оставались чёткими, словно выгравированными. — Мы заберём её, — сказала Гермиона твёрдо. Она осторожно поддела табличку перчаткой и отделила от камня. Драко наблюдал, затаив дыхание. Никакой реакции. Ни вспышки, ни толчка, ни искры магии. Гермиона выглядела совершенно спокойно — словно не чувствовала ничего. А вот у него внутри всё бурлило. Магия, спящая в воздухе, пульсировала, словно живая. Скука исчезла. Остался только интерес. И смутное, необъяснимое чувство, что всё это — начало чего-то гораздо большего.