***
Гостиная была тёплой и уютной — такой, в которой хотелось задержаться подольше, даже если ты не планировал этого изначально. Мягкий свет ламп отражался от светлых стен, на которых висели старые фотографии в аккуратных рамках. В углу стоял небольшой книжный шкаф, заставленный потрёпанными томами, а рядом — кресло с накинутым пледом, будто кто-то только что встал с него. В центре комнаты находился стол, накрытый домашней едой. Запах был насыщенный, тёплый — что-то запечённое, с травами и специями, явно приготовленное с душой. Женщина, хозяйка дома, поставила перед ними блюдо и теперь с мягкой улыбкой наблюдала, как гости пробуют её угощение. Они сидели вчетвером: пожилая пара напротив, а Гермиона с Драко — рядом на диване. Разговор шёл легко, почти непринуждённо. Хозяева выглядели приветливо, по-доброму — они переглядывались, иногда смеялись, подливая друг другу напитки, словно давно привыкли к таким вечерам. Гермиона вежливо улыбнулась, аккуратно отложив вилку. — Спасибо большое за приглашение. Мы правда очень рады, что у нас появилась возможность познакомиться с вами поближе. Женщина чуть оживилась, а мужчина рядом с ней кивнул с лёгкой улыбкой. — О, нам тоже очень приятно. Новые соседи — это всегда интересно, — мягко ответил он. — Мы как раз хотели узнать о вас немного больше. Хозяйка дома с тёплой заботой посмотрела на них. — Да, вы так редко бываете дома, всё время заняты… Работа, наверное? И в её голосе прозвучало ровно столько любопытства, чтобы это казалось естественным. Но не больше. — Да, миссис Тейлор, мы не так давно обосновались здесь, — Драко положил чашку на стол, — работа занимает у нас достаточно много времени. Мистер Тейлор уверенно закивал. — Мы прекрасно понимаем вас, Деймон. Мы с моей прекрасной женой всю свою молодость провели в работе. Боже, я так усердно трудился, что провёл весь день на работе, когда родился наш первенец, — мужчина засмеялся и повернулся к жене. — Ты помнишь, милая? Она лишь покачала головой, мягко улыбаясь. — Мина, если твой муж будет всё время сидеть за столом и не замечать ничего вокруг, кроме работы, я бы настоятельно рекомендовала выкинуть это всё из окна. Гостиную наполнил смех. Атмосфера оставалась тёплой и располагающей, почти слишком идеальной. — Я обязательно учту это, — с лёгкой улыбкой ответила Гермиона. Разговор плавно перешёл на увлечения, еду, культуру. Всё шло легко, без напряжения, почти по-домашнему. — А где вы работаете, Деймон? — вдруг спросил мистер Тейлор. Вопрос прозвучал вполне естественно. Но у Драко внутри что-то едва заметно напряглось. Он не подал виду. — Мы с Миной работаем в небольшом фонде по изучению исторического наследия. — Это должно быть крайне интересно, — миссис Тейлор оживилась, всплеснув руками. — У вас, должно быть, очень увлекательная работа. Гермиона слегка пожала плечами. — В каком-то смысле, да. — Вы, наверное, видели величественные храмы и другие значимые места? — она с искренним интересом посмотрела на неё. — Ну… не совсем так, — Гермиона чуть улыбнулась, подбирая слова. И в этот момент в дверь позвонили. Звук прозвучал неожиданно громко. Мистер Тейлор повернулся к жене: — Милая, мы кого-то ждём? Она отрицательно покачала головой, но всё же поднялась и направилась к двери. Через несколько секунд в коридоре послышался голос: — Бабушка! В гостиную вошёл молодой парень. Он сразу обнял женщину. — Прости, что не предупредил, что заеду. Решил сделать сюрприз. На мгновение она растерялась — это было видно. Но быстро взяла себя в руки и ответила на объятие. Парень прошёл дальше, и теперь Драко с Гермионой могли рассмотреть его лучше. Высокий, тёмные волосы, слегка выбивающиеся из-под кепки. В одной руке — дорожная сумка, под другой — скейт. Он подошёл к мистеру Тейлору, пожал ему руку и крепко обнял. — Рад тебя видеть, дорогой внук, — с улыбкой сказал тот, хотя в его голосе всё ещё чувствовалась лёгкая заминка. — Но было бы неплохо, если бы ты предупредил. Парень усмехнулся и повернулся к гостям. — Простите, у вас, похоже, встреча, а я тут со своим семейным воссоединением, — он протянул руку Драко. — Стивен. Драко пожал её, внимательно вглядываясь в лицо незнакомца. — Приятно познакомиться. Деймон. А это моя жена, Мина. Мы недавно переехали в соседнюю квартиру. — Очень приятно, — Гермиона тоже пожала ему руку. Стивен улыбнулся. Драко чуть подался вперёд и поднялся, стараясь выглядеть максимально спокойно. — Простите, нам, пожалуй, уже пора. Не хотелось бы мешать вашему семейному вечеру. Спасибо за приглашение, всё было… очень приятно. Он говорил ровно, вежливо, как и полагалось. Мистер и миссис Тейлор почти одновременно оживились. — О, что вы, — сразу отозвался мистер Тейлор. — Никакого беспокойства, правда. — Да-да, вы только пришли, — добавила миссис Тейлор с мягкой улыбкой. Гермиона чуть повернулась к Драко, в её взгляде мелькнуло лёгкое удивление. — Что же вы, куда так быстро? Мы ведь только начали. Вы хотели рассказать нам больше о своей работе. Стивен тем временем поставил сумку у стены, словно собирался остаться надолго, и с лёгкой усмешкой поддержал: — Да, давайте не будем так спешить. Я, например, только пришёл, а уже уходят. Несправедливо. Он обвёл взглядом всех и пожал плечами. — Может, и мне стоит познакомиться с соседями. Всё-таки я здесь, похоже, задержусь. — Надолго, говоришь? — мистер Тейлор прищурился с любопытством. Стивен кивнул, будто между делом. — Да. Я выиграл грант, получил стажировку от университета. Буду работать в одном фонде. — Правда? — оживилась миссис Тейлор. — И что это за фонд? — «Взгляд из прошлого». На секунду время будто споткнулось. Драко не изменился в лице. Но внутри — щёлкнуло. Он понял. И это понимание не принесло ничего хорошего. — Интересное название, — спокойно сказал он, чуть кивнув. — Поздравляю. Гермиона мельком взглянула на него, уловив что-то в голосе, но ничего не сказала. — Мина, нам действительно пора, — добавил Драко уже мягче. — Было приятно провести с вами вечер. Он сделал шаг в сторону двери. — Подождите, — мистер Тейлор легко поднял руку, будто просто вспомнил что-то. — Деймон, раз уж вы работаете в похожей сфере… может, подскажете пару вещей для моего внука? Драко остановился и медленно повернулся. — Чтобы тебе было бы интересно, Стивен? Тот усмехнулся, чуть склонив голову. — Да всё, что угодно. Первый день всё-таки. Не хотелось бы… как это… ударить в грязь лицом. Драко на секунду задумался, будто действительно взвешивал ответ. — Ничего сложного, — наконец сказал он спокойно. — Главное — не спешить с выводами и не пытаться казаться умнее, чем ты есть. В таких местах это быстро замечают. Стивен коротко кивнул, словно запоминая. — Полезный совет. — И ещё, — добавил Драко, уже чуть легче. — Слушай больше, чем говоришь. Тогда не попадёшь впросак. На губах Стивена появилась лёгкая улыбка. Гермиона тем временем мягко коснулась руки Драко, чуть сжав её — почти незаметно для остальных. — Деймон, — тихо сказала она, — нам действительно пора. Он перевёл на неё взгляд, на долю секунды задержался, а затем кивнул. — Да. Драко сделал шаг к двери, уже окончательно возвращаясь в свою роль. — Спасибо вам за вечер. Было приятно познакомиться. — Обязательно заходите ещё, — с улыбкой ответила миссис Тейлор. — Непременно, — отозвался он. И только когда они вышли за порог, напряжение, которое он так тщательно скрывал, стало ощутимым. Как только дверь за ними закрылась, в комнате воцарилась тишина. Она повисла тяжёлой, вязкой пеленой. Прошло несколько секунд, прежде чем мистер Тейлор резко поднялся. Он схватил Стивена за грудки и резко встряхнул. — Что ты себе позволяешь, малец? Он дёрнул его ещё раз, сильнее. Стивен только выдохнул сквозь зубы, но почти сразу усмехнулся. — У-у… что же вы, мой любимый дедушка. Не понимаю, откуда такой враждебный настрой. К ним тут же подошла миссис Тейлор. Её лицо больше не было мягким и добродушным. — Что ты здесь устроил, Шестьдесят три? — холодно произнесла она. — Я не могу поверить, что ты вторгся в нашу линию. — Не вижу ничего плохого, — спокойно ответил он. — У нас одна цель. Не стоит об этом забывать. Мистер Тейлор резко отпустил его и отошёл к дивану, сжимая челюсть. — Ты перешёл все границы. Стивен поправил рубашку, словно ничего не произошло. — Я не делаю ничего, что можно было бы назвать плохим исполнением обязанностей. Мне была поручена задача. Глава Отдела приказал мне остановить расследование Аврората внутри Фонда. Он потянулся к столу, взял кусок запечённого мяса и беззаботно отправил его в рот. — И даже если я вмешался в ваш план, это не значит, что я всё испорчу, — добавил он, пережёвывая. — Что ты собираешься делать? — миссис Тейлор подошла ближе и скрестила руки на груди. — Что-то более эффективное, — спокойно ответил Стивен. — Чтобы нужная информация не попала в их руки. В отличие от ваших… уютных разговоров в гостиной. Мистер Тейлор встал рядом с женой. — Не зазнавайся, малец. Ты здесь только потому, что Глава жалеет тебя с детства. На секунду улыбка исчезла с лица Стивена. Взгляд изменился. С лёгкой насмешки — на холодный. Он медленно засунул руки в карманы и развалился на диване, широко расставив ноги. — И именно из-за этой «жалости», — тихо сказал он, — мне поручили важное задание. — Которое ты провалил, — жёстко отрезала миссис Тейлор. — Да, — он кивнул. — Но его поручили мне. Не вам. Давайте будем честны хотя бы с собой. Стивен снял кепку и провёл рукой по волосам. — Если вы правда думаете, что Глава Отдела руководствуется только жалостью к сироте, которого нашли грязным, голодным и замёрзшим… когда он пытался ловить крыс, чтобы выжить в четыре года… Он поднял взгляд. Зелёные глаза стали холодными. Настолько, что даже в комнате стало тише. — То, возможно, вам стоило бы попробовать то же самое. Пожарить пару крыс. Или переночевать на могиле матери. Он смотрел прямо на них, не моргая. — Вдруг это и есть ключ к доверию. Несколько секунд никто не двигался. Затем Стивен резко встал и хлопнул в ладоши. Настроение сменилось мгновенно. — Ну что, бабуля, — с прежней лёгкостью сказал он, — не угостишь любимого внука тем чудесным пирогом, который я видел на кухне? Он улыбнулся. Но в комнате уже остался холод.***
Малфой открыл дверь квартиры и впустил внутрь Гермиону. Он всё ещё прокручивал в голове произошедшее. С одной стороны, всё выглядело вполне нормально. Даже слишком. Но если учитывать ситуацию… У авроров сейчас было слишком много врагов. И принимать кого-то так близко, с такой лёгкостью — было, мягко говоря, рискованно. Возможно, это звучало цинично. Но, по мнению Малфоя, это была необходимая мера. Необходимая мера для одного из ведущих авроров в этом деле. Он не мог просто так проигнорировать то, что встреча получилась уж слишком милой. И именно поэтому — подозрительной. — Что ты скажешь по этому поводу? — Гермиона заговорила первой. — О чём именно? — Драко закрыл дверь и облокотился на неё. — О том, что они были подозрительно милы? Или что этот парень слишком заинтересован в фонде? Или о том, что всё это выглядело так подозрительно, что даже мои ботинки уже кричали об опасности? Гермиона прошла на кухню и налила себе воды. — Да, это было странно, — она сделала глоток. — Но нам известно слишком мало. Драко зашёл следом и сел за стол. — Из нас двоих ты эксперт по маглам, а не я. — Прозвучало… очень по-малфоевски, — Гермиона чуть сморщила нос. — Вряд ли это из-за фамилии, — он откинул волосы со лба. — Но если серьёзно, Грейнджер. Что ты думаешь о наших новых знакомых? Она немного помолчала, глядя в стакан. — Это было мило… — наконец сказала она. — Но если учитывать, кто мы и в каком мы положении… будет глупо относиться к этому беззаботно. Она подняла на него взгляд. — С другой стороны, у нас нет никаких доказательств, что они что-то вынюхивают. Драко кивнул. — Я думаю, что никому доверять не стоит. Они могут быть кем угодно. Людьми, которые напали на нас. Или невыразимцами. Снова кивок. — Но это не значит, что нужно сразу записывать их во враги, — продолжила Гермиона. — И точно не значит, что мы будем продолжать такие… уютные встречи. Кивок. — Мы могли бы просто наблюдать. Например, за Стивеном. В фонде. Это было бы разумно. Ещё один кивок. Гермиона резко поставила стакан на стол и шагнула ближе. — Тебя там заколдовали? Или они добавили что-то в чай, и ты теперь можешь только кивать? Драко тихо усмехнулся. — Нет. Просто даю тебе возможность высказаться. Он чуть склонил голову, разглядывая её. — Вижу, ты воспылала после того, как мы нашли те таблички. — И ты решил теперь со мной во всём соглашаться? — она прищурилась. — Я считаю это более щадящим для моей нервной системы, — спокойно ответил Малфой, пожав плечами.***
Несмотря на недавний сдвиг с мёртвой точки, в течение следующей недели в расследовании не произошло ничего. Они будто упёрлись в какой-то рубеж, который было не так просто перейти. Вся неделя выдалась рутинной. Ничего не происходило. Совсем. По утрам Гермиона варила кофе. Она всегда делала чуть больше, чем на одну кружку, но никогда не предлагала его Малфою. И всё же каждый раз чувствовала лёгкое тепло, когда видела, как он сидит за обеденным столом с парой круассанов из ближайшей пекарни, которые покупал для них, и с кружкой кофе, сваренного ею. Они не договаривались об этом. Не благодарили друг друга. Просто принимали. В фонде тоже не происходило ничего стоящего внимания. Они перебирали какие-то ожерелья, глиняные сосуды с вычурными узорами, однажды участвовали в исследовании старинной иконы. Иногда становилось трудно понять, верят ли они сами в то, что действительно являются исследователями. На общих обсуждениях они ограничивались поверхностными комментариями — тем, что можно было вычитать из описаний перед ними, или осторожными догадками. Но стоило получить ответ от настоящего профессора археологии, как все сомнения в их «профессионализме» тут же рассеивались. К счастью, это помогало поддерживать прикрытие. Насколько бы Гермиона ни была предана своим принципам и как бы ей ни хотелось с головой уйти в изучение древностей, она не могла. Так же, как не могла выбросить из головы дело, которому была полностью предана. Теперь в руках Аврората было четыре таблички, найденные ими совсем недавно. Мёртвый магловский чиновник. И раненый аврор, который до сих пор не пришёл в себя. Единственное, что изменилось за это время — Ванессу и Джима выписали из Святого Мунго. И это, по крайней мере, давало повод для облегчения. Сейчас Гермиона сидела за их с Драко столом и буквально отсчитывала минуты с того момента, как они с Малфоем решили сразу же после окончания рабочего дня в фонде на несколько часов заглянуть в Аврорат и изучить отчеты Маклаггена за эту неделю. Гермиона неторопливо собирала вещи, когда к ней буквально подскочила Эмма. — Мина! — весело воскликнула она. Гермиона, не ожидавшая такого, вздрогнула. — Прости, я не хотела тебя напугать, — Эмма мягко провела рукой по её волосам. — Нет, всё в порядке, — Гермиона улыбнулась. — Я просто не ожидала. Рада тебя видеть, Эмма. — Да, прости, что так внезапно пропала. Я почти всё время провожу на планировании, совсем нет свободного времени. Но обещаю, теперь буду заглядывать чаще, — она лучезарно улыбнулась. И правда — за всю неделю Гермиона видела Эмму от силы раз десять, и то мельком. Раньше такого не было. И всё же она даже не сразу это осознала. — Да, ты почти не появлялась, — Гермиона отвлеклась от сумки и заинтересованно посмотрела на неё. — Представляешь, я попала в исследовательскую команду по новым объектам! Вот это уже было интересно. — Каким объектам? — О, это очень интересно, — Эмма поправила стопку бумаг и присела на край стола. — Во вторник из главного офиса пришёл приказ заново исследовать три архитектурные памятки. Гермиона тоже села на стол, внимательно слушая. Три памятки. Новое исследование. Достаточно интригующе. — Оказалось, что кто-то неправильно оформил отчёты. Мистер Баэрс считает, что главный офис решил перепроверить данные, которые сейчас систематизируют Оливер и Деймон. «Ну да, конечно. Драко просто не спит ночами, обрабатывая таблицы», — хмыкнула про себя Гермиона. — Сейчас набирают добровольческую группу, которая поедет туда и проведет исследование заново. — А что это за памятки? Эмма задумалась, заправляя прядь волос за ухо. — Аббатство Уимби… часовня Одды… и ещё… Она на секунду замолчала, пытаясь вспомнить. — Часовня Лиддвел. В голове Гермионы будто щёлкнуло. Перед глазами вспыхнули воспоминания: бой, заклинания, крики… Это были те самые места. Те самые, где они нашли таблички. — И ты будешь участвовать? Это же потрясающе, — Гермиона быстро взяла себя в руки, скрывая всплеск мыслей. — Да, — Эмма мечтательно улыбнулась, откинувшись назад. — А можно… присоединиться? — Гермиона чуть подалась вперёд. — Честно? Не знаю. Команда вроде уже набрана… — Эмма замялась. — Ну, Эмма, — Гермиона чуть смягчила голос. — Это же хоть что-то, кроме этой бесконечной рутины. Меня уже тошнит от бумаг и глиняных горшков. Она даже сама почувствовала лёгкое раздражение от собственной интонации. Но выбора не было. — Представь, как было бы здорово — работать вместе. Исследовать, записывать, обсуждать… Это же не просто интересно, это весело. Эмма оживилась. Её лицо буквально засияло. — С тобой точно будет веселее, чем с Маргари, — рассмеялась она. — Она чуть не расплакалась из-за разбитой амфоры и кричала, что это уничтожило всё историческое наследие. Она спрыгнула со стола и направилась к двери, уже оборачиваясь: — Думаю, нам стоит как-нибудь встретиться ещё. Например, посмотреть «Доктора Кто». Как тебе идея? Гермиона, всё ещё сидя на столе, облегчённо выдохнула. В этот момент дверь открылась, и внутрь вошёл Малфой, что-то обсуждая с Оливером. Он подошёл к ней и небрежно положил несколько листов в её сумку. — Чего ты так улыбаешься? — Я так долго ждала эту пятницу, — Гермиона спрыгнула со стола, подхватила сумку и направилась к выходу. Она обернулась: — Ты идёшь?***
Гермиона уже была в аврорской форме, когда подошла к двери кабинета. Ткань привычно облегала плечи, возвращая её в более собранное состояние, будто сама одежда напоминала — сейчас не время для лишних мыслей. Она коротко постучала и, не дожидаясь ответа, приоткрыла дверь. — Можно? Кабинет был просторным, но загруженным. Вдоль стен тянулись шкафы с папками, часть из них была приоткрыта, будто их не успели закрыть после очередного разбора дел. На столах лежали разрозненные документы, карты, пергаменты с пометками. В воздухе стоял лёгкий запах чернил, кофе и усталости. Несколько авроров сидели за столом, кто-то листал бумаги, кто-то тихо переговаривался. Но взгляд Гермионы сразу нашёл Джима. Он сидел на краю стола, уже без больничной бледности, и, кажется, чувствовал себя вполне неплохо. Он что-то рассказывал, активно жестикулируя, и даже смеялся. Рядом с ним, на стуле, сидел Драко. Он был чуть откинут назад, одной рукой опирался на спинку, другой держал кружку. Вид у него был расслабленный, но взгляд — внимательный. Он слушал Джима, иногда коротко отвечал, но больше наблюдал, чем говорил. Гермиона на секунду задержалась в дверях, невольно отмечая эту картину. — О, Гермиона! — Джим первым заметил её и широко улыбнулся. — Ты как раз вовремя, Малфой уже начал занудствовать. Драко лениво перевёл на неё взгляд. — Я всего лишь пытаюсь спасти его от идиотских выводов, — спокойно отозвался он. И уголок его губ едва заметно дёрнулся. — Гермиона, рассуди наш с Малфоем спор, — Джим скрестил руки на груди. — Я утверждаю, и абсолютно уверен, что квиддич в Америке намного лучше, чем в Британии. Малфой тут же закатил глаза. — Ты просто идиот, если считаешь, что квиддич без бладжеров хоть что-то из себя представляет. А эти вопли и пляски посреди матча… — он неопределённо махнул рукой, — о них я вообще предпочту промолчать. — Ты просто не понимаешь, — Джим резко вскочил на ноги. — Ты даже не представляешь, что вы теряете, играя без поддержки прекрасных девушек в форме болельщиц. Он мечтательно закатил глаза. Гермиона поморщилась, явно не впечатлённая. Она уже открыла рот, чтобы ответить, но её перебил один из старших авроров. — Ох уж эти молодые годы, Джим, — с усмешкой протянул он. — А бладжеров у вас нет только потому, что вы слишком легко отвлекаетесь на девушек? — Возможно, именно поэтому, — Джим ничуть не смутился. — Но поверьте, оно того стоит. Он подошёл к Драко и хлопнул его по плечу. — Представь, Малфой: прекрасные дамы подбадривают команду, танцуют… и вся усталость как рукой снимается. Драко лениво покрутил кружку в руках. — А ты тоже будешь в форме болельщицы? — невозмутимо поинтересовался он. — Я, пожалуй, соглашусь сыграть, если это даст мне повод шутить об этом до конца жизни. Джим закатил глаза и снова повернулся к Гермионе, будто в поисках поддержки. — Ну хоть ты скажи этому тупоголовому. Гермиона лишь скривилась. — Это просто отвратительно, Джим. Он разочарованно выдохнул и вернулся к своему столу. В этот момент тот самый аврор положил ему руку на плечо. — Не стоило спрашивать мнение Гермионы. Она бы с радостью провела ещё неделю в лесу, лишь бы больше никогда не слышать слово «квиддич». Гермиона тихо рассмеялась. — Спасибо, Бен. Только не говори об этом Джинни — она нашлёт на меня летучемышиный сглаз. Он отсалютовал ей двумя пальцами и направился к выходу из кабинета. — Зачем ты пришла, Грейнджер? — холодно проговорил Малфой, даже не взглянув на неё. — Гарри ждёт нас троих у себя в кабинете, — она скрестила руки на груди. — Как видишь, мы заняты, — Драко продолжал смотреть куда-то перед собой, будто разговор его вовсе не касался. — Да, обсуждаете квиддич и полуголых девиц, — Гермиона прищурилась. — Какая потеря, что я прервала столь содержательную и интеллектуальную беседу. Она буквально прожигала его взглядом. Малфой усмехнулся и поднялся. Проходя мимо, он на секунду задержался рядом с ней и тихо, почти шёпотом бросил: — А о чём нам ещё говорить? О пушистых котятах… или о тебе в аврорской форме? Гермиона на мгновение замерла. Воздуха будто стало меньше. Она резко вдохнула, пытаясь вернуть себе самообладание, но слова так и не нашлись. — Что он сказал? — Джим подошёл ближе, удивлённо изогнув бровь. Гермиона уже шла к выходу. — Сказал, что хочет, чтобы ты устроил дружеский матч позже, — бросила она через плечо, не замедляя шаг. Когда они вошли в кабинет Гарри, он лишь на секунду поднял на них взгляд. Ни приветствия, ни лишних слов — он выглядел полностью сосредоточенным. Коротко кивнув в сторону камина, он бросил: — Быстро. Этого оказалось достаточно. Драко без лишних вопросов направился к камину, Гермиона последовала за ним. Пламя вспыхнуло ярче, чем обычно, и уже через мгновение их окутал холодный вихрь каминной сети. Они вышли на площади Гриммо, прямо в кабинет Гарри. Первое, что бросилось в глаза — чистота. Необычная, почти неестественная для него. На столе не было привычного беспорядка, бумаги лежали аккуратными стопками, кресла стояли ровно, а на диване не валялись мантии. Даже воздух казался спокойнее, будто здесь заранее подготовились к серьёзному разговору. Гарри появился следом за ними и сразу направился к столу. Он сел, не тратя времени на лишние движения, и достал из внутреннего кармана мантии плотный пергамент. На нём всё ещё красовалась не вскрытая печать. Он положил его перед собой и на секунду задержал на нём руку, словно собираясь с мыслями. Гарри сломал печать быстрым, почти резким движением и развернул пергамент, пробегаясь по строкам внимательным взглядом. — Маклаген довольно прозрачно намекнул, что это важно, — негромко сказал он. — Он всю неделю рылся в информации, а сегодня буквально влетел ко мне с этим. Я решил дождаться вас. В кабинете повисло напряжённое ожидание. Драко чуть подался вперёд, Джим скрестил руки, не сводя глаз с бумаги. — Ну? — не выдержал он. — Не томи уже. Гарри ещё раз быстро пробежался глазами по тексту, после чего протянул пергамент вперёд. — Гермиона. Она стояла ближе всех. Взяла лист, чувствуя на себе взгляды остальных, и начала читать. Гермиона взяла пергамент и на секунду замерла, собираясь с мыслями. Её взгляд стал жёстким, сосредоточенным, почти холодным. Она провела пальцами по краю листа и начала читать вслух, чётко, без лишних эмоций: — Сводка. Краткая биография. Элан Маппер.— Дата рождения:4 мая 1951 год. Она на мгновение нахмурилась, словно уже в этих строках что-то было не так. — Элан Маппер, урождённый Элан Крауч. Один из членов семьи Крауч — священных двадцати восьми семей магической Британии. В комнате стало тише. — Краучи?.. — непонимающе протянул Джим. Гермиона не отвлеклась. — Рождён сквибом. Пропал из поля зрения Министерства в возрасте четырёх лет после подтверждения отсутствия магических способностей. Она чуть сильнее сжала край пергамента. — Его просто… вычеркнули, — тихо, почти сквозь зубы произнесла она. — Продолжай, — коротко сказал Гарри. Гермиона кивнула и перевела взгляд ниже. — После смерти последних представителей семьи Крауч, Элан Маппер был признан единственным наследником. Все права на имущество, артефакты и семейные хранилища перешли к нему по праву крови. — Подожди, — Драко резко поднял взгляд. — Сквиб… и единственный наследник? — По крови, — спокойно, но напряжённо ответила Гермиона. — Магия тут ни при чём. Она снова опустила взгляд в текст. — После исчезновения из магического мира был найден в магловском районе. Воспитывался в детском доме. Получил образование, окончил школу, затем университет. Она читала всё быстрее, но голос оставался чётким. — Выстроил успешную политическую карьеру. Женился. Имел детей. — То есть жил обычной жизнью, — пробормотал Джим. Гермиона на секунду замолчала, пробегая глазами следующий абзац. И именно здесь её взгляд стал ещё жёстче. — Наиболее значимый факт: связь с фондом «Взгляд из прошлого». Она медленно подняла глаза на остальных. — Вот теперь становится интересно. — Малфой стал еще внимательнее вслушиваться. — Читай, — напряжённо сказал Гарри. Гермиона снова опустила взгляд. — Согласно найденной информации, сотрудничество началось более трёх лет назад. Она сделала короткую паузу. — Элан Маппер передавал в фонд ряд артефактов для исследования и хранения. — Каких именно? — сразу спросил Джим. Гермиона перевела взгляд на следующую строку и сжала губы. — Тип артефактов — не установлен. В комнате повисла тяжёлая тишина. — То есть он просто… передавал что-то в фонд, — медленно проговорил Драко, — и никто не знает, что именно? Гермиона медленно опустила пергамент, всё ещё держа его в руках. Несколько секунд никто не говорил. В кабинете повисла тяжёлая тишина, будто слова, которые только что прозвучали, всё ещё висели между ними. Гермиона всё ещё держала пергамент, но уже не читала. Её взгляд был устремлён в строки, однако мысли давно ушли дальше — туда, где факты начинали складываться в нечто гораздо более тревожное. Сквиб. Вычеркнут. Забыт. А потом — внезапно наследник. Пальцы сжались сильнее, слегка сминая край бумаги. Внутри поднималось знакомое, острое чувство — несправедливость, от которой у неё всегда перехватывало дыхание. Это было неправильно. Неправильно на всех уровнях. — Его просто выкинули на улицу, как мусор, — тихо сказала она, но голос прозвучал жёстче, чем она ожидала. — Потому что он был сквибом… Она на секунду замолчала, собираясь с мыслями, но злость уже проскальзывала в каждом слове. — А потом, когда стало удобно, вернули. Сделали наследником. Она опустила взгляд на пергамент, словно он был в этом виноват. — И именно после этого он начинает передавать артефакты в фонд. — Три года назад, — добавил Гарри, не сводя с неё внимательного взгляда. — Как раз незадолго после казни Барти Крауча-младшего, последнего из рода. — негромко сказал Драко. Гермиона перевела на него взгляд. Он выглядел спокойно, почти отстранённо, но она слишком хорошо его знала — за этой спокойной интонацией всегда что-то скрывалось. Он не спешил. Пальцы лениво скользнули по краю стола, словно он собирал мысли в чёткую линию. — Когда мы с Джимом были в фонде… — начал он, — мы видели бумаги. Передачи артефактов. Джим кивнул, нахмурившись, будто только сейчас по-настоящему вспомнил тот момент.— Да. Тогда это выглядело как обычная документация. — Потому что мы не знали, что искать, — спокойно добавил Драко. — Я просмотрел их… но недостаточно внимательно. Гермиона сжала губы. Конечно он что-то видел. Раздражение мелькнуло где-то на границе сознания, но она оттолкнула его. Сейчас было не до этого. — Если Маклагген прав, — продолжил Драко, — и Маппер действительно передавал туда артефакты, то это может быть наш единственный шанс понять, что именно происходит. — Ты предлагаешь снова туда влезть? — Гарри слегка прищурился. — Я предлагаю закончить то, что мы начали, — ровно ответил Драко. — По случайному совпадению, там уже находятся два аврора под прикрытием. Слова повисли в воздухе. Гарри откинулся на спинку кресла, постукивая пальцами по столу. Взгляд его стал рассеянным — он явно просчитывал риски, прокручивал варианты. Гермиона же больше не слушала их так внимательно. Мысли крутились вокруг одного. Маппер. Человек, который каким-то образом оказался связан с древними артефактами. Человек, которого теперь… убили. — Это неправильно, — вдруг сказала она, и в этот раз её голос прозвучал тише, но гораздо острее. Все повернулись к ней. — Его лишили всего, — продолжила она, глядя уже не на них, а будто сквозь. — Имя, семья, магия… всё. Просто потому, что он был другим. Она сжала пергамент так, что тот едва не затрещал. — Да, даже воспользовались им. Навряд ли он сам сообразил забрать артефакты и передать их в плохие руки. — Драко развел руками. — И убрали, когда он стал неудобен, — тихо добавил Джим. Гарри поднял взгляд. Он провёл рукой по подбородку, затем посмотрел на них всех по очереди. — Вопрос в другом. Короткая пауза. — Что именно он передавал в фонд… и почему это кому-то настолько важно, что за это готовы убивать. Драко чуть склонил голову, и на его губах мелькнула едва заметная, почти тёмная усмешка. — Значит, у нас есть цель. Гермиона перевела на него взгляд. Внутри не было сомнений. Гарри не сразу ответил. Он ещё секунду смотрел на стол, затем поднял взгляд — уже другим, более жёстким. — Мы должны обсудить план. Без самодеятельности.