новичок

Перевод
G
В процессе
7
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 26 страниц, 6 271 слово, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 9 Отзывы 2 В сборник

очки

Настройки
Примечания:
Ланд фыркнул про себя, когда опустил взгляд на сломанную пару очков. Ну, как сумел, потому что сейчас он не мог использовать эти очки, чтобы чётко видеть. Оправа была погнута, а линзы треснули — по крайней мере, он это знал. Почему же его очки сломались? Потому что на миссии рядом с Ауберстом Юбель умудрилась разбить их во время одного из своих обычных буйств. И нет, клон не мог спасти его от этой незавидной участи, потому что маленькая ведьма таскала настоящего его с собой через всю страну. К счастью для него, следующее заклинание, которое он собирался использовать, не требовало от него хорошего зрения. Указав направление на свои сломанные очки, он произнёс заклинание. Изогнутая оправа стала округлой, трещины исчезли, открыв гладкое стекло. — Это довольно интересное заклинание. Ланд заглянул через плечо и увидел какую-то чёрно-синюю каплю рядом с собой. Он надел очки и понял, что капля была Фальшем, ещё одним магом первого ранга. — Фальш, — поприветствовал Ланд. — это заклинание для починки сломанных очков. Фальш выпрямился и поправил очки, когда подошёл. — Я надеюсь, что ты не будешь против поделиться им со мной? — Я не против. Только имей в виду, оно работает только один раз с одной парой. Если они сломаются снова, тебе придётся покупать новые. — Хм. Ну, полагаю, что мы бы лишили кого-то бизнеса, если бы оно работало больше, чем один раз. Ланд усмехнулся совсем без юмора. — Пожалуй, что так. — Как ты думаешь, будет ли заклинание работать правильно с мощностью линз? — Ланд посмотрел на него с любопытством, и Фальш продолжил. — Например, если ты не можешь чётко видеть с ними, потому что твоё зрение ухудшилось, оно сможет исправить эту проблему? — Хм-м. «Сломанные» — это довольно размытая формулировка, не так ли? Я никогда не пробовал. — …Как ты вообще их сломал? Ты кажешься мне осторожным человеком. Очки были сорваны с переносицы быстрее, чем он смог осознать произошедшее. — Эй, очкарик, как далеко ты можешь видеть без них? — Юбель, верни их. Он протянул руку, чтобы забрать свои очки обратно, но без них было сложно определить расстояние между ним и магом, которая танцевала около него. Её размытый образ подсказал ему, что она веселилась — за его счёт, как обычно. — Это не отве-ет. — протянула она. — Юбель- Ему едва хватило времени, чтобы создать защитный барьер, прежде чем монстр врезался в дорогу, по которой они шли. Стук шагов по гравию подсказал ему, что Юбель уже бежала к зверю со своим маниакальным смехом, который раздавался на всю дорогу, превращённую в поле боя. Когда она закончила убивать монстра, к её неудовольствию, Ланд протянул руку, и Юбель ничего не могла ему дать, кроме разбитых очков, которые повредились в битве. Блондин поставил локти на колени и подставил кулак под подбородок, чтобы опереться о него головой. — Это вина Юбель. Эта девушка такая… — Ланд замолчал, не в силах придумать слово, чтобы описать её. — Раздражающая. — предположил Фальш. — Да. — Безрассудная. — Да. — Иногда справиться с ней — абсолютный кошмар. — Да. — Но она здесь, и она так много раз спасала тебя из любой жопы, в которой ты ни бывал. — …Да. Фальш усмехнулся. — Звучит как что-то, что я знаю. Взгляд Ланда переместился с дороги, вымощенной булыжником, к Фальшу. Черноволосый мужчина продолжил: — Ты знаешь? Первую мою совместную миссию с Зензе сложно даже назвать миссией; госпожа Сери попросила нас представить её на дворянском вечере. Эта девушка была так не рада этому. Она всем ясно показала, что не хочет находиться там. Почти устроила дипломатический скандал из-за одного из её пранков. Я попал под открытый огонь, но она помогла мне в конце. — …Почему ты рассказываешь мне это? — Ну, было похоже, что тебе требовалась небольшая помощь с тем, чтобы разложить по полочкам мысли в твоей голове. — Не преследуй меня. Он не мог видеть. Не чётко, в любом случае. Он споткнулся на тропинке по пути к городским воротам. Честно говоря, он удивился, что ему удалось скрыть дрожь в голосе. Его сердце всё ещё колотилось с того момента, как Юбель начала сражаться со зверем. Как ни странно, Юбель послушалась в этот раз. Даже если бы он не отвернулся, он не смог бы с уверенностью сказать, как она себя чувствовала. …Это всё оттого, что она была ранена, не так ли? Ланд почувствовал на своей голове вес руки, которая перемещалась из стороны в сторону. — Не гладь меня по голове. — Конечно. Это не сделает тебя выглядящим как ребёнок перед твоей напарницей, не так ли? Фальш наклонил голову вперёд, в сторону вышеупомянутой девушки, которая стояла посередине улицы с руками, заведёнными за спину. Ланд вздохнул. Он был настолько поглощён разговором со старшим товарищем, что не заметил приближения зеленоволосого демона, которого следовало называть женщиной. Когда Фальш ушёл, Ланд встал и приблизился к Юбель. Он остановился перед ней, оставив между ними дистанцию в один фут. Юбель слегка повернула голову и обратила глаза к небу. Она держала маленькую прямоугольную коробку. — Для тебя. Ланд сузил глаза, с подозрением осматривая коробку. — Ой, да ладно, не стесняйся. Там ничего плохого, обещаю. Он медленно взял коробку из рук Юбель, открыл её и заглянул внутрь. Пара очков. Они выглядели точно так же, как те, что он носил. Он поднял бровь и взглянул на Юбель, у которой было застенчивое (?) выражение лица. — Что? Я разбила твои очки. Я ненавижу быть в долгу, поэтому купила тебе новые. Хотя, похоже, мне не пришлось пройти через большие трудности. Но потребовалась кругленькая сумма с моей зарплаты. Ланд вынул очки из коробки и поднял их к небу, чтобы проверить. — Юбель, ты понимаешь, что для них нужен рецепт, верно? Фиолетовые глаза пусто уставились на него. — Рецепт? — Чтобы исправить моё зрение. Ты же просто купила их с полки, не так ли? Юбель скосила глаза в сторону, её щёки подёрнулись лёгким розовым. — Ну, я не знала ничего подобного. Дай их мне, я их верну. Она потянулась за очками, но Ланд поднял их над головой. Он был на голову выше её и поэтому мог легко сделать их недоступными для неё. Юбель встала на носочки и всё ещё не могла достать до цели. — Ой, очкарик, ну отдай их мне! Она начала прыгать, положив руку ему на плечо, в попытке оказать какое-то влияние на светловолосого мага. — Я никогда не принимала тебя за того, кто любит играть! — Минус пять. Она прекратила прыгать. — А? — Это мой рецепт. Когда ты в следующий раз сломаешь мои очки, будешь по крайней мере знать. Он отвернулся и направился вниз по улице, а Юбель посмотрела ему вслед. Он опустил взгляд на пару очков в своей руке, и его мысли вернулись к предположению Фальша. — …Как ты думаешь, будет ли заклинание работать правильно с мощностью линз? Он поднял указательный палец и направил его на очки, о которых шла речь, и произнёс заклинание, которое обычно использовал, когда случалось что-то плохое. Подняв их на уровень глаз, чтобы оценить результат, он обнаружил, что линзы всё ещё были не настроены; улица через них не обрела чётких очертаний. Ладно, я никогда не думал о них как о сломанных в первую очередь. — Что это было? — неожиданная близость голоса Юбель над ухом заставила его вынырнуть из мыслей и вздрогнуть. — Это было заклинание, да? Что оно сделало? — Ничего. — О, да ладно тебе, очкарик. Не держи всё в себе, это плохо для тебя и людей вокруг. — Это не относится к ситуации. — Ещё как относится! — Не преследуй меня. — Я думала, и не скажешь. Она всё равно последует. Внезапно он обнаружил, что в этот раз не возражает.
Примечания:
7 Нравится 9 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (3)