Я — гриб-омега, пожалуйста, вырасти меня!

Перевод
R
Завершён
23
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
542 страницы, 151 957 слов, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
23 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник

Часть 9. Мицелий.

Настройки
Лу Ичэн: «……» Цзян Яньбай: «……» Ши Ю: «………………» Ши Ю замер на месте, всё ещё держась за занавеску. Его тело слегка напряглось, и, немного смущённый, он отвёл взгляд. Ткань его домашних штанов задралась от движения, складки поднялись выше, обнажив плавный изгиб бедра, соединяющегося с бедром, стройные, чистые линии без единого лишнего следа. Одного взгляда было достаточно, чтобы представить, каково было бы обхватить пальцами эту ногу и лениво поиграть с ней. Только рядом с ним стоял Альфа, который смотрел на него в оцепенении, и эта мимолетная мысль мгновенно превратилась в импульс опустить штанины. Выражение лица Лу Ичэна помрачнело. Голые ноги Ши Ю были бледными и длинными; его пальцы ног, всё ещё в белых носках, слегка упирались в пол. Он сделал шаг вперёд, затем назад, словно неуверенно, мягкая ткань его носков мялась под его движениями. …Это, наверное, можно считать взломом, не так ли? Он перелез через дверь только потому, что не мог вернуться обратно, он просто хотел попасть домой через парадную дверь. Как раз когда он собирался объясниться, Лу Ичэн внезапно шагнул вперёд, схватил одеяло с дивана и крепко обернул им талию Ши Ю, прикрывая его блестящие белые ноги. Плюшевое одеяло было тёплым, источая едва уловимый, чистый аромат, свойственный только Лу Ичэну: прохладное дерево и кедр. Ши Ю поднял взгляд на высокого Альфу, встретившись с парой тёмных, спокойных глаз, похожих на глубокий, неподвижный пруд. Одеяло не держалось само по себе, поэтому рука мужчины легко легла на талию Ши Ю, удерживая его на месте. Его голос был тихим, отстранённым и слегка холодным. «Убирайся». Длинные ресницы Ши Ю дрожали. Он крепче сжал одеяло и послушно направился к двери. Но прежде чем он успел сделать два шага, Лу Ичэн оттолкнул его. «Не ты», — сказал Лу Ичэн. Он повернул голову к дверному проёму, прищурив глаза на Цзян Яньбая. Его голос был холодным, но в нём чувствовалась нотка раздражения. «Ты. Вон». Цзян Яньбай: «……………» Цзян Яньбай замер. На мгновение он почувствовал себя совершенно обречённым. Это было не просто предупреждение, это была угроза, пропитанная альфа-феромонами. Он поспешно кивнул, слегка поклонился, а затем отступил и с преувеличенной осторожностью закрыл за собой дверь. Стоя снаружи, он всё ещё был ошеломлён. Чёрт. Неудивительно, что Лу Ичэн никогда не ходил на свидания вслепую, никогда не встречал Омег. Оказалось, тот, кого он прятал, был вовсе не Омегой, а Бетой. А Альфы, как известно, отличались собственническим нравом. Цзян Яньбай почувствовал, как по спине пробежал холодный пот. Он только что посмотрел на ноги своей «невестки», не слишком ли поздно выколоть себе глаза? Внутри остались только Ши Ю и Лу Ичэн. Резные деревянные часы ритмично тикали в тишине, каждая секунда сопровождалась отчетливым, необычайно громким звуком. Взгляд Лу Ичэна опустился на лодыжку Ши Ю под одеялом. Тонкая костная структура, четкая линия сухожилия — все выглядело хрупким, почти слишком тонким, в этих мягких белых носках. Он нахмурился. «Как ты сюда попал?» Ши Ю сглотнул. Они были недостаточно близко, чтобы он мог перелезать через балконы в дом этого человека. Даже если он всего лишь хотел задернуть занавеску, она всё равно выглядела… подозрительно. И, учитывая все странные вещи, которые он вытворял раньше, Лу Ичэн, вероятно, подумал, что это какой-то хитрый извращенец, который за ним следит. «Говори», — сказал Лу Ичэн лёгким, но властным тоном. Ши Ю неловко рассмеялся. «Балкон». «Балкон?» — Лу Ичэн слегка наклонился, чтобы посмотреть в его сторону. «Ты перелез через балкон?» О, теперь он точно разозлился. Цзин Юэ-цзе предупреждала его установить противовзломные решетки на случай шумных соседей, похоже, они понадобятся Лу Ичэну. Брови Лу Ичэна нахмурились, голос его стал резким. «Кто тебе сказал перелезть через забор?» Ши Ю быстро объяснил: «Моя занавеска упала на твой балкон и опрокинула несколько твоих растений и пробирок. Я постучал, но тебя не было дома, поэтому я запаниковал и просто перелез через забор». Выражение лица Лу Ичэна стало еще серьезнее. Ши Ю опустил голову, смирившись. Надеюсь, это не настолько серьезно, чтобы вызывать полицию. «Ты вообще понимаешь, насколько это опасно? Что, если ты поскользнешься и упадешь? Или ударишься ногой и поранишься?» Тихий голос достиг его ушей, и Ши Ю моргнул, подняв взгляд. «Никаких мер предосторожности, как ты мог так безрассудно поступить?» Лу Ичэн продолжал, всё ещё явно недовольный: «Если подставка для растений упала, значит, упала. Если цветы разбились, ничего страшного. Ты мог просто подождать, пока я вернусь домой. Стоило ли рисковать?» «Но для тебя это важно», — тихо сказала Ши Ю. Лу Ичэн запнулся. Глаза Беты были ясными и яркими, его тёмные волосы касались бровей, когда он серьёзно смотрел на него. Позади него балкон уже был приведён в порядок, упавшие растения аккуратно расставлены на своих местах, их листья слегка колыхались на ветру. Лу Ичэн почувствовал, как что-то сжалось в груди. Гнев утих, сменившись неохотным выдохом. «Ты пострадал?» — тихо спросил он. Ши Ю продолжала смотреть на него. «Перестань пялиться», — пробормотал Лу Ичэн, затем, заметив босые ноги Ши Ю, схватил его за руку, усадил на диван и ушёл. Вернувшись, он держал в руках мягкие домашние тапочки и тёплую куртку. Он наклонился, поставил тапочки перед Ши Ю и протянул ему куртку. Ши Ю взял куртку, но не надел её. Он посмотрел на тапочки — розовые, пушистые, с маленькими кошачьими ушками. Милые. Значит, Лу Ичэну нравятся милые вещи? «…Они продавались парой. Это был единственный оставшийся вариант», — сухо сказал Лу Ичэн, затем откашлялся. «Где твоя одежда и обувь?» «Дома включен кондиционер, тепло», — невинно ответил Ши Ю. «Поэтому я ничего не надел». Лу Ичэн: «О». Снова воцарилась тишина. Ши Ю вместо того, чтобы надеть куртку, положил её себе на колени, и пальцы Лу Ичэна дёрнулись, с трудом сдерживая желание сказать ему, чтобы он надел её, пока не простудился. Наконец, Ши Ю заговорил: «Можно мне это надеть?» Лу Ичэн поднял бровь. «А что ещё ты с ней будешь делать?» «Я просто хотел узнать, есть ли у тебя какие-нибудь гигиенические пристрастия», — сказал Ши Ю. «В прошлый раз ты не принял обратно одежду, которую я носил. Ты собираешься отдать мне и эту?» Лу Ичэн: «……» Что он вообще говорил? Молодой человек на диване сжал губы; Лу Ичэн заметил, что у него есть привычка кусать их докрасна. «Надень её. У меня нет никаких гигиенических пристрастий. В прошлый раз я отдал тебе эту одежду», — перебил Лу Ичэн, прежде чем Ши Ю успел задать ещё один вопрос. «Без причины. Просто надень её». «О». Ши Ю кивнул и наконец натянул на себя куртку. Огромная бейсбольная куртка полностью окутала его, окутав слабым кедровым ароматом Лу Ичэна, теплым и успокаивающим. Воздух в комнате словно слегка сгустился, распространяя этот аромат по всему пространству, пока тот мягко не коснулся кожи Ши Ю, оставив его в утешительном тепле. Впервые он почувствовал, что такое настоящие феромоны, не слабый имитация магазинного спрея, а что-то глубокое и обволакивающее, тихое, устойчивое чувство спокойствия, от которого сердце смягчалось. «Ичэн», — искренне сказал Ши Ю мягким голосом, — «Ты такой хороший человек». Лу Ичэн: «……» Это… карта хорошего человека? В любом случае, больше не было необходимости держать его здесь. «Возвращайся сейчас же», — сказал Лу Ичэн. Ши Ю заколебался. Ему ещё не надоело здесь оставаться, но если он задержится, это будет выглядеть бесстыдно? Поэтому он встал, указал на занавеску на полу и сказал: «Я возьму свою». Лу Ичэн посмотрел на плотную ткань. «И куда ты собираешься её повесить?» «В гостиную», — сказал Ши Ю, наклонившись, чтобы поднять её. Он вежливо поклонился. «Спасибо за куртку». Он повернулся, чтобы уйти. «Подожди», — внезапно сказал Лу Ичэн. Ши Ю остановился и оглянулся. Лу Ичэн почесал подбородок, его тёмные глаза заблестели. «Ты собираешься запереть весь дом?» «А?» «Если ты повесишь эту толстую ткань, как же будет циркуляция воздуха?» — спросил он беспомощным тоном. «Можно было бы использовать полупрозрачные шторы, блокирующие свет, но пропускающие воздух. В конце концов, и грибам, и растениям нужно…» Он не договорил. Потому что прежде чем он успел это сделать, Ши Ю уже бросился перед ним, широко раскрыв глаза и сверкая ими. «Так ты теперь веришь, что я гриб?» Лу Ичэн: «…» Он начал думать, что его собственный мозг улавливает какую-то странную логику этого мальчишки. Лицо Ши Ю было мягким и близким, полным нетерпеливого ожидания. Лу Ичэн был застигнут врасплох тем, как близко он внезапно оказался; слабый, сладкий запах коснулся его носа, тонкий, но настоящий, а кончики его ушей покраснели. Боясь, что мальчик может подойти еще ближе, он откашлялся, голос его был слегка хриплым. «…Тебе придется дать мне доказательства. Одних слов недостаточно». Он вспомнил их последний разговор. «Покажи мне мицелий, и тогда я тебе поверю». «Если я тебе покажу, ты мне поверишь?» — спросил Ши Ю. Это звучало абсурдно, но Лу Ичэн всё же кивнул. Ши Ю прикусил губу, колеблясь, его мягкие губы слегка изогнулись, когда он потянул Лу Ичэна за рукав. Его голос понизился до шёпота. «Тогда… я тебе покажу. Я обычно никому ничего не показываю». Лу Ичэн: «…» Он даже не знал, чего ожидать, вероятно, очередной глупой выходки этого парня. Но потом он почувствовал это. Странное, электрическое покалывание возле живота, словно что-то прохладное и нежное скользило по коже. Ощущение медленно поднималось вверх, лёгкий зуд распространялся под одеждой. Он почувствовал, как его рубашка слегка сдвинулась, когда что-то коснулось линии его пресса, проводя пальцем по едва заметным складкам и венам прямо под кожей, сильное, живое. Он посмотрел вниз. Вокруг него было обвито несколько тонких, светлых нитей, почти прозрачных, похожих на живые волокна мицелия.
23 Нравится 2 Отзывы 12 В сборник