Обольститель

PG-13
Завершён
48
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
28 страниц, 10 828 слов, 5 частей
Описание:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
48 Нравится 5 Отзывы 17 В сборник

Часть 1

Настройки
Группа Ло Вэньчжоу не занималась ни кражами, ни ограблениями, но на сей раз в бюро был настоящий переполох. Все команды работали на износ, очень много вызовов поступило за последнюю неделю. На счастье, убийств среди них было не так много, а вот мелких и не очень пакостей — столько, что не продохнуть. Поэтому команда, которая должна была этим заниматься, не могла оперативно взяться и за эту проблему — вызов перекинули на группу уголовного розыска. Не то чтобы это было излишней головной болью — все полицейские прежде были в рядах патрульных, которые иной раз занимались пропажей домашних кошек. Просто с убийствами работа была попроще — нюансов, на которых мог подорваться преступник, тоже было побольше. И мёртвое тело объективно могло рассказать тоже намного больше, чем вещь, которой не осталось дома. Ну это так, мелочи жизни, на которые можно было поворчать на досуге. На месте событий Ло Вэньчжоу выяснили, что молодой человек отправился на вечеринку, которую устраивал его друг — кутила собравшаяся компания до самого рассвета. А, вернувшись домой, хозяин обнаружил, что дом перевернули вверх дном. Недоброжелатели, явившиеся ночью, даже смогли сломать сейф, вероятно оказавшись разочарованы увиденным: вместо денег там была куча не подписанных дисков, кроме нумерации, которая была понятна лишь Фэй Ду — тому, кто и сделал вызов, — на них ничего не значилось. Из дома пропали и немногочисленные золотые статуэтки, и парочка картин, выигранных на аукционе, и все наручные часы владельца — комод, отведённый для их хранения, оказался полностью пустым. Нашествие выглядело немного хаотичным. Преступник — или преступники? — взяли не так уж и много, всё это можно было унести, не разводя такой бардак. Но то ли они не знали, что ищут, то ли были потрясены, что у богатенького молодого человека не так уж много поистине ценных вещей. Серьёзно, если они хотели унести что-то действительно стоящее, пришлось бы хвататься за мебель — вот она и правда была дорогой. Что до того, почему они этого так и не сделали, Ло Вэньчжоу предположил, что если воры не знали, куда именно отправился Фэй Ду, то могли быть не уверены в количестве свободного времени — это лучше объясняло устроенный бардак. Или же человек действовал в одиночку, поэтому унёс всё, что смог — даже кофемашину уволок. Уже после хозяин особняка им как бы между делом рассказал, что преступник пытался получить доступ в гараж, но так и не смог этого сделать. Стоило ли удивляться, почему гараж защищён лучше сейфа? Ло Вэньчжоу не понимал, что в голове у этого человека и зачем ему сейф для хранения дисков. Знал ли этот избалованный молодой человек заранее о том, что для него готовят, и намеревался с самого начала поиздеваться, или просто на этих дисках хранилось что-то достаточно ценное — если не противозаконное, — чему место было под замком. Ло Вэньчжоу дал своим людям знак старательно осмотреть гараж и сейф — может, им повезло и грабитель был всё-таки идиотом, который работал без перчаток. — В вашем особняке есть камеры видеонаблюдения? Фэй Ду, вальяжно устроившись на диване, почёсывал за ушком своего кота. Ло Вэньчжоу показалось, что на мгновение человек перед ним напрягся, но это ощущение было столько мимолётным, что едва ли стоило внимания. — Нет. До того, как дедушка преподнёс ему, единственному наследнику, в подарок особняк, Фэй Ду жил в семейном, где камеры были понатыканы везде, где только можно. Изначально это было прихотью Фэй Чэнъюя, после — дедушки, когда он начал подозревать, что супруг его дочери не такой хороший, каким хочет казаться. Этот взаимный контроль, который въелся в стены дома, мог задушить даже человека несведущего о происходящем. Но дедушка тепло относился к Фэй Ду — едва появился повод, и молодой человек стал постарше, как он дал шанс ему уйти подальше от этой внутренней борьбы, чтобы не попасть ни под чьё влияние. Он видел, как изменилась его дочь, начав общаться с Фэй Чэнъюем, и беспокоился, что это пагубное влияние уничтожит и его внука. На камерах здесь дедушка настаивал исключительно из соображения безопасности — он хотел, чтобы парочка стояла с разных сторон особняка, охватывая обстановку снаружи, чтобы в случае чего было легче узнать, кто именно проник. Фэй Ду заверил его, что не собирается хранить что-то действительно ценное и лучше на досуге закажет забор повыше и понадёжнее, а на ворота панель с системой распознавания. На днях их как раз должны были заменить, но кража успела произойти до приятных изменений — то ли дедушка был пророком, то ли вселенная желала сбавить градус самоуверенности молодого человека мелкими пакостями. Фэй Ду, впрочем, не выглядел ни злым, ни расстроенным, ни раздражённым. Ло Вэньчжоу редко доводилось получать вызовы о краже именно от кого-то из «высшего общества», но все они всегда вели себя высокомерно и несколько раздражённо. И всё-таки они были взрослыми и состоятельными людьми, которые привыкли «держать лицо», выказываемое ими раздражение касалось разве что работы полиции, будто они так намеревались поторопить их поскорее разобраться с ситуацией. А вот в отношении произошедшего они редко выказывали хоть какие-то чувства. Те люди, которые были менее обеспечены, сталкиваясь с подобным, могли и плакать, и кричать, ругать и вора, и полицейских. Фэй Ду, который не имел никакой репутации сам по себе и всё ещё являлся молодым человеком, который большую часть времени проводит на вечеринках, будто бы должен был выдать реакцию в духе избалованного наследника, у которого отобрали любимые игрушки, и чего-то требовать. Но он ничего не требовал, только очень внимательно разглядывал Ло Вэньчжоу. В какой-то момент он даже улыбнулся, и детектив глухо кашлянул, почувствовав себя непривычно и немного неуютно. Он никогда не сомневался в том, как расследует дела, но в этот момент ему показалось, что он допустил ошибку. Или, скорее, этот несведущий в расследованиях человек решил, что он допустил ошибку. Избавившись от непрошенных мыслей, Ло Вэньчжоу напомнил себе, что привык к тому, что потенциальные жертвы ведут себя так, словно всё знают лучше всех, и сосредоточился на главном: — Может, у вас были с кем-нибудь конфликты? — Знаете, только что у меня и правда возник конфликт. Ло Вэньчжоу вопросительно приподнял бровь. — Я не могу купить ваш интерес к себе за деньги, разве это не кража всех надежд на личную жизнь? Тао Жань, который как раз вернулся обратно в гостиную, чтобы сообщить, что на сейфе ничего обнаружить не удалось, судорожно вдохнул, подавился воздухом и закашлялся, про себя подумав, что пришёл в весьма неудобный момент. Лан Цяо в то же время вернулась с улицы, чтобы тоже сообщить о безрезультатном поиске отпечатков или иных следов рядом с просторным гаражом. Слова застряли у девушки в горле. Она так старательно заботилась о своём внешнем виде и малейший выпавший выходной посвящала тому, чтобы выйти прогуляться с подругами в места, где была возможность познакомиться с кем-нибудь. Лан Цяо даже вела себя очень мило и дружелюбно, а не как любит преподнести себя в те редкие случаи, когда Ло Вэньчжоу разрешает ей наконец побыть плохим полицейским, а не играть в хорошего. И что самое главное: она всегда проявляла инициативу! Так почему она ни разу не получила ни намёка на романтический интерес, тогда как их хамоватый босс, который либо спит на работе, либо просыпает на неё, заявляясь в бюро иной раз в той же одежде, что и два дня назад, и абсолютно растрёпанный, получил внимание от богатенького красавчика? Есть ли справедливость? Может, бедолага так сломлен кражей имущества, что сошёл с ума? Эй, погодите, какая у них вообще разница в возрасте? Несправедливо! Несправедливо! Шок девушки перерос во внутреннее и нарастающее возмущение, Ло Вэньчжоу же, проигнорировав этот странный выпад, решив, что хозяин особняка издевается над ним, вернулся к сути. — Мы предполагаем, что это мог сделать кто-то из ваших знакомых. Вор действовал достаточно небрежно, пусть и не оставил следов, но он устроил настоящий погром. Либо это уловка, чтобы заставить полицию недооценивать его, либо это кто-то из вашего круга общения, кто хотел скорее подгадить, чем обокрасть. Лан Цяо непонимающе нахмурилась, лично она склонялась к тому, что вор с жертвой никак не связан. Зачем богатым людям воровать «мелочёвку» друг у друга? Это нецелесообразно. Фэй Ду некоторое время молчал. Обычно окружающие проявляли к нему интерес, а не наоборот. Достаточно было просто стоять рядом, чтобы добиться внимания от человека, но этот симпатичный детектив с самого начала был очень сосредоточен на деле, и ничуть — на его личности. И вот он снизошёл до флирта и остался проигнорированным! Либо стоило пробовать подступиться к этому человеку после завершения расследования, либо методы Фэй Ду работали не очень хорошо. Последнее не могло быть правдой, так что молодой человек решил пока перестать проявлять столь очевидные знаки внимания и после успешного завершения дела пригласить детектива на ужин. Он упорно считал, что эта скромная зарплата, которую получают в бюро общественной безопасности, заставляет работает на износ, не обращая внимание ни на что, ведь романтический интерес не способен прокормить. Впрочем, с этим Фэй Ду охотно готов был поспорить — вообще-то, если бы Ло Вэньчжоу обратил на него внимание, голодать бы ему не пришлось. И работать было бы совсем необязательно. Этот молодой человек, получивший огромное количество любви от дедушки и матери, ничего не понимал в любовных делах. Всё-таки его бабушка давно скончалась, а отношения отца с матерью были далеки от романтики — казалось, что Фэй Чэнъюй покорил женщину внешностью и «хорошими поступками». Фэй Ду не видел, как развивались их отношения, а те, кто ранее проявлял к нему интерес, не добивались ответного от него, поэтому опыта в том, чтобы кого-то добиваться, у него тоже не было. Он искренне считал, что его манер и внешности достаточно, чтобы обратить внимание, а всё остальное бы сложилось само собой, через общение, встречи и свидания. Фэй Ду не был глуп, но прежде всё давалось ему легко. Впервые столкнувшись с другой реакцией, он не мог так сразу поменять представление о вещах и сменить тактику. Смирившись с тем, что придётся немного подождать, чтобы заполучить ужин с привлекательным капитаном Ло, он решил охотно сотрудничать со следствием, чтобы ускорить процесс поимки преступника. — Из-за пароля от сейфа вы решили, что преступник знает меня? Разумно, конечно, но вам не кажется, что люди из моего круга имеют кучу средств и связей, чтобы подгадить иначе, не опускаясь до воровства? Сомневаюсь, что гордость кого-то из них позволила бы забрать чужое, когда сами они могут позволить себе ничуть не меньше. — Если бы все рассуждали так же, как вы, это было бы уместно, но, господин Фэй, если вы делаете вид, что не поняли моих слов, чтобы получить комплимент своим умственным способностям, то вынужден сообщить, что это тоже своего рода препятствование расследованию. — А я считаю, что препятствование расследованию — это посылать сюда сексуального детектива, который одним своим видом мешает мне вспомнить всех, с кем я общался прежде. Ло Вэньчжоу: … Лан Цяо больше не могла сдерживаться, девушка развернулась и с видом увлечённого работой следователя отправилась обратно на улицу, будто намеревалась сделать подкоп под гараж, пока этот рвущийся из груди смех не удастся взять под контроль. Тао Жаню пришлось кашлянуть и прикрыть лицо ладонью, чтобы скрыть неуместную для ситуации улыбку. Кажется, их расследование кто-то целенаправленно затянет.
48 Нравится 5 Отзывы 17 В сборник
Отзывы (3)