Глубже, чем море

NC-17
Завершён
1
Размер:
110 страниц, 42 788 слов, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

Часть 43. Гнев владыки

Настройки
      Владыка морских глубин спустился в Бездну.       Это было место, куда даже его дети боялись заплывать. Глубокий каньон, где свет не проникал никогда, где вода была тяжёлой, как свинец, и где, по легендам, обитали древние существа, старше самого океана.       Но Эликс жил не в каньоне. Он жил за ним, в пещере, которую создал сам — из света и тьмы, из памяти и забвения. Место, которое не найти, если ты не знаешь дороги.       Ши Цуньмэнь знал.       Он плыл сквозь тьму, и вода расступалась перед ним, боясь его гнева. Его чешуя, серебряная от старости, светилась холодным светом, освещая путь. Его глаза горели зелёным огнём, и в них была решимость, которая не знала преград.       Он нашёл пещеру.       Она открылась перед ним внезапно — огромный свод, освещённый тысячами светящихся медуз, которые плавали в воде, создавая иллюзию звёздного неба. В центре пещеры, на троне из чёрного жемчуга, сидел Эликс.       Маг морских глубин не изменился за те годы, что они не виделись. Всё те же пепельные волосы, струящиеся в воде, всё те же серебряные глаза, в которых нет зрачков, всё то же спокойное, насмешливое лицо.       — Ши Цуньмэнь, — произнёс Эликс, и голос его разнёсся по пещере, отражаясь от стен. — Давно не виделись. Ты постарел.       — Не смей говорить со мной о возрасте, маг, — голос владыки был ледяным. — Ты знаешь, зачем я пришёл.       Эликс наклонил голову, и его пепельные волосы скользнули по плечам.       — Догадываюсь, — сказал он. — Твой сын.       — Что ты сделал с ним?! — Ши Цуньмэнь шагнул вперёд, и вода вокруг него вскипела. — Где он?!       — Спокойно, владыка, — Эликс поднял руку, и вода замерла, успокаиваясь. — Твой сын жив. Здоров. Ни один волос не упал с его головы.       — Где он?! — повторил Ши Цуньмэнь, и его голос прогремел, заставляя медуз в панике разлетаться по углам.       — На поверхности, — спокойно ответил Эликс. — Среди людей.       Тишина стала абсолютной.       Ши Цуньмэнь замер, и его лицо побледнело так, что даже серебряная чешуя померкла.       — Что? — переспросил он, и в его голосе не было гнева. Только неверие. — Что ты сказал?       — Твой сын, Ши Хао, — медленно повторил Эликс, — сейчас находится на поверхности. Он живёт среди людей. Он ходит по земле, дышит воздухом, ест человеческую пищу. И он счастлив.       — Счастлив? — Ши Цуньмэнь шагнул вперёд, и его руки сжались в кулаки. — Ты посмел отправить моего сына к людям? Туда, где убили его мать? Туда, где его могут поймать, убить, содрать с него чешую?!       — У него нет чешуи, — сказал Эликс. — Я сделал его человеком.       Ши Цуньмэнь замер. Его глаза расширились, и в них появилось то, чего Эликс не видел в них никогда — ужас.       — Ты… что? — прошептал он. — Ты сделал его человеком?       — Он сам попросил, — Эликс поднялся с трона, и его мантия колыхнулась, открывая амулет из чёрного жемчуга на груди. — Он пришёл ко мне. Он сказал, что любит человека. Что не может жить без него. Что готов на всё, лишь бы быть рядом. Я дал ему то, что он просил.       — Ты не имел права! — Ши Цуньмэнь рванул вперёд, и вода вокруг него превратилась в бурю. — Он мой сын! Он наследник подводного царства! Ты не смел…       — Он твой сын, — перебил Эликс, и его голос стал твёрже, — но он не твоя собственность, Ши Цуньмэнь. Он живое существо. Он имеет право любить. Имеет право выбирать. Имеет право быть счастливым.       — Счастливым?! — Ши Цуньмэнь замер в шаге от мага, и его лицо исказилось болью. — Ты говоришь о счастье? Моя жена тоже хотела быть счастливой! Она тоже верила в людей! А они убили её! Содрали с неё чешую! Выкололи глаза! И ты говоришь мне о счастье?!       Эликс смотрел на него, и в его серебряных глазах появилось что-то, похожее на сострадание.       — Я знаю, — сказал он тихо. — Я был там. Я видел, как её принесли течения. Я видел твою боль, Ши Цуньмэнь. Я помню всё.       — И после этого ты посмел отправить моего сына к людям?! — голос владыки сорвался на крик.       — Я отправил его не к людям, — Эликс покачал головой. — Я отправил его к человеку. К одному. К тому, кто спас ему жизнь. К тому, кто ждал его на берегу каждую ночь. К тому, кто смотрел на звёзды и звал его по имени.       Ши Цуньмэнь замер.       — Что? — переспросил он.       — Твой сын спас человека от смерти, — сказал Эликс. — Человек, которого он полюбил, тонул. Хао вытащил его из воды. Рисковал собой. Показался людям. И этот человек… он не предал его. Он хранил его тайну. Он ждал его. Он любит его.       — Люди не умеют любить, — прошептал Ши Цуньмэнь, но в его голосе уже не было прежней уверенности.       — Твоя жена так не думала, — тихо сказал Эликс.       Ши Цуньмэнь вздрогнул, словно от удара.       — Не смей говорить о ней, — прошипел он.       — Я говорю о ней, потому что она была права, — Эликс шагнул к нему, и его серебряные глаза засияли ярче. — Она верила, что в людях есть свет. И она не ошиблась. Но ты… ты закрыл своё сердце после её смерти. Ты запретил детям подниматься на поверхность. Ты наполнил их страхом, который носил в себе. И что в итоге? Твой сын сбежал. Твоя дочь помогла ему. Потому что они не хотят жить в твоём страхе, Ши Цуньмэнь.       — Замолчи! — владыка поднял руку, и вода вокруг них закрутилась воронкой. — Ты не смеешь судить меня! Ты не знаешь, что значит потерять любовь!       — Знаю, — тихо сказал Эликс, и в его голосе появилась такая боль, что Ши Цуньмэнь замер. — Я живу дольше, чем ты. Я видел, как рождаются и умирают океаны. Я видел, как любовь гибнет от страха и глупости. Я видел столько боли, что она стала моим единственным спутником. И знаешь что? Я устал. Я устал смотреть, как любовь проигрывает страху.       Он подошёл вплотную к владыке, и их разделяло только течение.       — Твой сын любит, Ши Цуньмэнь, — сказал он. — Он любит так, как ты любил когда-то. И если ты сейчас помешаешь ему, если ты отнимешь у него эту любовь, он никогда тебе этого не простит. Никогда.       Ши Цуньмэнь смотрел на него, и в его глазах боролись гнев, боль и что-то ещё — то, что он пытался похоронить в себе двадцать лет назад.       — Где он? — спросил он, и голос его был тихим, но твёрдым.       — Я не скажу, — Эликс покачал головой.       — Ты скажешь, или я разрушу твою пещеру, — Ши Цуньмэнь шагнул вперёд.       — Ты можешь разрушить её, — Эликс не отступил. — Ты можешь убить меня. Но это не вернёт твоего сына. Он сам должен решить, где ему быть. С тобой или с ним.       — Он мой сын!       — Он взрослый мужчина, — Эликс посмотрел ему в глаза. — Который имеет право на свою жизнь. Отпусти его, Ши Цуньмэнь. Отпусти, пока не поздно. Иначе ты потеряешь его навсегда. Не потому, что его убьют люди. А потому, что он сам не захочет к тебе возвращаться.       Ши Цуньмэнь замер. Его руки опустились, и воронка вокруг них успокоилась, превратившись в тихое течение.       — У него есть месяц, — сказал Эликс. — Если человек, которого он любит, признается ему в любви, сделка завершится, и он останется человеком навсегда. Если нет — он умрёт.       — Что?! — Ши Цуньмэнь снова напрягся. — Ты заключил с ним сделку?! Ты поставил его жизнь на кон?!       — Он сам выбрал этот путь, — Эликс не опустил взгляд. — Я только дал ему возможность.       — Ты…       — Время идёт, владыка, — перебил Эликс. — У него осталось двадцать дней. Если ты хочешь увидеть сына, если хочешь поговорить с ним, если хочешь попытаться вернуть его — тебе нужно спешить. Потому что двадцать дней — это не так много. Особенно для того, кто живёт вечно.       Ши Цуньмэнь смотрел на него долго. В его глазах горела ярость, но в глубине этой ярости пряталось что-то другое. Страх. Страх потерять сына навсегда.       — Если он умрёт, — сказал он, и голос его был ледяным, — я уничтожу всё. Твою пещеру. Твоих медуз. Тебя. А потом я подниму на поверхность все волны, какие только смогу, и смою этот проклятый берег, где живут люди.       — Не смоешь, — Эликс покачал головой. — Потому что если он умрёт, тебе будет всё равно. Ты знаешь это.       Ши Цуньмэнь ничего не ответил. Он развернулся и поплыл к выходу, и вода вокруг него кипела, готовая выплеснуть его гнев на поверхность.       — Ши Цуньмэнь, — окликнул его Эликс.       Владыка остановился, не оборачиваясь.       — Он счастлив, — тихо сказал маг. — Твой сын. Я видел его на берегу. Он смеялся. Он улыбался. Он смотрел на звёзды и держал за руку того, кого любит. Он был счастлив так, как не был никогда в глубине. Подумай об этом.       Ши Цуньмэнь молчал. Потом, не сказав ни слова, он исчез в темноте, оставив Эликса одного в его пещере из света и тени.       Маг опустился на трон, провёл рукой по амулету на груди и закрыл глаза.       — Торопись, Ши Хао, — прошептал он. — Времени остаётся всё меньше. И твой отец уже на пути к тебе.       А где-то на поверхности, в маленькой квартире, Чуань и Ши Хао сидели на диване, пили чай и смотрели на просыпающийся город, не зная, что в глубине океана поднимается буря, которая изменит всё.
1 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник