Глава 5. Зазноба
«Дорогая сестра! В этом вопросе я тебе не советчик, мотивы твоего гостя мне неизвестны. Твой брат Брандон Старк». Санса печально усмехнулась, убирая письмо в ящик стола. Ответ Брандона её не удивил. Её брат знает всё, но ничего не говорит. И всё же письмо грело ей душу. Леди Старк понимала, что он уже давно не тот Бран, каким она его помнит, но его старания были бесценны. Личные письма, пусть такие пустые и короткие, он всегда писал ей сам, подписывал своим именем и звал её сестрой. Эти маленькие жесты близости — единственные осколки семьи, что остались у Сансы. И она старалась быть благодарной. Дверь в её покои открылась после короткого стука. Бриенна вошла без приглашения, как часто делала, когда они с королевой были наедине. Она осмотрела девушку с головы до ног, отмечая её усталый внешний вид. — Вы не спали, моя королева? — Плохо, сир Бриенна, — Санса выдохнула и обернулась к женщине, коротко ей улыбаясь. — Что-то случилось? — Я хотела спросить. Почему вы позволяете ему оставаться в ваших покоях так поздно? — Он мой друг... Так нужно, Бриенна. — Друзья не заявляются в спальню к леди в такой час. Это ставит вас в неловкое положение, когда за вашей рукой стоит очередь. — Он не в очереди. — Санса достала письмо, показывая Бриенне печать. — И он не опасен. Бран написал ответ. Рыцарь не ответила, но и не ушла, лишь чуть крепче сжала рукоять меча. Леди Старк прекрасно знала, что означает эта тишина. — Он предупредил бы меня, если бы это было необходимо. — Редко когда королева прибегала к оправданиям, это получалось у неё плохо. — Вы уверены? — Бриенна, прошу тебя, хватит. Я приняла решение, и будет так. — Девушка перешла на более холодную манеру, отворачиваясь к столу. — Я не хочу больше слушать твоих замечаний. Если у вас всё, сир Бриенна, можете идти. — Вам пришло письмо из Долины, моя королева. — Тартская дева положила небольшой свиток на стол, откланялась и вышла из покоев леди Винтерфелла. Санса не стала ждать, пока её комната опустеет, и сразу поспешила открыть письмо, которое давно ждала. «Дорогая кузина Санса! Спешу сообщить тебе о том, что леди Аррен подарила мне двух дочерей. Я помню, ты предлагала назвать девочек Лиза и Кейтлин. Я долго думал и решил, что это будет правильно. Лорд Ройс говорит, что я сам должен принимать решения. Но так и было: я сам решил, что эти имена подойдут им идеально. Они будут также прекрасны, как наши матери. Долина скучает по тебе. Мы с женой приглашаем тебя посмотреть на наших дочерей. Приезжай как только сможешь. Твой кузен, лорд Долины, Робин Аррен». Санса широко улыбнулась, читая письмо. Новости кузена радовали её намного больше ответа Брана. Хоть где-то всё шло так, как она планировала. Тянуть с ответом было нельзя, и девушка взялась за перо. «Дорогой кузен! Поздравляю тебя и леди Аррен с рождением девочек. Ты выбрал им отличные имена, уверена, они будут прекрасны, как твоя жена, и также умны, как ты. У меня тоже есть для тебя новости. Я выхожу замуж. Спешу пригласить тебя, твою жену и ваших дочерей на свою свадьбу! Приезжайте все вместе, Север ждёт вас. Твоя кузина, королева Севера, Санса Старк». Санса запечатала письмо сургучом и поспешила выйти из покоев, чтобы передать его. Однако возле двери её уже поджидал лорд Родрик Карстарк. Кажется, он всё же решил не отставать от других. — Ваше величество, — он улыбнулся, краем глаза замечая, как королева прячет небольшой свиток в тугой рукав платья. — Прошу прощения, кажется, я не вовремя? — Что вы, лорд Карстарк. Я всегда вам рада. Вы что-то хотели? — Санса убрала письмо лёгким движением руки, не опуская взгляд, будто держала в руках что-то совершенно не имеющее значения. — Снег наконец расчистили. Я надеялся насладиться красотой Винтерфелла в компании его хозяйки. — Он выставил локоть, приглашая её взять себя под руку. Санса лишь коротко ему кивнула и не заставила себя долго ждать. Она вложила ладонь в изгиб его локтя, и они направились на прогулку. Они гуляли по расчищенным дорожкам, говорили о пустяках — о снеге, о весне, о том, как быстро летит время. Родрик был не так разговорчив, как другие ухажёры Сансы, и это ей нравилось. Он не рассыпался в бессмысленных комплиментах и не пытался ей льстить. Они вернулись в замок, когда солнце уже клонилось к закату. В коридоре, у окна, стоял Тирион. Он смотрел на них, но не сказал ни слова. Санса встретилась с ним взглядом на секунду — и отвела глаза. На пиру лордов их взгляды встретились снова. Санса сидела во главе стола, пила вино, кивала лордам, но не слышала ни слова. Тирион был в дальнем конце зала, там, где его никто не трогал. Их глаза встретились, когда она поднесла бокал к губам. Он не поднял свой. Просто смотрел. Она отвела взгляд первой. Пир тянулся долго, но больше они не смотрели друг на друга. Тирион покинул большую залу раньше, чем Санса. Он зашёл в свои покои, устроился возле камина и взял в руки книгу, которую ранее взял в библиотеке Винтерфелла. Но насладиться чтением ему не дали. Служанка передала письмо от королевы. На секунду мужчина засомневался, хочет ли он его открывать. Он знал, что Санса играет с ним, и знал, что проиграет. Но если итог уже ясен, почему бы не поддаться порыву? Он развернул письмо. «Жду вас в своих покоях. Санса Старк». Так просто и без объяснений. Она даже не придумывает причины, знает, что он придёт. И он идёт. Стучит в дверь и, открыв её, заходит. — Ваше величество. Вы хотели меня видеть? — Проходите, лорд Тирион. Садитесь. — Она сидела на лавочке напротив камина, где была и вчера. — Что-то случилось? — Он послушно занял то же место, на стуле у камина, где был и вчера. — Мы с вами встречались сегодня днём и на пиру. Мне показалось, вы мной недовольны. — Я недоволен вами? Мне не слишком нравится ваш новый спутник, только и всего. — И вы решили наказать меня из-за вашей предвзятости к нему? — Наказать из-за предвзятости? — Он усмехнулся, чуть качая головой. Санса умела переиграть всё в свою пользу. — Разве моё недовольство — наказание для вас? — Конечно. Вы мой друг, и я не хочу, чтобы между нами было напряжение. А вы, кажется, начинаете отстраняться от меня. — Я переживаю за вас, но не хочу вмешиваться. — Это правильно. Ваше участие в моих отношениях с лордом Карстарком ни к чему. — Отношениях? Вы так быстро стали с ним близки? — Не так буквально, как вы думаете. Давайте не будем о нём. Чем вы занимаетесь каждый день здесь, в Винтерфелле? — Читаю, ваше величество. Библиотека здесь сильно отличается от тех, что я видел в Шести королевствах. История Севера увлекательна. — Это правда, — она улыбнулась. Разговоры о её доме всегда доставляли удовольствие. — В детстве отец заставлял меня изучать историю Севера. А я не хотела. История южных домов казалась мне куда интереснее. Драконы, интриги, красивые свадьбы, прекрасные принцы и рыцари... А сейчас я поняла, как прекрасен спокойный Север. — Значит, вы были не такой прилежной ученицей, как казалось? — Я? Прилежной? — Санса чуть посмеялась, переводя взгляд на камин. — Никогда. Я была зазнобой. Изводила септу, нянечек, родителей... Да вообще всех, наверное. — Зазнобой? — Тирион усмехнулся, не отводя глаз от дамы. — Не могу представить. — Правда? — Она снова посмотрела на мужчину, улыбаясь ему. — А я была ужасна. Могла надуться, если Робб отказывался изображать со мной чаепитие в южном стиле. Доводила Теона и Джона, заставляя их притворяться влюблёнными в меня женихами. Ох, как же я бесилась, что Арья росла не такой, как я. Думала, худшей сестры и быть не может. — Она чуть посмеялась, прикрывая рот рукой. — Чайные церемонии и подставные женихи? Боюсь представить, что вы сделали бы со мной, если бы я оказался рядом в то время. — Даже не знаю. Вы были бы моим тайным советником. Слушали бы разговоры взрослых и передавали всё мне. — Похоже на то, чем я занимаюсь всю жизнь. И что бы я получил от вас взамен? — Вечную благодарность. — Негусто. — Больше, чем получали другие. — Она улыбнулась и стянула с рук перчатки. Когда она сделала это, из рукава выпало письмо в Долину, которое она забыла отправить. — Забыли отправить письмо, моя королева? — Тирион смотрел, как она подобрала записку и осмотрела её на сохранность печати. — Да. Письмо в Долину, моему кузену Робину Аррену. У него родились две дочери, вы знали? Кейтлин и Лиза. — Кейтлин и Лиза Аррен? Остаётся надеяться, что где-то в другом уголке Шести королевств не родился маленький Петир. — Тирион посмеялся, но быстро перестал, поймав на себе ледяной взгляд Сансы. — Вы позволяете себе шутить о памяти моей матери? Ещё и произносить это имя в моём присутствии? — Простите, ваше величество. Я забылся. — Не разочаровывайте меня, лорд Тирион. — Она выдохнула и протянула письмо собеседнику. — Отправьте его за меня, когда будете уходить. Не сейчас. Он взял письмо и кивнул. Был ли у него соблазн прочесть его, сломав печать? Конечно, да. И она знала это, так же, как и он знал, что это очередная проверка королевы. — Значит, я мог бы быть не только вашим советником, но и посыльным. — Вы могли бы быть для меня тем, кем вам хочется. Точнее, вы можете сейчас. — Не думаю, что мои возможности столь широки. — Он чуть печально улыбнулся и перевёл взгляд на огонь. — Я рад быть вашим другом. Это лучше, чем посыльный. — Это правда. У меня не много друзей, но вы заслуживаете это место. — У меня тоже почти не осталось друзей. Кроме вас, пожалуй, и нет. — У меня есть Бриенна и вы, мой лорд. Этого более чем достаточно. Между ними повисла тишина. Но она была не напряжённой, а напротив — тёплой и тянущейся. Её прервала служанка, снова пытающаяся зайти в самый неподходящий момент. Санса обернулась и взглядом показала ей, чтобы она не заходила. — Вы не держите служанку, моя королева? Тирион наблюдал за тем, как девушка снова взяла в руки гребень и стала распускать тугие косы. — Держу. Но эта новая совсем бесполезна. Не умеет даже расчесать волосы, а прошлую я отпустила — она на сносях. — Неужели расчесать волосы это так трудно? — Попробуйте. — Она протянула ему гребень, глядя в глаза. Он на время замер. Это предложение выбивало из колеи. Молчание затянулось, а девушка будто и не думала опускать руку. У Тириона не было выбора: он смотрел то на гребень, то снова на девушку. В голове мелькнуло: «Она проверяет. Или доверяет? Или и то и другое?» Мужчина встал, взял в руки гребень и ещё раз посмотрел ей в глаза. — Вы уверены, моя леди? Я не хочу, чтобы вы жалели о своём предложении. — Не пожалею, если вы не решите оставить меня без волос. Девушка была спокойна и коротко улыбалась. Но чувствовала бурю в груди. Сердце колотилось, она не знала, почему решилась на это. Знала зачем, но не думала, что сможет зайти так далеко. Когда он оказался у неё за спиной, сердце будто застыло. Перед глазами была совсем другая картина: Рамси Болтон, который стоит за ней, тянет за волосы, хватает за горло или зажимает рот рукой. Но ничего этого не было. Она почувствовала мягкие касания небольших рук и аккуратные движения гребня. Он стоял, смотрел на её волосы, яркие и тёплые, как огонь. Они пахли дымом и снегом. Он провёл гребнем первый раз. Она не вздрогнула. Он вдохнул. Санса чувствовала, как Тирион был мягок и, кажется, боялся причинить ей хоть сколько-нибудь боли. Девушка заставила себя снова начать дышать и говорить. — Служанки в Королевской Гавани, конечно, были куда более умелыми, чем здесь на Севере. Взять хотя бы Шаю. Вы помните её? — Помню, — Тирион ответил коротко. Он не понимал, почему Санса решила завести этот разговор сейчас, но... это её игра, и он сам принял роль пешки. — Говорят, она была вашей любовницей. — Она была женщиной, которая предала меня. — А вы любили её? — Я думал, что да. — Но вы её убили, не так ли? — Убил. После того, как она предала меня и я нашёл её в постели своего отца. — Вы поступили как нужно. Мы должны быть сильнее тех, кто причиняет нам боль. Иногда мне кажется, что лучшим моментом в моей жизни был тот, когда я смотрела на то, как бастарда Болтона разорвали его собаки. Тирион на пару секунд замер, а после продолжил расчёсывать. — Вы жестоки, моя королева. — Вовсе нет. Не так, как другие королевы. Серсея и Дейнерис убивали из страха или гнева. Я — только тогда, когда это необходимо. Тем более Шая была просто шлюхой. Никогда не понимала, почему мужчины так любят шлюх. Каждый лорд или даже король считает необходимым заделать пару бастардов в публичном доме. Хотя многих ждут дома верные жёны. — Часто мужчины не могут быть с теми женщинами, которых хотят. — Так же как и женщины. Но леди не может просто сделать ребёнка на стороне так, чтобы об этом не узнали. А мужчины эту возможность не упускают никогда. У вас есть бастарды, лорд Тирион? — Нет. По крайней мере, я не знаю об этом и надеюсь, что их нет. — Почему? Всем известно, что вы были с множеством женщин. — Я не хотел плодить уродство. Но если вдруг я узнаю, что у меня есть бастарды — они будут моими детьми, какими бы они ни были. Я приму их. Санса обернулась. Они были в нескольких десятках сантиметров друг от друга. Она сидела на небольшом возвышении, и в таком положении их глаза были почти на одном уровне. — Я знала, что вы так скажете. Вы всегда говорили, что питаете слабость к бастардам. — Она приняла у него из рук гребень и повернулась обратно. — Спасибо за помощь, мой лорд. Вы справились лучше моей служанки. И спасибо за разговор. Можете идти. Лорд Ланнистер вышел из комнаты, посмотрел на свои руки. Они пахли её волосами. Он сжал их в кулаки и пошёл дальше. Тирион ошибался. Он был не побеждён, а уничтожен, не имея и шанса на спасение.Часть 5. Зазноба.
10 апреля 2026 г., 14:02