Союз без иллюзий | A Union Without Illusions

PG-13
Завершён
13
автор
Размер:
84 страницы, 19 486 слов, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
13 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник

Часть 27

Настройки
Вечер опустился над Лондоном, мягкий свет фонарей отражался в окнах поместья Деблинг в Мейфере. Альфред открыл перед Пенелопой дверь кареты, и она, слегка дрожа от волнения и радости, прошла следом за ним внутрь. Сердце её билось быстро — и не только от долгой дороги, но и от предвкушения того, что этот вечер изменит их жизни навсегда. Альфред проводил её в роскошные покои, украшенные мягкими тканями и сияющими свечами. Он снял плащ с неё и, не отводя взгляда, протянул руку: — Пенелопа… — тихо сказал он, — ты невероятна. Она взглянула на него, и их глаза встретились в тихом, полном доверия молчании. Он шагнул ближе, осторожно коснувшись её щёки пальцами, а она не отняла головы, лишь чуть наклонилась к его прикосновению. Его взгляд был полон восхищения и нежности: — Ты… сияешь, словно светишься изнутри, — прошептал он, и голос дрожал, едва сдерживая эмоции. Пенелопа почувствовала, как сердце её переполняет тепло. Она протянула руку, мягко коснувшись его плеча, и тихо улыбнулась: — Альфред, я доверяю тебе. Он осторожно обнял её, держал близко, словно боясь отпустить. Их дыхания слились в едином ритме, и каждый миг казался вечностью. Он провёл рукой по её спине, нежно прижимая её к себе, и Пенелопа чувствовала, как его тепло распространяется, согревая её целиком. — Пенелопа… — прошептал он, — я никогда не думал, что смогу так… полюбить кого-то. Но теперь я знаю точно: ты — всё, что мне нужно. Она наклонилась к нему, положив голову на его плечо: — И я тебя люблю, Альфред. Не просто как маркиза, а как человека, который видит меня полностью… Он поцеловал её лоб, затем слегка коснулся губ — сначала мягко, исследуя её ответ, потом с большей уверенностью, с трепетом и нежностью, которая не оставляла сомнений. Каждый поцелуй был обещанием, каждый вздох — признанием в чувствах, которые росли между ними с каждой минутой. Они сели на краешек кровати, всё ещё держась за руки. Альфред осторожно провёл пальцами по её волосам, за которыми прятались рыжеватые отблески, и снова прижался лбом к её: — Моя Пенелопа… — прошептал он. — Ты моя маркиза, моя леди Деблинг… Я хочу быть рядом с тобой во всем. Она улыбнулась, и слёзы счастья заискрились в её глазах. Они просто сидели вместе, ощущая дыхание друг друга, силу прикосновений, тепло и безопасность, которое дарила эта близость. Ни слов, ни шагов больше не было нужно — только они двое, их доверие, любовь и желание быть рядом. Ночь медленно опускалась за окнами, и поместье Деблингов наполнялось тишиной, которая казалась полной жизни: они слышали только друг друга. Каждый взгляд, каждое касание, каждый тихий шёпот делали этот момент вечным, делая их близость настоящей, искренней и незабываемой. _________ Спустя недели и месяцы после свадьбы, Альфред и Пенелопа всё так же не могли насытиться друг другом. Каждое утро начиналось с лёгкого прикосновения, мягкого поцелуя, а каждый вечер — с долгих часов, проведённых в объятиях друг друга. Они зажимались в разных комнатах, в коридорах, в библиотеке и даже в саду, не умея расставаться на долгие минуты. Пенелопа всё чаще ловила себя на мыслях о будущем: она хотела от него ребёнка — мальчика с его голубыми глазами и смелым взглядом, и девочку с мягкими рыжими локонами, как у неё самой. Она представляла, как их дети будут расти в любви и безопасности, в доме, наполненном заботой и смехом. Альфред же, глядя на жену, чувствовал, как его сердце наполняется нежностью и трепетом. Он понимал, что ради неё не может рисковать своей жизнью, отправляясь на экспедицию. Вместо этого он решил быть её опорой и спонсором, направляя более компетентных исследователей к местам обитания большой гагарки, которую он так хотел спасти. — Пенелопа… — сказал он однажды вечером, прижимая её к себе на диване, — я не могу оставить тебя и будущего малыша. Любовь, которую я чувствую, сильнее любой моей страсти к экспедиции. Всё, что я хотел открыть в этом мире, я открою, но теперь я хочу делать это с тобой, рядом с тобой. Пенелопа тихо всхлипнула, тронутая его словами. Она видела, как сильно он горел своей мечтой, и понимала, что этот отказ от риска ради них — высшее проявление его любви. Она положила голову ему на грудь, ощущая его сердце, полное силы и нежности: — Я так счастлива, Альфред… Ты даришь мне всё, о чём можно мечтать. Не только любовь, но и заботу, безопасность… и веру в наше будущее. Он провёл рукой по её спине, обняв ещё крепче: — А наше будущее будет замечательным. Я обещаю быть твоей опорой и отцом для наших детей. Всё остальное… можно ждать. И в этот момент, сидя в мягком свете свечей, обнявшись, они поняли: настоящая близость — это не только страсть, но и доверие, понимание и забота, и именно это делает их союз совершенным.
13 Нравится 4 Отзывы 7 В сборник