***
Самым сложным было убедить Ванцзи (который явно был не в восторге от этой идеи, но почему-то уступил) сходить на выставку анатомического театра с Вэнь Цин. Это позволяло беспрепятственно и без насмешек облачиться в сутану, прихватить Библию и тяжёлый крест, больше подходящий рок-певцу, нежели священнику, и нырнуть во флаер. Сутана пахла нафталином и ладаном. И, кажется, была стащена у настоящего священника. Вэнь Сюй скривился, натягивая на себя рясу, та идеально села на плечах, но на талии была слишком свободна. На церемонию следовало прибыть заранее, чтобы успеть провести покаяние. Вэнь Сюй ожидал церковь, но точка выхода оказалась куда масштабнее: громадный двухэтажный особняк блестел, как осколок разбитой бутылки под лучами солнца, раскидывая радужные блики и конфетти. Вэнь Сюй присвистнул, вылез из таксофлаера, оправил сутану и направился к дворецкому. Тот окинул его знакомым оценивающим взглядом, и капитану на секунду показалось, что его просканировали рентгеном. Дворецкий — сухой, скрюченный старик, явно в прошлом воевавший, — провёл Вэнь Сюя по лабиринту, достойному Минотавра, в покои жениха. Жених оказался чем-то похож на Чжулю: то ли тем же тяжёлым взглядом, то ли крепким телосложением, то ли медвежьим оскалом. Вэнь Сюй почуял, как желание прикопать Сюэ Яна где-нибудь в пустыне за такую «лёгкую работёнку» возрастает в геометрической прогрессии, заглушая тихий внутренний крик: «Беги». Но Вэнь Сюй стоически его проигнорировал и уселся в кресло, которое на вид было обманчиво мягким, а на деле — скрипучим. — Приветствую тебя, сын мой. — Вэнь Сюй постарался выдержать мягкий, ровный тон, хотя сутана уже начинала его бесить. — Святой отец. — Жених приветливо протянул руку, инициируя рукопожатие. — Просите благословения? — прикинулся непонимающим капитан «Рассвета». — Не хотел вас оскорблять, святой отец. Моя невеста решила, что перед свадьбой мы должны отпустить все грехи. Но мне не в чем каяться. Вы могли бы просто прочитать главу из Библии? И мы разойдёмся. Вэнь Сюй вздохнул. Он перевёл взгляд на лицо жениха, потом на окно за его спиной. Кабинет был светлым и спокойным, его явно не коснулась истеричная рука предсвадебной суеты. Интересно, этот брак по любви или бандитские группировки решили объединиться? Впрочем, какая ему разница? Он даже не настоящий священнослужитель. Капитан благоразумно выгнал лишние мысли из головы. Он пару раз мягко предложил поговорить, напомнив о тайне исповеди, но, встретив холодный взгляд жениха, понял: этот будет молчать даже под дулом бластера. — Что ж, сын мой, раз твоя душа чиста, как после исповеди, то я не смею настаивать, — с ленцой протянул Вэнь Сюй, которую почему-то все принимали за смирение. — Но знай: Господь видит всё. Особенно то, что беспокоит тебя. Он заметил, как дрогнула щека жениха, и удовлетворённо раскрыл Библию. Начав ровно зачитывать главу о браке, Вэнь Сюй мысленно уже прикидывал план отхода, если что-то пойдёт не так. В конце он щедро благословил «на благие начинания», не уточняя, какие именно. Потом снова был длинный переход. Невеста, в отличие от жениха, оказалась чуть смуглой красавицей с тёмными волосами и улыбкой сестры милосердия. Но от Вэнь Сюя не укрылась её настороженность. Её ровный тон на исповеди, прерываемый паузами и редкими, скупыми слезами, кричал о том, что подозрения насчёт сговорного брака были верными. Она говорила о каких-то детских обидах, о нарочно порванном платье, испорченном пироге — сущие пустяки. Вэнь Сюй захлопнул Библию и посмотрел на неё в упор. — Дочь моя, — произнёс он тоном, не терпящим возражений, и слегка наклонился вперёд. Тяжёлый крест лениво качнулся, блеснул в лучах кассандрийского солнца и, кажется, немного ослепил невесту (та прищурилась). — Я здесь не для того, чтобы слушать сказки о сорванных маргаритках. Либо ты говоришь, что гложет тебя настолько, что ты готова была выписать священника прямиком с орбиты, либо я сейчас выйду отсюда и благословлю ваш союз на пятерых детей и громадную собаку. Он выдержал паузу, глядя в её расширившиеся от неожиданной наглости зрачки, и добавил почти интимным шёпотом, в котором не было и капли святости: — Тайна исповеди, дочь моя, штука серьёзная. Невеста, запинаясь, выдохнула пару ничего не значащих фраз, но Вэнь Сюй уже понял главное: она боится. Либо у неё есть какой-то план, либо она самоотверженно выйдет замуж. Благословив девушку, Вэнь Сюй подхватил Библию. При выходе из её комнаты он заметил, что внутрь сразу же влились две горничные, вставшие по бокам от невесты. Вэнь Сюю почудилось, что они исполняют роль надзирателей. Но он поспешил выгнать из головы и эти мысли. У двери его тут же подхватил дворецкий чуть ли не под локоть и весьма настойчиво проводил к зелёному флаеру. Следующей точкой стало место, похожее на тарелку: такое же круглое, с небольшими столами и аркой, щедро увитой розами и плющом. Но больше всего Вэнь Сюя удивил резкий скол, за которым блестело море. Гости напоминали фарфоровых кукол — разодетые, в блёстках, со шлейфом сладких духов. Вэнь Сюю место досталось между моложавым старичком и юной девушкой в голубом платье. Следующие пятнадцать минут старичок рассказывал о войне с насекомыми, которая давно уже закончилась, а девушка тихо смотрела на вазу с пионами. Вэнь Сюй уже жалел, что не прихватил фляжку с вином. Но с прилётом молодых на разных флаерах стало оживлённее. Первой вышла невеста в лёгком, летящем платье, похожем на трёхъярусный торт. Её руку сжимал седеющий мужчина, слегка полноватый, но, кажется, живот не стал бы уж таким препятствием в драке. Спустя минуту к ним твёрдым шагом подошёл жених. Преклонив колено перед невестой, он начал зачитывать свадебную клятву — ванильную настолько, что сводило челюсть от приторных улыбок. Вэнь Сюй уже думал, что его черёд играть душку, как жених встал, развернулся, оттолкнулся от острого края и сиганул в лазурную воду. Спустя две секунды раздался всплеск. Следующая минута была томительной. Какая-то женщина в жемчужных серёжках перекрестилась, говорливый старичок удовлетворённо крякнул, а девчушка лет десяти с блестящей диадемой в волосах испуганно вскрикнула. Вэнь Сюй уже решил, что жених сбежал, как тот, весь мокрый — видимо, поднялся назад на флаере, — снова преклонил колени и протянул невесте ракушку. Гости оглушительно захлопали. Сюэ Ян — Вэнь Сюй заметил его краем глаза ещё перед прыжком — сидел рядом с эффектной старушкой и теперь восторженно свистел. Похоже, желание заглядываться на декольте кривовато исполнилось. Вэнь Сюй задумался о том, что похороны прошли бы незамедлительно. Особенно если заранее приготовить гроб. Подул ветер, горько-солёный, как застывшие слёзы в уголках глаз невесты (ему показалось, что та уже была готова заказать отпевание), подхватил в воздух лепестки цветов, которые подбрасывали два ребёнка: мальчик и девочка. Вэнь Сюй отставил подальше от себя бокал с вином (на столах были напитки и немного закусок — банкет, похоже, должен был состояться в другом месте), чтобы тот его не искушал. И направился к распорядительнице, чтобы узнать, когда готовить Чашу причастия. И на его негромкий вопрос «а когда?» та ответила, что сначала должен быть обряд покаяния для всех гостей. Чтобы на новобрачных не упало проклятие. Вэнь Сюй подумал, что двести единиц за его работу — это слишком мало. После двенадцатого коленопреклонённого гостя, который сухо раскаивался в мелком воровстве, измене и ещё какой-то чуши, Вэнь Сюй, исчерпавший святую воду и теперь поливавший гостей дистиллированной, уже желал жениху подавиться шампанским насмерть или попасть под метеорит. На тринадцатом Вэнь Сюй принёс свои извинения и совершил тактическое отступление во флаер, на котором прилетел Сюэ Ян. И возле флаера столкнулся с невестой, которая с помощью небольшого передатчика пыталась взломать машину. Тот возмущённо пищал, отказываясь признавать допуск (флаер был военным и признавать столь делитанский подход отказывался). Она выглядела почти безупречно, не считая помятого платья и растёртого макияжа. От неё пахло вином и сладкими духами. — Святой отец, благословите. — она опёрлась на стекло флаера, делая вид, что случайно проходила мимо. — На побег? — На угон. — Вы всё же решились сбежать с любовником? — поинтересовался Вэнь Сюй, подходя к флаеру с водительской стороны. — Сдашь меня отцу? — Нет, прикидываю, куда тебя забросить, дочь моя. В психбольницу или в космопорт. — На остров Ясиори. — Это тот самый остров любви? — Не смешно. — Залезай. — Вэнь Сюй устроился на водительском кресле, вырубил автопилот с ограничением скорости. Дождавшись, когда девушка влезет внутрь, резко стартанул. — И чем же жених тебе не угодил? — Он меня бесит. — она замолчала, вжавшись в сиденье из-за перегрузки. — Думает, раз отец дал согласие на свадьбу, то я должна сидеть дома. — А ты? — А я хочу принять участие в гонке на Арлекино. — невеста наконец-то отлепилась от кресла и пристегнулась. — Хочу завести ихтелаптера. Хочу, блядь, просто покрасить ногти в ярко-алый и захуячить ирокез. Желательно в зелёный. — Это тот милый котик, напоминающий саблезубого тигра? Только размером с таксу? — Всегда мечтала. Но сначала была аллергия у мамы, а теперь у Джека. — Давно знаешь Сюэ Яна? — Не понимаю... — Правда? Тогда под каким именем ты знаешь того малыша с бионической рукой? — Вэнь Сюй даже не повернул головы, продолжая следить за приборами. Говорил лениво, почти дружелюбно, как будто спрашивал, не хочет ли она ещё вина. — Я? Прости. Мы просто... Ты высадишь, да? — Она сжалась в кресле, пальцы стиснули край платья. — Любовники? Старые друзья? Коллеги по цеху мелких гадостей? — Он наконец покосился на неё, изогнув бровь. — Я просто прикидываю, насколько мне должно быть стыдно, что лишил друга средства передвижения. — Нет. Нас свёл один общий знакомый. Сюэ Ян должен был всего лишь оставить флаер. А я... — Инсценировала падение в воду? — подсказал Вэнь Сюй тоном человека, которого не удивишь уже никаким плохо отыгранным спектаклем. — Не хватает только криков чаек и дырявого спасательного круга за кадром. — Нет! — невеста осеклась, поняв, что слишком громко возмутилась. И потише добавила: — Я бы позвонила папе сразу после перехода через червоточину. С Кассандры шестнадцать путей. Он не смог бы выйти на след. Вэнь Сюй одобрительно усмехнулся, впервые за это время с уважением посмотрев на невесту. — Только если не свяжет все ниточки вместе. — Он улыбнулся мягче. — Но я, как истинный служитель Господа, ценю конфиденциальность. Не забудь пожертвовать на наши нужды ещё двести единиц. К удивлению Вэнь Сюя, за ними послали флаер лишь спустя пятнадцать минут (Сюэ Ян привычно покаялся и слил ценную информацию. Вэнь Сюй думал, что их поймают намного раньше, чуть ли ни на старте), это время позволило приземлиться на площадке, где была такая толкучка, что можно было потерять ребёнка, которого крепко держали за руки, не то что человека, пока ещё не замеченного. На рынке смешалась целая куча запахов: свежей рыбы, протухшего мяса, специй, благовоний. Вэнь Сюй сдёрнул с вешалки серую рубашку и широкие штаны, а невеста — какой-то старый халат (в котором немного запуталась, пытаясь попасть в рукав) и шлёпанцы из соседнего ряда (на три размера больше). Пока Вэнь Сюй переодевался, девушка успела выторговать у нищего гравикресло (сиделка и старый немощный ветеран не привлекут много внимания), а после они зашли в туалетную кабинку, чтобы нанести макияж. Кэролайн, сбежавшая невеста (обменялись именами в туалете, пока наносили боевой гримм), на удивление легко поняла, как направить к кораблю гравикаталку, купленную у нищего за сто единиц. Она не спорила, лишь изредка ругалась, когда ей казалось, что на них наткнулись. Они сновали из проулка в проулок, забегали в супермаркет, аптеки, и пару баров, чтобы убедиться, что их ещё не нашли. На «Рассвете» пахло сгоревшими блинами (они стояли на столе), химией и почему-то цитрусами. Вэнь Сюй пропустил Кэролайн вперёд, скинул с плеч потрёпанный плащ и припустил к кофемашинке. — Кэп, — Сюэ Ян развернулся вместе с креслом, отрываясь от навигационных карт. — Я просил отыграть роль священника, а не пиздить невесту. — Это приятный бонус. — расхохотался Вэнь Сюй, запуская программу. — Мы летим на Рыбий Глаз. — Та дамочка выплатила комиссионные. — хитро прищурился Сюэ Ян, он всё ещё крепко сжимал в руках леденец в шуршащей обёртке. — А ещё мне всё-таки интересно, где вы, блядь, пропали на три, сука, часа. — Потом расскажу, — устало выдохнул Вэнь Сюй. — Но одно скажу точно: по кассандрийским традициям я не выйду замуж. — Куда мне перевести деньги? — перебила их Кэролайн, хотя её явно заинтриговала реплика про свадьбу. — Вы можете просто оставить своё ожерелье, мы продадим его на Джек-поте. — Капитан, — вмешался Вэнь Нин, — мы и вправду доставим её на Рыбий Глаз? — Да. Она сказала, что сама заполнит все бланки. — Вэнь Сюй широко улыбнулся, откидываясь на спинку кресла. — И поэтому я даже не возьму доплату за срочность.***
После выхода из червоточины и передачи смены возле пульта управления Сюэ Яну (который слишком довольно улыбался, явно планировал пополнить список запрещёнки на борту) капитан ворвался в каюту Ванцзи, самолично включил какой-то старый слэшер и, нахально закинув на Ланя ноги, начал заливаться вином, гротескно комментируя каждую смерть на экране. Ванцзи молчал. Когда капитан в очередной раз пихнул его пяткой, просто перехватил лодыжку и прижал к своему боку. Вэнь Сюй попытался вырваться, но коп держал крепко, намекая, чтобы он сидел ровно. Вэнь Сюй притворно надул губы, подхватил бокал с вином, и под аккомпанемент визгов главной героини, задал вопрос который мучил его с того момента, как Джек не раздумывая прыгнул вниз. — Зачем кассандрийцы прыгают со скалы? Так же и умереть можно. — Старая традиция. — Ванцзи убрал полупустую бутылку с вином подальше от взлетающей ноги будущего супруга. — Жених должен доказать, что будет ценить свою будущую супругу выше себя. — А если невеста прыгнет первой, чтобы защитить? — То жених должен броситься вниз. — чуть слышно пробомотал Ванцзи, выпуская лодышку из рук, но при этом раскрывая объятья (давай ближе). Вэнь Сюй хмыкнул. Подвинулся ближе — не вплотную, но достаточно, чтобы плечо упёрлось в грудь Ванцзи. — Я, конечно, буду тебя ценить, но с моста прыгать не стану. Ванцзи негромко мурлыкнул, соглашаясь с позицией капитана, притянул его поближе, словно пытался разобрать неуловимый шлейф духов, выветрившегося ладана и жжёного пластика на атомы, который не смог смыть даже душ, удовлетворённо прикрыл глаза, не обращая внимание на то, что по голоэкрану бежали титры. — А за ней ты прыгнул. — Неправда. Я просто спасал свои уши от бесконечного нытья Сюэ Яна. — Вэнь Сюй возмущённо лягнул пяткой Ланя. — Это вклад в будущее. Чтобы он там ни говорил, но эта девица была его другом. Ради других он не стал бы втягивать меня. Вэнь Сюю показалось, что коп обнял его крепче — то ли хотел задушить, то ли боялся потерять. — Если тебе станет легче... — он вздохнул, поёрзал, устраивая затылок на чужом плече, — я готов сделать пирожные. Кривые. Но от души.