I've changed my plans, 'cause I'm in love

Перевод
G
Завершён
94
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
12 страниц, 3 445 слов, 4 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
94 Нравится 5 Отзывы 16 В сборник

Часть 2

Настройки
      В конечном счете, дети абсолютно не могли сосредоточиться и спокойно усидеть на месте, хоть Ландо и пытался сохранять порядок и как-то провести ребятам урок математики. Возможно, все-таки стоило сделать как все и рассказать им новость чуть позже.       Наконец, время уроков подходило к концу и приближался час приезда Оскара Пиастри вместе с командой McLaren. Дети были в предвкушении и в воздухе ощущалось напряжение от ожидания. На это Ландо улыбнулся, он понимал их состояние.       Лично сам он не был большим фанатом Формулы-1. Конечно, живя в Англии, у тебя, по-любому, в кругу общения есть друзья, кто гоняет в картинге, тратя много сил и энергии, чтобы построить карьеру и пробиться в юниорские лиги. У кого-то это получается, у кого-то – нет.       Ландо же больше нравилось смотреть футбол или гольф. В детстве он сам пробовал играть в футбол, но не настолько, чтобы задуматься о спортивной карьере. Поэтому он сконцентрировался на школьных результатах, чтобы поступить в хороший университет недалеко от дома.       Во время гоночного уикенда в Сильверстоуне, Ландо с друзьями иногда собирался в пабе для просмотра Гран-при. Они больше разбирались в Формуле-1, но он старался не отставать и даже болел за Льюиса (ну, потому что, камон, вы видели этого парня?). Ландо был в курсе, кто такой, например, Джордж Рассел (за это спасибо шипперам в Twitter), что Монако – одна из жемчужин «Тройной короны» автоспорта, а Льюис – величайший пилот всех времен, но на этом, пожалуй, все. Он узнал кто такой Оскар Пиастри только после того, как директор сообщил, что тот приедет к ним в школу.       Формулу-1 окружает столько помпезности, торжественности и драматизма, что Ландо иногда хочет просто закатить глаза. Но, да, он гей и зрение у него отличное, поэтому он не мог отрицать, что Оскар довольно симпатичный. Такие выводы Ландо сделал, просмотрев профиль парня в инстаграм и прошерстив парочку сайтов в гугле, ни капли не сталкерство, нет. Так что, возможно, он попробует с ним заговорить, в рамках профессии, разумеется. Но даже так, он понятия не имеет, о чем с ним можно завести разговор.       Как бы то ни было, сейчас самое важное, что его ученики очень взволнованы и с нетерпением ждут встречи со звездой и спортсменом такой величины, желая поговорить и провести время с ним.

***

      Все дети стояли в сборе на улице. Учителя старались всех построить и совершали последние приготовления к приезду Оскара и остальных из McLaren.       Директор предложил Ландо вместе с Лейлой встать в первый ряд и принять честь первыми поприветствовать гостей. Да, абсолютно никакого давления, подумал он.       К школе начали подъезжать красивые фургоны, и дети тут же зашумели, показывая на них пальцами и подпрыгивая от восторга. Ландо легонько сжал плечо Лейлы и пригнулся, чтобы оказаться с ней на одном уровне.       − Если хочешь, ты можешь первая поздороваться с Оскаром, − сказал он, давая девочке возможность избежать возможной неловкости.       − Хорошо, мистер Ландо, − ответила она, поднимая взгляд на преподавателя. − Это будет похоже на то, как я здороваюсь с вами каждое утро.       Ландо не мог не улыбнуться, потому что все действительно было проще простого. Вероятнее всего, он просто сам для себя хотел услышать что-то ободряющее, дабы успокоить свои нервы.       Он дал девочке пять и еще раз похлопал по плечу, прежде чем фургоны наконец остановились и их двери открылись.       Дети были неимоверно рады и в восторге от того, что они увидят кого-то настолько популярного. Первыми вышли работники McLaren из отдела PR. Каждый из них настраивал камеры, чтобы запечатлеть этот день. Сразу за ними показался Оскар, и ребята вокруг закричали еще громче, чем раньше.       Они прыгали от счастья, махали руками в воздухе, стараясь привлечь именно к себе внимание Оскара. Тот был одет в классическую униформу своей команды, кепка аккуратно сидела на его голове и из-под нее по бокам виднелись чуть длинные волосы.       Он по-доброму улыбнулся детям и тут же помахал в ответ. Сотрудники шептали ему что-то на ухо, скорее всего, напоминая, что нужно будет сказать и каков общий план мероприятия. Директор школы поприветствовал его, пожав руку и, затем, указал в направлении Ландо и Лейлы, таким образом приглашая подойти к ним.       Пока Оскар шагал в их сторону, с его лица не сходила приветливая улыбка.       − Ты, должно быть, Лейла, − произнес он, протягивая руку. − Я Оскар.       Девочка засмеялась, немного застеснявшись, но с удовольствием пожала руку.       − Да, я вас знаю, мистер Оскар, − ответила она как ни в чем не бывало. − Добро пожаловать в нашу школу. У меня есть для вас подарок, − в руках у нее был рисунок, который они с одноклассниками вместе сделали для Оскара и команды.       − Спасибо, Лейла, это потрясающий рисунок, − поблагодарил он, одарив ребенка улыбкой. Девочка засияла от радости.       Выпрямившись во весь рост, Оскар перевел взгляд на Ландо. Тот не мог понять до конца, почему именно в этот самый момент его сердцебиение ускорилось. Может быть, все дело в милой кроличьей улыбке или же в австралийском акценте, по какой-то причине так действующем на него.       − А вы, наверное, ее преподаватель?       − Да, − тут же произнес он. − Можете звать меня Ландо.       − Ландо, − повторил Оскар. Его голосом имя звучало намного лучше.       − Добро пожаловать, дети очень рады, что вы приехали к нам, − произнес Ландо, оглядываясь назад на собравшихся учеников.       − Я тоже буду рад провести свой день с ними и пообщаться, с нетерпением жду начала мероприятия, − его ответ был по-настоящему искренним, что заставило Ландо тихо вздохнуть с облегчением.       Директор вновь появился и сказал преподавателям, что они могут проводить детей в актовый зал и все готово для начала интервью.       − Хорошо, вперед, Лейла, − сказал Ландо, отправляя девочку обратно ко всему классу.       − Увидимся, мистер Оскар, − она помахала рукой, прежде чем поспешить обратно к одноклассникам.       − Что ж, я тоже должен идти и приглядеть за классом, пока они не натворили чего, − Ландо сказал это, сам не до конца понимая зачем.       Оскар посмеялся себе под нос, слегка ухмыльнувшись.       − Но я же увижу вас там?       Эти слова почти застали Ландо врасплох, ключевое слово, почти.       − О, не беспокойтесь, я буду сидеть в первом ряду, − даже в неожиданной ситуации ему обычно удается держать себя в руках.       − Здорово, − просто ответил Оскар, тихо и спокойно. Он вернулся к своей команде, чтобы еще раз проговорить план выступления.       Одна из преподавательниц, Миссис Браун, удивленно приподняла бровь, когда Ландо возвращался к своему классу, терпеливо ждущему его, чтобы отправиться в актовый зал.       − Я услышала, о чем вы говорили, − цокнула та языком, − первый ряд, значит, да?       − Прошу, тише, − щеки Ландо начали розоветь.       − Не забудь потом попросить у него номер телефона, − закатила она глаза, в то время как Ландо покраснел еще сильней.
94 Нравится 5 Отзывы 16 В сборник