***
Чу Ваньнин заглянул в книгохранилище под утро. Он не хотел проверять — просто не мог уснуть, ворочался в своих покоях, думая о том, как двое его учеников нарушили запрет и тайком встречались здесь ночью. Он уже приготовил лозу и гневную речь — достаточно, чтобы отбить у них охоту своевольничать до следующего года. Но когда он переступил порог и увидел их — спящих в обнимку на разбросанных книгах, прижавшихся друг к другу как котята в одной корзине, — что-то кольнуло в груди. Ши Мэй свернулся калачиком у плеча Мо Жаня, его рука доверчиво лежала на груди старшего ученика. Мо Жань обнимал его за талию, и даже во сне его брови были чуть нахмурены — как будто он защищал Ши Мэя от всех бед мира. Лица у обоих были безмятежные, почти детские — ни следа той развратности, которую Чу Ваньнин так боялся в них увидеть. Учитель постоял на пороге, глядя на них неподвижным взглядом. Лоза в его руке медленно опустилась. Чу Ваньнин молча развернулся, нарушая свои принципы. Он вышел из книгохранилища так же тихо, как и вошёл, и аккуратно притворил за собой дверь. На пороге он помедлил секунду, потом тяжело вздохнул и ушёл в свои покои, так и не произнеся ни слова. Снаружи занимался рассвет, и первые лучи солнца золотили крыши пика Сышэн. А в книгохранилище двое юношей спали в обнимку, не зная, что их только что простили. Впервые в жизни безо всякого наказания, нотаций и лозы.9 глава
7 апреля 2026 г., 23:16
Ночь спустилась на пик Сышэн тяжелыми, маслянистыми чернилами. В книгохранилище старейшины Юйхэна горела всего одна свеча, и её трепещущий свет едва доставал до дальних стеллажей, заставленных пыльными томами.
Мо Жань уже не помнил, когда в последний раз так выматывался.
— Триста двенадцать… триста тринадцать… — бормотал он, протирая очередную книгу ветошью и ставя на полку.
Ши Мэй, сидевший на полу рядом со стопкой уже обработанных фолиантов, тихонько зевнул, прикрыв рот рукавом.
— А-Жань, может, хватит на сегодня? Уже далеко за полночь.
— Ещё немного, — упрямо ответил Мо Жань, хотя глаза уже слипались. — Этот старый демон Чу Ваньнин велел составить опись всех книг к завтрашнему утру. Если не закончу, снова достанется лозой.
— Я помогу, — Ши Мэй потянулся за очередным томом.
— Нет! — Мо Жань резко обернулся, чуть не сбив свечу. — То есть… — добавил он мягче, — тебе и так досталось из-за меня. Ты ещё не отбыл наказание? Десять раз переписать свод правил школы?
Ши Мэй виновато опустил глаза:
— Я почти закончил. Осталось три копии.
— Вот видишь. А я тут сам справлюсь. Возвращайся к себе, отдыхай.
— Но ты тоже устал, — тихо возразил Ши Мэй. — Твои раны ещё не до конца зажили. Если перетрудишься, они снова откроются.
Мо Жань хотел было отмахнуться, но, поймав обеспокоенный взгляд Ши Мэя, осекся. В этих глазах была такая искренняя забота, что у него сжалось в груди.
— Ладно, — сдался он, картинно вздыхая. — Ещё полчаса, и всё. И ты идёшь спать. Договорились?
Ши Мэй согласно кивнул и снова взялся за книгу.
Они работали молча, только шуршали страницы да потрескивала свеча. Иногда их руки встречались на одном томе, и тогда оба замирали на секунду, а потом отводили взгляды — оба с лёгким румянцем.
Но усталость брала своё. С каждым часом движения становились всё медленнее, веки — тяжелее. Ши Мэй начал клевать носом, сидя на подушке с книгой в руках.
— Ши Мэй? — окликнул его Мо Жань.
— М-м? — тот встрепенулся, моргая заспанными глазами. — Я не сплю.
— Ты моргаешь уже минуту, и глаза у тебя закрываются дольше, чем открываются.
— Это неправда, — обиженно надул губы Ши Мэй, но тут же снова зевнул, причём так широко, что его маленький рот превратился в трогательный овал.
Мо Жань не выдержал и усмехнулся:
— Иди сюда.
— Куда?
— Сюда, — Мо Жань похлопал по стопке книг рядом с собой. — Приляг на полчаса. Я пока закончу, потом разбужу.
Ши Мэй колебался недолго — усталость пересилила стеснение. Он перебрался поближе, неуклюже устроился на жёстких томах, подложив под голову свёрнутую куртку, которую Мо Жань молча сунул ему под ухо.
— Так лучше?
— Угу… — Ши Мэй уже почти спал. — А-Жань… ты добрый…
Мо Жань фыркнул:
— Ещё чего. Я злой и опасный. Спи давай.
Но Ши Мэй уже не слышал — его дыхание выровнялось, ресницы сомкнулись, и лицо стало безмятежным, как у ребёнка.
Мо Жань смотрел на него, забыв про книги.
Свеча догорала, отбрасывая на бледное лицо Ши Мэя тёплые, танцующие тени. Его губы чуть приоткрылись, щеки разрумянились от тепла, а длинные ресницы лежали на скулах двумя тёмными полумесяцами. Одна прядь чёрных волос упала на лоб, и Мо Жань с трудом удержался, чтобы не убрать её — боялся разбудить.
«Небеса, — подумал он, чувствуя, как сердце начинает биться где-то в горле. — Как же можно быть таким красивым?»
Он уже лишь смутно помнил, когда именно влюбился в Ши Мэя и сколько раз заново. Может быть, в тот день, когда тот впервые улыбнулся ему — не насмешливо, не снисходительно, а по-настоящему тепло, как будто Мо Жань был не никчёмным разгильдяем, а кем-то важным. А может, когда Ши Мэй принёс ему пельмени в остром бульоне, узнав, как он их любит. А может, прямо сейчас — глядя на то, как беззащитно и доверчиво спит этот юноша рядом с ним, на стопке пыльных книг, в холодном книгохранилище, где их в любой момент мог застать учитель.
Мо Жань протянул руку и осторожно, кончиками пальцев, коснулся щеки Ши Мэя. Кожа была тёплой и мягкой, как лепесток пиона. Ши Мэй чуть повернул голову во сне, прижимаясь к его ладони, и что-то прошептал — неразборчиво, но так сладко, что у Мо Жаня перехватило дыхание.
— Ты даже во сне меня очаровываешь, — прошептал он одними губами.
Он любовался им долго — не минуту и не две, а, наверное, с полчаса, забыв и про опись, и про наказание, и про весь мир. В голове не было ни одной пошлой мысли — только нежность, такая огромная, что она, казалось, не помещалась в груди и распирала рёбра.
«Я никогда не позволю тебе плакать, — мысленно пообещал Мо Жань. — Никогда не сделаю больно. Буду защищать тебя, даже если для этого придётся бросить вызов самому Чу Ваньнину. Даже если весь мир будет против».
Ши Мэй во сне улыбнулся — едва заметно, уголками губ — и Мо Жань почувствовал, что сейчас расплачется. Он никогда не был сентиментальным, но рядом с этим юношей всё внутри превращалось в сахарную вату.
— Спи, мой хороший, — прошептал он и наконец взялся за книгу.
Но работа не клеилась. Мо Жань то и дело отвлекался, поглядывая на спящего Ши Мэя — как дрожат его ресницы, как чуть приоткрылись губы, как поднимается и опускается грудь в ровном дыхании. В конце концов он сдался, отложил ветошь и просто лёг рядом — на спину, глядя в потолок.
Ши Мэй, почувствовав тепло, инстинктивно придвинулся ближе и уткнулся носом ему в плечо. Мо Жань замер, боясь пошевелиться. Потом осторожно, очень осторожно обнял его за талию и притянул к себе.
— Только потому, что тебе холодно, — прошептал он для какого-то своего порядка. — А не потому, что я хочу.
Свеча догорела до конца, моргнула в последний раз и погасла. Книгохранилище погрузилось в густую темноту. Но Мо Жаню не было страшно — рядом с Ши Мэем он чувствовал себя в полной безопасности.
Он долго ещё не спал, вслушиваясь в тихое дыхание, чувствуя тепло чужого тела, считая удары своего сердца — слишком частые, слишком громкие. Он думал о том, как хорошо вот так лежать, обнявшись, когда никто не видит и не осуждает. Как хочется, чтобы эта ночь никогда не кончалась.
Но усталость взяла своё. Веки стали тяжёлыми, мысли — вязкими, и Мо Жань провалился в сон, всё ещё держа Ши Мэя в кольце рук.