Кровавая свадьба
Дата: 17 октября 2020 года
Место: Бальный зал поместья Сайнтов
Время: Полдень
Суббота в Ванкувере выдался холодным и ослепительным. Канадское солнце, лишенное тепла, но полное яростного блеска, заливало поместье Сайнтов, превращая иней на садовых статуях в россыпь колючих алмазов. Послеполуденный прием в честь венчания Элизабет и Габриэля обещал стать главным событием сезона - событием, которое никто не осмелился бы пропустить, сославшись на занятость. Для высшего света Ванкувера этот день был днем демонстрации лояльности. Для Элизабет же он был шахматной партией на минном поле. Элизабет стояла у окна в своей спальне, пока горничная затягивала на ней корсет платья цвета «полночный синий». Ткань была настолько плотной, что казалась броней. - Мадам, - в дверях появился Стефан. Его лицо было непроницаемым, но рука то и дело поправляла манжет, под которым скрывался тонкий стилет. - Гости прибывают. Периметр под контролем «Аргуса». Аларик подтвердил, что все приглашенные прошли через сканеры. - Виктор? - коротко бросила она, не оборачиваясь. - Его пока нет. - Хорошо. Проследи, чтобы Габриэль не оставался ни с кем наедине ни на секунду. Мой муж слишком... - она запнулась, подбирая слово, - ...слишком открыт для этого яда. Дверь спальни распахнулась, и в комнату, словно само утреннее солнце, вошел Габриэль. Белоснежный костюм сидел на нем безупречно, подчеркивая его мягкую, почти неземную красоту и ту внутреннюю чистоту, которая так пугала и одновременно манила Элизабет. Его лицо светилось такой искренней, безоговорочной радостью, что на мгновение в комнате стало светлее. В руках он бережно, словно величайшее сокровище, держал небольшую бархатную коробочку. - Лиза... - выдохнул он, и в этом коротком имени было столько обожания, что у нее перехватило дыхание. Он подошел почти вплотную, глядя на нее с таким восторгом, будто видел перед собой не главу криминальной империи, а сошедшее с небес чудо. - Ты прекрасна. Ты кажешься мне королевой из древних легенд, той самой, что приносит мир своим подданным. Позволь мне... Его пальцы чуть дрожали от избытка чувств, когда он открыл коробочку. Там, на черном атласе, сияла изящная золотая брошь в виде ветви оливкового дерева - символ мира, прощения и новой жизни. Габриэль бесконечно осторожно приколол её к её платью, прямо над сердцем, и его рука на секунду задержалась там, чувствуя её ритмичный пульс. - Пусть этот вечер станет свидетельством для всех, - прошептал он, накрывая её ладонь своей. Его глаза, полные безграничной любви, сияли верой в неё. - Наш союз - это не просто брак. Это начало новой, светлой эпохи. Я вижу твое сердце, Лиза, я знаю, какое оно доброе на самом деле. Габриэль не отстранился - он прижал её к себе ещё крепче, уткнувшись лицом в её волосы. Элизабет чувствовала, как сильно бьётся его сердце, и этот ритм был самым честным, что когда-либо звучало в стенах этого дома. - Иногда мне кажется, что я не заслуживаю того, чтобы просто дышать с тобой одним воздухом, - прошептал он, и его пальцы нежно очертили линию её скулы. - Ты взяла на себя этот тяжелый груз, эту ответственность за столько людей, за этот город... Но здесь, со мной, ты можешь просто быть собой. Тебе не нужно быть сильной ради меня, Лиза. Я буду твоей крепостью. Он отстранился лишь на мгновение, чтобы заглянуть ей в глаза. В его взгляде не было и тени сомнения - только бездонный океан нежности, в котором она, опытный капитан, тонула без всякой надежды на спасение. - Я видел, как ты смотрела на море сегодня утром, - продолжал он, переплетая свои пальцы с её холодными ладонями, согревая их. - В твоих глазах была такая печаль... Я знаю, что мир, в котором ты живешь, жесток. Но пообещай мне, что сегодня, на этом приеме, ты позволишь себе быть счастливой. Позволь мне показать им всем, как сильно ты любима. Он снова наклонился, но на этот раз его поцелуй пришелся в уголок губ - робкий, почти невесомый, но в нем было больше страсти и преданности, чем в любой клятве, произнесенной перед алтарем. - Ты - моя жизнь, - выдохнул он ей в самые губы. - Каждая моя молитва начинается и заканчивается твоим именем. Пойдем? Я хочу, чтобы весь Ванкувер видел, какая у меня невероятная жена. Элизабет молчала. Она не могла найти слов, потому что любая фраза сейчас казалась бы грязной рядом с его чистотой. Она просто кивнула, сильнее сжимая его руку. Когда они вышли из спальни и направились к величавой лестнице, Габриэль не отпускал её ладонь. Он шел с высоко поднятой головой, сияющий и гордый, готовый предъявить свою любовь всему миру. А за их спинами, в тени коридора, Стефан Брандт поправлял перчатки, обмениваясь коротким взглядом с Алариком Вэнсом через скрытую камеру. Для Габриэля этот спуск по лестнице был выходом к свету и друзьям. Для Элизабет - это был выход на арену к голодным львам, которых она собиралась скормить друг другу, пока её муж будет верить, что они просто ведут светскую беседу. В огромном бальном зале, среди хрусталя и каскадов белых роз, собрался весь цвет криминального мира: от портовых королей Квебека до «медвежатников» из Торонто. Здесь были люди, чьи имена упоминались в полицейских сводках только шепотом. Габриэль, в своем безупречном светлом фраке, двигался среди них с мягкостью святого. Элизабет крепко держала его под руку, представляя гостям. - Габриэль, это господин Валерий, - улыбалась она ледяными губами. — Он курирует нашу... «транспортную логистику» на восточном побережье. - Очень приятно, - Габриэль искренне пожимал руку человеку, который лично зацементировал в фундамент моста десятерых конкурентов. - Логистика - это нерв современной торговли. Элизабет говорит, вы незаменимы. Валерий лишь крякнул, глядя на чистое, открытое лицо Габриэля, и переглянулся с Элизабет. Та едва заметно кивнула. Габриэль обводил зал лучистым взглядом, искренне полагая, что присутствует на съезде титанов индустрии, чьи плечи согнулись под тяжестью ответственности. Его сознание, словно волшебный фильтр, облагораживало каждое лицо, каждую резкую черту, превращая жестокость в усталость, а шрамы - в знаки доблести. - «Бедняги, - думал он, сочувственно глядя на громилу из «Аргуса», чье лицо напоминало поле битвы. - Наверняка этот человек прошел путь с самых низов, калеча себя на тяжелом производстве. В этой стране успех требует колоссальных жертв. Неудивительно, что они так суровы - им просто не хватает тепла и человеческого участия». Он переходил от одной группы «акционеров» к другой, с воодушевлением рассуждая о социальной ответственности и о том, что честное слово должно быть тверже любого юридического договора. Габриэль не замечал, как после его кротких пассажей о «милосердии как фундаменте успеха» главари банд замирали, едва не давясь коллекционным шампанским. В их мире такая риторика была немыслима. Они принимали его проповеди за высший пилотаж психологического давления - за тот самый легендарный «стиль Сайнтов». Им казалось, что Элизабет играет с ними в изощренную, издевательскую игру: выставляет вперед этого святого юношу, чтобы он читал им мораль в лицо, пока её боевики в гардеробе проверяют остроту ножей и бесшумность затворов. Каждый раз, когда Габриэль ласково касался плеча очередного наркобарона, призывая его «открыть сердце свету», по спине того пробегал холодок. Они видели в этом жесте метку смерти, виртуозно замаскированную под благословение, и лишь Элизабет знала, что её муж - единственный в этом зале, кто говорит чистую, пугающую правду. Виктор Моран возник в дверях в самый разгар торжества, подобно грозовому фронту, внезапно перечеркнувшему безоблачное небо. Он вошел без приглашения, не дожидаясь, пока лакеи объявят его имя, и его тяжелая, уверенная поступь заставляла официантов испуганно отшатываться в стороны. За его спиной тенью следовали «адвокаты» - рослые мужчины с гранитными лицами и холодными глазами, в чьих безупречных костюмах угадывалась выправка профессиональных палачей. Его появление подействовало на зал как капля яда, упавшая в кристально чистую воду: праздничный гул голосов, только что напоминавший мелодичный звон хрусталя, мгновенно стих, сменившись звенящей, тревожной тишиной. Моран двигался вальяжно, с той ленивой грацией хищника, который твердо знает, что находится на своей территории. Он шел сквозь толпу, не глядя на людей, словно те были лишь элементами интерьера. Проходя мимо одного из столов, он небрежно подхватил два бокала коллекционного шампанского и осушил их один за другим, залпом, словно это была обычная вода после долгой охоты. Следом в ход пошло нежнейшее канапе с икрой - он закинул его в рот с едва заметной, издевательской ухмылкой. Он подчеркнуто не спешил подходить к молодоженам. Моран смаковал момент, наслаждаясь тем, как его присутствие высасывает кислород из помещения. Игнорируя Элизабет и Габриэля, он демонстрировал залу свое высшее презрение: для него этот пир был лишь декорацией, а все собравшиеся - массовкой в его личной драме власти. Он не просто вошел в дом - он обозначил свое право брать здесь всё, что пожелает, не спрашивая разрешения. Габриэль почувствовал, как рука Элизабет на его локте напряглась, став твердой, как сталь. - А вот и наш главный... конкурент, - прошептала она. - Будь осторожен, Габриэль. Виктор не умеет проигрывать красиво. Габриэль проводил Морана спокойным, полным сочувствия взглядом. Для него всё было предельно ясно: этот человек просто не справлялся с конкуренцией. - «Агрессивный менеджмент, - поставил диагноз Габриэль. - Видимо, Элизабет обошла его в тендере на поставку зерна или чего-то подобного. Бедная моя девочка, сколько завистников вокруг неё. Она пытается нести мир, а они видят в этом лишь цифры и убытки». Он почувствовал, как внутри него закипает благородная решимость. Сегодня он не просто муж, принимающий поздравления. Он - опора для женщины, которая в одиночку тащит на себе эту огромную, обложенную врагами «корпорацию». Он должен показать этим угрюмым бизнесменам, что у Элизабет есть тыл, который невозможно сломить. Габриэль расправил плечи и, больше не удостоив Морана ни единым взглядом, лучезарно улыбнулся стоящему неподалеку толстому мужчине, который нервно вытирал пот со лба платком. Это был Антонио «Крот» Лорен, ответственный за контрабанду через северную границу. - Мистер Лорен, если не ошибаюсь? - Габриэль подошел к нему с непринужденностью истинного аристократа духа. - Я слышал, ваша логистическая сеть сталкивается с трудностями из-за... погодных условий? Лорен едва не выронил бокал. Трудностями он называл рейд федералов на прошлой неделе. - Э-э... да, мистер Габриэль. Климат нынче суровый, - пролепетал Варгас. - О, я вас так понимаю! - Габриэль доверительно понизил голос. - Но знаете, честность — лучший способ избежать любых заносов на дорогах. Мы с Лизой обсуждали, что прозрачность в делах привлекает меньше... нежелательного внимания. Вы не думали о том, чтобы перевести часть ваших мощностей на перевозку медицинского оборудования для северных общин? Мой фонд как раз ищет надежного партнера. Варгас посмотрел на подошедшую Элизабет глазами побитой собаки. Он пытался понять: это предложение, от которого невозможно отказаться, или его только что изящно обвинили в краже партии медикаментов в 2019 году? - Я... я обязательно подумаю над этим, сэр, - пробормотал «Крот». Габриэль, довольный собой, повернулся к следующей группе «менеджеров», оставляя за собой шлейф недоумения и ледяного ужаса. Он переходил от одного бандита к другому, забивая на Морана так легко, словно тот был назойливой мухой. - Ты только посмотри на них, Лиза, - прошептал он жене, когда они на мгновение остались одни у фуршета. - Они все такие зажатые. Им просто нужно во что-то верить, кроме котировок и прибыли. Видишь того господина с татуировкой на шее? Наверняка это какой-то морской профсоюз. Я пригласил его обсудить программу реабилитации моряков. Элизабет сделала глоток шампанского, чувствуя, как у неё начинает дергаться веко. Тот «господин» был главой албанской группировки, специализирующейся на пытках. - Ты делаешь успехи, дорогой, - ответила она, стараясь, чтобы голос не дрожал. - Они... под впечатлением. Думаю, этот вечер они запомнят на всю жизнь. - Мы только начинаем, - гордо ответил Габриэль, снова отправляясь «в бой» за души грешников, абсолютно уверенный в том, что он успешно проводит ребрендинг семейного бизнеса. Элизабет наблюдала за этим со стороны, прижав к губам бокал с ледяным шампанским. Её взгляд метался между сияющим лицом мужа и побагровевшими от скрытой ярости лицами её «коллег». Ситуация была на грани сюрреализма: Габриэль только что прижал к стене Марко «Мясника» Росси, вдохновенно рассказывая ему о пользе воскресных школ для детей рабочих. Марко, который обычно ломал людям хребты за косой взгляд, сейчас стоял по стойке «смирно», бледный и вспотевший, не смея даже пошевелиться под этим светлым взглядом. - Сильвио, - едва слышно прошептала Элизабет, когда консильери поравнялся с ней. - Моран сейчас взорвется. Он думает, что я смеюсь ему прямо в лицо. - Это лучше, чем если бы он догадался, что парень говорит серьезно, - отозвался Сильвио, поправляя запонку. - Пока они его боятся как «самого тонкого палача в истории клана», Габриэль в безопасности. Но если кто-то из них поймет, что он действительно святой... Элизабет не дала ему закончить. Она увидела, как Виктор Моран, не выдержав, направился прямиком к Габриэлю, прерывая его монолог о «прозрачности инвестиций». - Мистер Габриэль, - голос Морана прозвучал как скрежет металла по стеклу. - Ваша супруга - мастер иллюзий. Но скажите мне, вы действительно верите, что в этом городе можно построить что-то великое, не запачкав рук в... - он сделал театральную паузу, - ...в машинном масле? Габриэль обернулся к нему, и на его лице не отразилось ни капли страха. Напротив, он посмотрел на Морана с глубоким, почти отеческим состраданием. - Виктор, я знаю, что ваш путь был тернист. Но грязь легко отмыть, если сердце стремится к чистоте, - Габриэль мягко положил руку на плечо Морана. - Лиза рассказала мне, как много вы значите для этого порта. Я верю, что глубоко внутри вы - человек, который тоже мечтает о мире без боли. Просто вам некому было это сказать. В зале наступила такая тишина, что было слышно, как пузырьки газа лопаются в бокалах. Моран застыл. Он смотрел на руку Габриэля на своем плече так, словно это была взведенная граната. Его авторитет таял на глазах: если он сейчас ударит этого мальчишку - он распишется в своей слабости перед «стилем Сайнтов». Если промолчит - признает себя «человеком, который мечтает о мире». Элизабет грациозно скользнула к ним, вклиниваясь в пространство между хищником и праведником. - Виктор, мой муж слишком высокого мнения о твоей душе, - она улыбнулась, и в этой улыбке Моран прочел четкое обещание смерти. - Габриэль, дорогой, мистеру Морану пора обсудить детали нашего... «социального партнерства» с моими советниками. Пойдем, нас просили разрезать праздничный торт. Она поспешила увести Габриэля от Виктора, чьё лицо застыло в гримасе яростного недоумения,но тот внезапно «отмер». Он резко сократил дистанцию, настигая уходящую пару, и его голос, подобный скрежету ржавой стали, разорвал неокрепшее спокойствие Габриэля. - Браво, Элизабет! - голос Морана, пропитанный ядом, хлестнул по залу, заставляя гостей оцепенеть. - Виртуозный ход. Ты нашла себе живой щит с ангельским лицом и думаешь, что под прикрытием его молитв мы не заметим, как ты затягиваешь петлю на горле города? Он сделал шаг ближе, игнорируя направленные на него взгляды охраны, и кивнул в сторону Габриэля, не скрывая презрительной усмешки. - Ты нацепила на мальчишку фамильное золото и выставила перед нами, словно икону, надеясь, что венчание станет твоей индульгенцией. Но кровь, которую ты пролила, чтобы удержать эти порты, не отмоет ни один священник. Неужели ты думаешь, что этот мальчик - твой пропуск в мир безгрешных? Моран посмотрел прямо в глаза Элизабет, и в этом взгляде читалось неприкрытое обещание войны. - Ты можешь называть это браком, но для нас это - объявление войны под звон церковных колоколов. И когда его белые одежды неизбежно испачкаются в твоей грязи, Элизабет, за кем он придет просить милосердия? За тобой? Или за собой, когда поймет, в чью постель он лег? Он снова посмотрел на Габриэля, окинув его оценивающим взглядом, как смотрят на породистую, но абсолютно бесполезную комнатную собачку. Элизабет не шелохнулась. Её лицо оставалось безупречной маской, но в глубине зрачков зажегся тот самый холодный огонь, который предвещал скорую расправу. Она уже собиралась подать знак Стефану - один короткий жест, который превратил бы этот вечер в кровавую баню, - но Габриэль опередил её. Он мягко, но уверенно сделал шаг вперед, заслоняя Элизабет своим телом. В его взгляде не было ни капли той ярости, которую ждал Моран. Напротив, он смотрел на Виктора с глубокой, почти скорбной печалью. - Мистер Моран, - голос Габриэля прозвучал удивительно чисто и твердо в застывшем зале. - Я вижу, как вам больно. Только человек, который сам носит на шее цепи злобы, может видеть в браке «ошейник». Габриэль чуть склонил голову. - Вы говорите о портах и праве собственности, но вы забываете об одном: мир меняется. Лиза выбрала путь созидания, и если вы называете нашу любовь «сделкой», то это лишь потому, что вы никогда не знали ничего бескорыстного. Мне искренне жаль вас, Виктор. Вы стоите в этом прекрасном зале, среди цветов и музыки, но всё, что вы чувствуете - это запах копоти от своих собственных пожаров. Габриэль обернулся к залу, обращаясь ко всем присутствующим «бизнесменам». - Мы здесь не для того, чтобы затягивать петли. Мы здесь, чтобы развязать их. И если мистер Моран считает, что венчание - это объявление войны, то это лишь его страх перед наступающим миром. Он снова посмотрел на Морана, и в этом взгляде было столько прощающего спокойствия, что Виктор на мгновение лишился дара речи. Юноша не защищался - он просто не принимал удары, считая их бредом больного сознания. - Идем, дорогая, - Габриэль нежно обнял Элизабет за талию, увлекая её прочь. - Мистеру Морану нужно время, чтобы справиться со своими эмоциями. Кажется, он слишком серьезно относится к корпоративному соперничеству. Улыбка сползла с лица Морана, обнажив хищный оскал. В глазах полыхнула неприкрытая ненависть. - Ну что ж. Раз мы решили поиграть в «приличный бизнес»… - прохрипел он, теряя остатки самообладания. Его движение было молниеносным. Он резко дернул руку к внутреннему карману пиджака, и через мгновение в его кулаке тускло блеснул позолоченный кастет - массивная, вульгарная игрушка в его излюбленном стиле «новых денег», предназначенная для того, чтобы дробить кости и превращать лица в кровавое месиво. Моран замахнулся, намереваясь одним ударом разрушить эту фальшивую идиллию. Но он не успел. В ту же секунду Габриэль, ведомый почти первобытным инстинктом защиты, перехватил его запястье. Это не было движением профессионального бойца - в нем не было изящества или техники. Это была пугающая, фанатичная сила человека, который защищает свой единственный алтарь, свое единственное божество. Пальцы Габриэля сомкнулись на руке Морана подобно стальному капкану. Виктор замер, пораженный тем, что этот «хрупкий мальчик» не просто не отшатнулся, а пошел в контратаку. Взгляд Габриэля, до этого светившийся милосердием, теперь напоминал холодное пламя инквизиторского костра. - Не. Смейте. Тянуть. Руки. К моей. Жене, - Габриэль чеканил каждое слово, словно вбивал гвозди в крышку гроба. В зале повисла мертвая тишина. Даже музыка, казалось, захлебнулась. Габриэль стоял непоколебимо, и в этот момент под его безупречным белым костюмом проглядывало нечто древнее и беспощадное. Он не просто держал Морана - он доминировал над ним, подавляя его волю своей абсолютной, почти безумной убежденностью в собственной правоте. Элизабет смотрела на профиль мужа, и в её груди смешались дикое восхищение и порочное вожделение. Он смотрел на Моргана не с ненавистью, а с тем ледяным спокойствием, с которым инквизиторы смотрят на еретиков. Морган попытался вырвать руку, но хватка Габриэля была железной. Элизабет сделала медленный, почти кошачий шаг вперед, выходя из-за спины Габриэля. Тишина в зале стала настолько плотной, что казалось, её можно коснуться пальцами. Она видела, как по лбу Морана скатилась капля пота. Тот, кто привык ломать волю страхом, столкнулся с чем-то, на что страх не действовал - с чистой, фанатичной преданностью. Она положила свою ладонь поверх сомкнутых пальцев мужа. Кожа Габриэля была горячей, почти обжигающей, в то время как рука Морана под его хваткой мелко дрожала. - Габриэль, дорогой, - её голос прозвучал мягко, но в нем слышался рокот приближающегося шторма. - Отпусти его. Мистер Моран просто забыл, где находится. Ему нужно напомнить о правилах гостеприимства. Габриэль не сразу перевел на неё взгляд. Секунду он еще всматривался в глаза Виктора, словно читал там приговор, а затем медленно, палец за пальцем, разжал хватку. Моран пошатнулся, потирая покрасневшее запястье, его лицо из багрового стало землисто-серым. Позолоченный кастет бессильно скользнул обратно в карман. - Тебе пора, Виктор, - Элизабет улыбнулась, и эта улыбка была страшнее любого выстрела. - Мои люди проводят тебя до машины. И постарайся не споткнуться по дороге - в Ванкувере сегодня очень скользкие тротуары. Бойцы возникли по бокам от Морана прежде, чем тот успел изрыгнуть очередное оскорбление. Они не коснулись его, но их присутствие было подобно захлопнувшейся клетке. Моран, бросив последний, полный бессильной злобы взгляд на Габриэля, развернулся и стремительно направился к выходу. Его «адвокаты» поспешили следом, стараясь сохранить остатки достоинства. Когда за ними захлопнулись тяжелые дубовые двери, Габриэль глубоко вздохнул и расправил плечи. Его лицо мгновенно смягчилось, ледяное спокойствие инквизитора сменилось привычной теплотой. - Прости, Лиза, - он виновато посмотрел на неё, поправляя манжеты своего белого пиджака. - Я не должен был проявлять такую... резкость. Но он собирался оскорбить тебя действием. Я просто не мог позволить тьме коснуться нашего праздника. Элизабет смотрела на него, чувствуя, как внутри всё горит от странного, пугающего возбуждения. Она знала, что этот вечер изменил всё. Теперь весь город знал: за спиной «Вдовы Сайнта» стоит не просто праведник, а цепной пес небес, который перегрызет глотку любому за её покой. - Ты всё сделал правильно, - прошептала она, подходя к нему вплотную и поправляя его галстук. Её пальцы коснулись его шеи, чувствуя, как там всё еще пульсирует адреналин. - Ты - мой защитник, Габриэль. Он обнял её за талию, притягивая к себе, и в этом жесте было столько властной нежности, что Элизабет поняла: она создала нечто, чем не сможет до конца управлять. И это было самое прекрасное из всех её преступлений. Оркестр, словно очнувшись от заклятия, заиграл вальс. Гости начали перешептываться, нервно смеяться и возвращаться к шампанскому, но каждый из них теперь бросал на Габриэля взгляды, полные суеверного ужаса. Габриэль же, поправив свои безупречные манжеты, повернулся к гостям. Его лицо снова стало мягким. - Прошу прощения за этот досадный инцидент, - произнес он, обращаясь к онемевшей толпе криминальных авторитетов. - В бизнесе всегда есть место для эмоций, но не для грубости. Надеюсь, выходка этого господина не испортит вам аппетит. Пожалуйста, продолжайте. Он подошел к официанту, взял бокал шампанского и поднял его вверх. - За процветание нашего дела! И за мою прекрасную жену, которая терпит таких… сложных конкурентов. Криминальный бомонд Канады шокировано переглядывался. Они видели перед собой либо гениального безумца, либо самого опасного игрока в истории. Человек, который только что спровоцировал войну с семьей Моран стоял и мило обсуждал с гостями качество устриц. Для Габриэля всё было кристально чисто: он просто защитил достоинство Элизабет от «хамоватого застройщика». Элизабет подошла к нему. Она чувствовала, как его сердце бьется ровно и уверенно. Он верил в свою правду. И эта вера делала его идеальным щитом. - Ты всё правильно сделал, Габриэль, - прошептала она, вдыхая запах его одеколона. - Ты настоящий Сайнт. - Я просто твой муж, любимая, - улыбнулся он ей в ответ. - И я не позволю всякому сброду портить твой праздник. Ты слишком много работала для этого «слияния», чтобы какой-то Моран всё испортил. Элизабет смотрела на него, и в глубине её глаз, обычно холодных, как арктический лед, разгорался опасный, лихорадочный восторг. Изначально Габриэль был для неё лишь изысканным трофеем - редким образцом чистоты, который ей хотелось подчинить, приручить и запереть в золотой клетке своего поместья. Она ждала от него мягкости, смирения и того безвольного послушания, с которым агнец идет под нож. Она думала, что будет лепить из него послушную тень, живое украшение своего кровавого трона. Но сейчас, глядя, как он непоколебимо стоит перед лицом самого опасного зверя Канады, она с трепетом осознавала, как глубоко ошибалась. Под этой обманчивой оболочкой пастыря, под шелком светлого фрака и кроткими речами обнаружился мужской стержень. В развороте его плеч, в том, как он властно перехватил руку врага, не было и капли слабости. Это была первобытная, концентрированная сила - сила защитника, которая не нуждается в крике, чтобы заставить толпу замолчать. Элизабет чувствовала, как по её коже бежит электрический разряд. Её восхищение граничило с одержимостью: её «ручной ангел» оказался мужчиной, чья воля была тверже, чем у всех наемников в этом зале. Она видела, как Габриэль поправляет манжеты с тем же спокойствием, с каким рыцари вытирают мечи после боя. Его святость не исчезла - она трансформировалась. Теперь это была воинствующая чистота, которая не просила мира, а диктовала его условия. «Боже, - подумала она, и это была почти молитва, - я хотела купить себе раба, а обрела соправителя». Его мягкость больше не казалась ей уязвимостью. Теперь она видела в ней высшую форму доминирования: Габриэль был настолько уверен в своем праве на правду, что даже не считал Морана достойным своего гнева. Элизабет прильнула к его плечу, и это движение было не только жестом нежности, но и актом признания. Она улавливала исходящую от него уверенность, и это опьяняло её сильнее любого вина. Она поняла, что этот человек не просто примет её тьму - он станет её фундаментом, её личной крепостью, которую не взять ни одной осадой. - Мой муж... - выдохнула она, и в этом шепоте было столько гордости, что зал, казалось, стал еще тише. Она увидела в нем стержень, который не согнуть. И теперь она знала: с Габриэлем Сайнтом за спиной она не просто удержит империю - она заставит весь мир преклонить колени, пока её «святой» муж будет искренне верить, что они всего лишь строят процветающий бизнес. Тишина, воцарившаяся после ухода Морана, была недолгой и обманчивой - хрупкий вакуум, который лопнул, как натянутая до предела струна. Она взорвалась не криками, а серией глухих, методичных хлопков, доносившихся из внутреннего двора. Габриэль, всё ещё пребывавший в плену своей идеалистической картины мира, лишь слегка повел бровью, приняв эти звуки за капризные выхлопы мощных двигателей дорогих машин, разъезжающихся после приема. Он всё еще продолжал мягко улыбаться гостям, когда в дверях зала возник боец «Аргуса». Мужчина покачнулся, его лицо приобрело оттенок серого пепла, а на безупречном черном пиджаке, прямо под светом хрустальных люстр, стремительно расплывалось густое, маслянистое пятно, казавшееся в этом освещении абсолютно черным. - Мадам... - выдохнул он, и этот звук был полон надломленной преданности. Прежде чем кто-то успел вскрикнуть, он осел на пол, оставляя на резной дубовой двери рваный алый след. Моран, этот зверь, скрывающийся под маской бизнесмена, лично зачистил путь к своим машинам. Он действовал молниеносно: пока Габриэль читал ему нотации о «деловой этике», его люди уже держали на мушках периметр. - Что это? - Габриэль сделал шаг вперед, его бокал выпал из рук, разбившись о паркет. - Элизабет, там... там человеку плохо! Нужно вызвать скорую! Он бросился к раненому, не замечая, как гости-мафиози мгновенно потянулись к оружию. Для них это был сигнал к началу войны, для Габриэля - «ужасный несчастный случай». Моран не просто ушел. Он превратил свой «выход» в акт кровавого искусства, в демонстрацию первобытного, неконтролируемого ужаса. Те четверо охранников, которых Габриэль ещё минуту назад мысленно именовал «эффективными администраторами», теперь неподвижными изломанными куклами лежали у подножия парадной мраморной лестницы. Их кровь медленно стекала по белым ступеням, прочерчивая жуткие линии, похожие на вены самого поместья. Моран скрылся. Он оставил за собой не просто трупы - он оставил вызов. Он показал Элизабет, что её «святой щит» защищает её лишь словами, в то время как пули Морана не знают пощады. Элизабет смотрела на него, и в этот миг время для неё замедлилось. В её мире смерть была цифрой, строчкой в отчете, необходимым расходом. Но Габриэль… Габриэль превращал эту статистику в трагедию. Его белоснежный костюм, символ их новой жизни, стремительно впитывал в себя тяжелую, густую кровь, становясь багровым. - Помогите же ему! - Его голос, всегда такой мелодичный, сорвался на крик, полный первобытного отчаяния. - Почему вы стоите?! Элизабет, звони врачам! Этот безумец Моран… он же убил их! Он просто убил их, чтобы уйти! Гости, привыкшие к запаху пороха, но не к такому обнаженному человеческому горю, жались к стенам, словно тени. Они смотрели не на труп, а на Габриэля - как на сумасшедшего, который пытается вычерпать океан чайной ложкой. Элизабет медленно подошла к нему. Она видела, как его пальцы, еще недавно сжимавшие её руку с такой любовью, теперь судорожно пытаются удержать уходящую жизнь. - Габриэль… - она опустилась рядом с ним, игнорируя то, что подол её бесценного платья коснулся кровавого следа. - Габриэль, посмотри на меня. - Лиза, звони! Скорую, полицию, кого угодно! - он поднял на неё глаза, и в них она увидела то, чего боялась больше всего: крушение веры. Его мир, где «агрессивный менеджмент» решается переговорами, рассыпался в прах. - Это же просто люди… Они же просто стояли у дверей… - Я не могу Габриэль, - тихо, но отчетливо произнесла она, положив руку на его плечо. Врачи здесь уже не помогут. Габриэль замер. Его руки, по локоть в крови, задрожали. Он посмотрел на свои ладони, затем на мертвое лицо охранника, и наконец - на жену. - Ты не можешь так поступить, Лиза! - его голос сорвался на крик, перекрывая панику в зале. - Его можно спасти! Слышишь? Еще не поздно! Он игнорировал её холодную руку на своем плече. Габриэль сорвал с себя фрачный жилет, оставаясь в одной рубашке, и начал давить на рану с такой силой, что его костяшки побелели. Его лоб покрылся испариной, а белоснежные рукава по локоть пропитались густой, липкой кровью. - Габриэль, отойди, это бесполезно... - начала было она, но он перебил её взглядом, в котором горел огонь, способный испепелить саму Тьму. - Нет! Пока он дышит, надежда есть! Вы все стоите и смотрите, как на спектакле, но это человек! - Он обернулся к застывшим гостям, к этим матерым волкам, которые привыкли добивать раненых. - Кто-нибудь, несите бинты! Чистую воду! Живо! Элизабет замерла. Она видела, как её «бизнес-партнеры» - люди, не знающие жалости - попятились под этим взглядом. В Габриэле проснулся не пастырь, а фанатик жизни. Это был тот самый стержень, который она уловила минутой ранее, но теперь он был направлен против её собственного цинизма. Он не просто спасал охранника. Он спасал саму возможность оставаться человеком в этом доме. - Набери номер, Элизабет, - приказал он. Это не была просьба. - Найди лучшего хирурга. Купи его, если нужно, у тебя есть деньги! Но если он умрет из-за твоего бездействия, то кровь будет не на руках Морана. Она будет на твоих. Она стояла над ним, королева мафии, окруженная своими верными псами, и впервые в жизни чувствовала себя проигравшей. Габриэль Сайнт, стоя на коленях в крови, диктовал ей свои условия. Он не просил разрешения быть добрым - он требовал, чтобы она соответствовала той версии себя, которую он себе придумал. Элизабет медленно достала телефон. Она знала, что звонок частному врачу «семьи» сейчас - это тактическая ошибка, это слабость, которой Морган может воспользоваться. Но глядя на то, как Габриэль отчаянно борется за каждый вздох умирающего солдата, она поняла: если она не сделает этого, она потеряет Габриэля навсегда. - Доктор Арнольд? - ледяным тоном произнесла она в трубку. - У нас ЧП. Будьте через десять минут. Если не успеете - я сама вырежу вам сердце. Габриэль облегченно выдохнул, продолжая шептать раненому какие-то слова утешения, перемешанные с молитвой. В этот вечер Элизабет поняла: её муж - не просто украшение. Он - её совесть, которая будет вгрызаться ей в горло каждый раз, когда она захочет поступить «рационально». Она хотела мужчину со стержнем? Она его получила. И теперь этот стержень будет держать её за руки, не давая окончательно упасть в бездну.***
Дата: 16 октября 2020 года
Место: Малая библиотека поместья Сайнт
Время: 02:00
Ночью после «кровавой субботы» поместье Сайнтов погрузилось в ту вязкую, давящую тишину, которая бывает только в эпицентре назревающей бури. Габриэль сидел в малой библиотеке. На нем не было привычного костюма - только простая белая рубашка с закатанными рукавами. Он смотрел на свои ладони, на которых, казалось, всё еще проступали несмываемые пятна крови того солдата. Дверь тихо скрипнула. Вошла женщина - молодая, бледная, в простом пальто, которое выглядело чужеродным в роскошных интерьерах Сайнтов. Это была Анна, жена того самого охранника, которого Габриэль вырвал из лап смерти. Она подошла к нему и просто упала на колени, хватая его за руки. - Спасибо... - голос её сорвался на хрип. - Доктор сказал, если бы не вы... если бы вы не держали рану, он бы не дотянул до операционной. Вы спасли отца моих детей, Габриэль Сайнт. Габриэль осторожно поднял её, чувствуя, как его собственное сердце сжимается от боли. - Я сделал то, что должен был, Анна. Мы все - люди Бога. Здесь не за что благодарить. Но женщина не уходила. Она оглянулась на дубовые двери, проверяя, не подслушивает ли охрана Элизабет, и её взгляд внезапно стал острым и полным ужаса. - Послушайте меня, - прошептала она, придвигаясь ближе. - Мой муж... он служит этой семье десять лет. Он видел многое. И он просил меня передать вам: бегите. Прямо сейчас, пока можете. Габриэль нахмурился, его брови сошлись у переносицы. - О чем вы говорите? Элизабет защитит нас. Мы наведем порядок, Варгас ответит перед законом... Анна горько усмехнулась, и в этой усмешке было больше правды, чем во всех книгах этой библиотеки. - Закон? Габриэль, здесь нет закона, кроме слова Сайнтов. Вы думаете, вы спасли жизнь в «бизнес-центре»? Вы спасли солдата на войне, которой нет конца. Моран не просто «конкурент». Он - отражение того, чем является эта семья. Элизабет... она любит вас, я вижу. Но её любовь - это шелковая петля. Она вцепилась в его предплечье, её ногти почти впились в его кожу. - Мой муж сказал: Моран убьет каждого, кто вам дорог, просто чтобы посмотреть, как вы сломаетесь. А Элизабет... она сожжет этот город дотла, чтобы отомстить. Вы - святой человек, Габриэль. Вам не место в этом морге. Уходите, пока ваши руки еще пахнут мылом, а не порохом. Когда начнется настоящая бойня, она не позволит вам остаться в стороне. Она заставит вас взять оружие. Габриэль смотрел на неё, и внутри него росла холодная, липкая тревога. Слова Анны били в самую цель, разрушая его хрупкие иллюзии о «жестком бизнесе». Но затем он вспомнил лицо Элизабет - ту нежность, с которой она смотрела на него после того, как он спас человека. Анна стояла перед ним, и тень от тяжелых портьер разрезала её лицо пополам. Она была напугана, но это был не тот страх, который Габриэль привык видеть у кающихся. Это был страх свидетеля, видевшего конец света. - Вы не понимаете, - продолжила она, и её голос дрожал, как натянутая леска. - Вы думаете, что Моран - это просто злой человек, который ворвался в ваш дом. Но мой муж... он говорит, что такие, как Виктор, не приходят просто так. Они приходят, когда чувствуют запах крови, которая уже пролита. Габриэль чуть нахмурился, его рука замерла на корешке старой книги. - О чем вы, Анна? Моя жена ведет сложный бизнес, я знаю. Но она стремится к порядку. - Порядок... - Анна горько сглотнула. - Габриэль, вы слишком чисты для этого места. Здесь даже стены помнят то, о чем вам никогда не расскажут. Мой муж выжил только благодаря вам, и в благодарность он велел передать: уходите, пока вы еще можете смотреть на себя в зеркало без содрогания. Она сделала шаг назад, к самому выходу, словно боясь, что сама мебель в этом доме может её выдать. - Здесь нет «просто партнеров» и «просто конкурентов», - её голос стал почти неразличим. - Здесь есть только охотники и те, кто делает вид, что они не добыча. Виктор не остановится, пока не сожжет всё, что дорого Элизабет. А самое дорогое для неё теперь - это вы. Вы стали её сердцем, а в этом мире сердце - это мишень. Габриэль хотел возразить, сказать, что он не позволит насилию коснуться их дома, но Анна перебила его коротким, резким жестом. - Не верьте тишине в этом доме, Габриэль Сайнт. Она стоит дороже, чем всё золото в их сейфах. Если вы останетесь... если вы решите, что сможете их изменить... - она запнулась, и в её глазах мелькнула искра истинного сострадания. - Тогда готовьтесь к тому, что однажды вам придется выбирать между своей верой и её жизнью. И я боюсь, что вы выберете её. А это и будет вашим концом. Она выскользнула за дверь, оставив Габриэля в глубоком раздумье. Он посмотрел на свои руки. Они были чисты, но слова Анны висели в воздухе, как запах гари после пожара. Когда за Анной закрылась дверь, тишина библиотеки обрушилась на Габриэля всей своей многовековой тяжестью. Он остался стоять посреди комнаты, чувствуя, как внутри него медленно, словно ледяная вода, разливается тревога. Он подошел к массивному дубовому столу и оперся о него руками. Слова женщины - «сердце - это мишень» - пульсировали в висках в такт ударам сердца. Габриэль пытался убедить себя, что это лишь бред напуганной жены солдата, пересмотревшей криминальных драм. Но его разум, натренированный годами поиска истины в исповедях, предательски подсовывал ему другие фрагменты реальности. В его душе столкнулись два Габриэля. Один - влюбленный муж, который всё еще чувствовал тепло её губ и верил в её хрупкость. Он хотел защитить её, верил, что его любовь станет для неё искуплением. Другой - пастырь, который кожей чувствовал запах серы. Габриэль взглянул на распятие, висевшее над камином. Христос на нем казался ему теперь не судьей, а немым свидетелем его собственного падения. Он обещал быть её светом, но что, если её тьма настолько глубока, что просто поглотит этот свет, не оставив даже искры? Габриэль опустился на колени прямо там, посреди библиотеки, на холодный паркет, который еще недавно впитывал кровь. Он сложил руки в замок так крепко, что побелели суставы, и закрыл глаза. В его сознании всплывали кресты на бумаге, искаженное яростью лицо Морана и шепот Анны, но он с неистовой силой отталкивал эти образы. Он воздвиг внутри себя стену из своей одержимости Элизабет. Каждый раз, когда сомнение пыталось просочиться сквозь трещины, он вспоминал её взгляд, её запах, её руки, которые обнимали его в темноте. Для него было проще признать весь мир безумным, чем признать её чудовищем. - Господи, очисти её путь... - шептал он, и его голос дрожал от напряжения. - Защити её от врагов, ибо она не ведает, в каком аду ей приходится строить наш дом. Прости ей её суровость, ибо это лишь доспех... Он молился страстно, почти исступленно. Это не было смиренное общение с Богом - это была сделка. Габриэль добровольно отдавал свой разум в плен иллюзиям, лишь бы не лишиться права любить её. Он решил, что его святость станет платой за её грехи. Он чувствовал, как его одержимость превращается в своего рода религиозный экстаз. Элизабет стала его личным божеством, его живой иконой. И если эта икона была окроплена кровью, он просто решил, что это слезы мученицы. Когда он наконец поднялся, его взгляд был ясным и пустым. Он поправил рукава, скрывая следы чужой крови на манжетах, и на его губах заиграла мягкая, печальная улыбка. Он - Сайнт. И он будет молиться. Он превратит свою жизнь в бесконечную литургию во имя её спасения, даже если ради этого ему придется стать слепым соучастником самого дьявола. Он собирался просто любить её.***
Габриэль вышел из библиотеки, и тишина огромного поместья Сайнтов сомкнулась за его спиной. Он двигался по коридорам легко, почти невесомо, словно человек, который только что сбросил с плеч непосильную ношу. Встречные слуги инстинктивно расступались, пораженные его странным спокойствием: на его лице больше не было следов недавнего ужаса, лишь безмятежность человека, нашедшего долгожданный ответ. В его сознании воздвиглась величественная стена. Он просто вычеркнул кровь на мраморе, выстрелы и Морана из своей реальности. Для него всё это стало досадным недоразумением, «несчастным случаем на производстве», который Лиза, как мудрый руководитель, обязательно уладит. Элизабет нашла его на террасе. Она стояла в тени, сжимая в руке телефон, по которому секунду назад отдала приказ Стефану: «Сжечь всё, что принадлежит Морану. Живых не оставлять». Она ждала, что Габриэль начнет задавать вопросы, требовать объяснений или осуждать её за жестокость. Но Габриэль обернулся к ней, и его глаза сияли той самой чистой любовью, которую она увидела в день их знакомства. - Лиза, - нежно произнес он, подходя к ней и бережно беря её лицо в свои ладони. Его руки были теплыми, а взгляд - абсолютно прозрачным. - Прости меня за мою слабость там, внизу. Я позволил панике ослепить меня. Я ведь знаю, как тебе тяжело... Все эти склоки, зависть конкурентов, эта ужасная атмосфера в бизнесе. Элизабет замерла, вглядываясь в его лицо. Она искала в нем подвох, но видела лишь святую, непоколебимую слепоту. - Габриэль... ты уверен, что всё в порядке? - осторожно спросила она, пряча телефон в складках халата. - Теперь - да, - он мягко улыбнулся и прижал её к себе. - Я молился, Лиза. И я понял: Бог поставил меня рядом с тобой, чтобы я был твоим покоем. Весь этот шум снаружи, эти люди, как Моран... они не стоят нашего внимания. Ты делай то, что должна, чтобы сохранить нашу компанию и наш дом, а я буду создавать здесь мир, в который ты сможешь возвращаться. Он поцеловал её в лоб, и Элизабет почувствовала почти болезненный укол вины, который тут же сменился облегчением. Ей не нужно было посвящать его в детали. Ей не нужно было объяснять, почему завтра Моран «внезапно исчезнет», а его лаборатории перейдут под её контроль. Габриэль просто решил, что за порогом их дома - бушующая стихия, к которой он не имеет отношения. - Тебе нужно отдохнуть, любимая, - прошептал он, увлекая её в сторону спальни. - Завтра будет новый день. Ты решишь все свои деловые проблемы, а вечером мы сходим в тот старый парк, о котором ты рассказывала. Элизабет шла за ним, чувствуя, как за её спиной в ночном небе Ванкувера разгорается первое зарево - её люди уже начали «решать проблемы». Но Габриэль не оглядывался. Он не видел огня. Он видел только её - свою хрупкую королеву, которую он поклялся любить, несмотря на «трудности её работы». Он выбрал святое неведение. Он решил остаться в своей литургии любви, добровольно закрыв глаза на то, что его рай стоит на фундаменте из костей. И для Элизабет это был самый щедрый подарок, который он мог ей преподнести: право быть чудовищем, оставаясь в его глазах ангелом.***
Дата: 20 октября 2020 года
Место: Окраины Ванкувера
Время: 03:59
Ночь над Ванкувером дышала пеплом. Небо, обычно глубокое и бархатистое, окрасилось в грязный, тревожный цвет запекшейся крови - отражение пожаров, которые пожирали портовые окраины. Пока город спал, окутанный туманом, Элизабет Сайнт вершила историю, выжигая имя своих врагов из самой плоти земли. Элизабет стояла на краю обрыва, где холодный океанский ветер рвал полы её угольно-черного пальто. Внизу, в чреве доков, разыгрывалась симфония разрушения. Она наблюдала за этим пепелищем с высоты холма, облокотившись на капот своего бронированного автомобиля. Внизу, в долине, где Моран прятал свои главные активы, разверзся настоящий ад. Химикаты вступали в реакцию, окрашивая пламя в неестественные цвета: то в призрачно-зеленый, то в едкий фиолетовый. Это было похоже на безумный праздник, на фейерверк, знаменующий конец целой эпохи. Элизабет достала тонкую сигарету, и Стефан тут же щелкнул зажигалкой. Огонек на мгновение осветил её лицо - спокойное, почти умиротворенное. - Это было его сердце, мадам, - негромко произнес Стефан, глядя на то, как обрушивается крыша главного цеха. - Без этих лабораторий Виктор - просто старик с кучей бесполезных амбиций. Через час его счета будут заморожены, а люди поймут, что зарплату платить некому. - Не просто старик, Стефан, - Элизабет выпустила тонкую струйку дыма, которая тут же смешалась с гарью. - Он - сорняк. А сорняки нужно вырывать с корнем, иначе они снова прорастут сквозь щели в фундаменте. Она бросила взгляд на часы. Четыре утра. Время, когда Габриэль обычно переворачивается на другой бок и, не находя её рядом, начинает искать её руку под одеялом. Эта мысль заставила её сердце сжаться от странной смеси нежности и горечи. - Последняя лаборатория пала, мадам, - голос Стефана за её спиной был тихим, почти благоговейным. Он стоял, опустив голову, и в свете пожарища его тень казалась бесконечно длинной. - Моран бежал в свое поместье. Он пытается собрать тех, кто еще может держать оружие, но его «ребята» исчезают в темноте быстрее, чем крысы с тонущего судна. Элизабет молчала. Её глаза, холодные и ясные, впитывали это пламя. В её голове не было торжества - только сухой, математический расчет. В кармане завибрировал телефон. Элизабет достала его, и мягкий свет экрана на мгновение смягчил её застывшие черты. «Скоро ли ты будешь дома, душа моя? Воздух сегодня такой чистый после дождя. Я молюсь, чтобы твои дела завтра устроились сами собой. Мир полон суеты, но здесь, в нашей спальне, я храню для тебя тишину. Возвращайся скорее. Твой Г.»* Она смотрела на эти строки, пока внизу рушилась очередная стена, поднимая в небо вихри искр. Габриэль писал о чистоте воздуха, в то время как она вдыхала копоть чужих жизней. Он обещал ей тишину, которую она сама покупала для него ценой грохота выстрелов. - Стефан, - произнесла она, не оборачиваясь. - К утру от семьи Моран не должно остаться даже тени. Если кто-то из них выживет, чтобы завтра посмотреть в сторону моего мужа - ты отправишься вслед за ними. - Будет исполнено, - Стефан склонился и растаял в темноте, как привидение. Элизабет осталась одна на вершине холма. Огонь внизу больше не казался ей стихией - теперь это был инструмент, послушное орудие, выжигающее заразу из её города. Она смотрела, как черные силуэты её боевиков, словно жнецы на кровавой ниве, методично обходят периметр, завершая то, что она называла «финализацией активов». Она медленно стянула с руки тонкую кожаную перчатку. Её пальцы замерзли, но внутри кипел холодный, расчетливый триумф. За одну ночь она уничтожила десятилетия кропотливого труда Морана. Она превратила его имя из грозного предупреждения в позорный анекдот. Её телефон снова ожил. На этот раз это был не Габриэль. Это был Сильвио. - Элизабет, - его голос звучал через помехи, перекрываемый отдаленным гулом сирен. - Мы закончили со складами. Семья Виктора... младший брат и племянники... они пытались уйти через коллекторы. Элизабет на мгновение прикрыла глаза. Она знала, что последует дальше. В её мире «не оставить тени» означало полную зачистку генеалогического древа. - И? - коротко бросила она. - Теней больше нет, мадам. Только пепел. - Хорошо. Убери за собой. Я не хочу, чтобы завтрашние газеты испортили аппетит моему мужу слишком подробными деталями. Пусть напишут о «несчастном случае при хранении химикатов». Элизабет завершила вызов и на мгновение опустила голову на холодное рулевое колесо. Тишина в салоне машины была оглушительной после грохота взрывов, которые она оставила позади. Она чувствовала себя хирургом, который только что ампутировал гангренозную конечность: руки не дрожали, но внутри росла странная, гулкая пустота. Она была Вдовой Сайнта - женщиной, которая стерла целую династию с лица земли за одну ночь, чтобы защитить человека, видевшего в ней лишь свет. - Ты ведь знал, да, Маркус? - её голос прозвучал надломленно, едва слышно в пустой машине. - Ты поэтому скрывал его от меня? Прятал это «сокровище» в тени своих архивов, как заряженный пистолет, приставленный к моему виску. - Ты всегда говорил, что враги - это просто издержки бизнеса. Что пули можно извлечь, а склады - отстроить. Но ты не предупредил меня об этом. О том, что случится, когда в мой ад войдет кто-то, кто не видит огня. Кто смотрит на меня и видит… божество. Элизабет усмехнулась, и этот звук был полон самобичевания. - Он целует мои руки, Маркус. Те самые, которыми я отдаю приказы о зачистке, те самые которые ежедневно пачкаю в крови крыс и врагов. Он прижимает их к своим щекам и благодарит Бога за мою «чистую душу». И я не отстраняюсь. Я стою и впитываю эту ложь, как умирающий в пустыне впитывает мираж. - Это пытка, Маркус. Самая изощренная из всех, что ты мог придумать. Ты подарил мне алтарь, но забыла сказать, что я буду на нем одновременно и богиней, и жертвой. Каждое его «верю тебе» - это удар хлыстом. Каждое его «ты мой ангел» - это гвоздь в мои ладони. Он любит женщину, которой нет, Маркус! Он любит тень, которую я соткала из его собственных мечтаний. Элизабет прислонилась лбом к холодному стеклу. - Я стала заложницей его света. Чтобы он продолжал верить в добро, я должна стать еще большим чудовищем. Я должна убивать тише, жечь эффективнее, лгать безупречнее. И чем ярче сияет его нимб, тем гуще становится мрак у меня за спиной. Я искупаю себя его любовью, но это искупление сдирает с меня кожу заживо. Она замолчала, глядя на свои руки. В свете утра они казались безупречными - тонкие пальцы, дорогой маникюр, обручальное кольцо. Но Элизабет знала: под этой кожей течет не кровь, а расплавленный свинец ее грехов. - Ты победил, Маркус. Ты нашел способ заставить меня чувствовать ад каждый божий день, даже сидя на троне этого города. Ты оставил мне Габриэля, чтобы я никогда не забыла, кем я могла бы быть… и кем я стала на самом деле. - За твою прозорливость, мой мертвый муж. И за мою вечную литургию во имя лжи. Спи спокойно. Твой город в безопасности. Твой «ангел» всё еще верит в чудеса. А я… я просто продолжу умирать от его любви.***
Элизабет вернулась в поместье, когда первые лучи солнца, бледные и немощные, начали пробиваться сквозь мглу. В доме пахло лавандой и свежим воском - Габриэль всегда зажигал свечи на рассвете. Она медленно поднималась по мраморной лестнице, каждый шаг которой отдавался в голове эхом ночных взрывов. Перед дверью в спальню она замерла. Её руки, её волосы, сама её кожа - всё было пропитано смертью. Она скинула одежду в ванной, позволяя горячей воде смыть с себя следы войны. Вода бежала серой, почти черной, унося в канализацию прах империи Моранов. Когда Элизабет наконец скользнула под прохладную простыню, Габриэль зашевелился. Он не проснулся до конца, но инстинктивно потянулся к ней, притягивая к себе, окутывая теплом своей праведности. - Лиза... - пробормотал он, зарываясь лицом в её мокрые волосы. - Ты пахнешь дождем... Опять работала допоздна? - Да, милый, - прошептала она, закрывая глаза и чувствуя, как его мерное сердцебиение успокаивает её собственный, лихорадочный пульс. - Всего лишь очередная проверка активов. Теперь всё в порядке. - Теперь всё в порядке, - повторила она, и её голос сорвался на выдох, когда его ладонь, горячая и тяжелая, скользнула по её бедру, сминая шелк халата. Габриэль притянул её ближе, лишая последней дистанции. Он пах сном, лавандой и тем самым невыносимым спокойствием, которое Элизабет жаждала осквернить и присвоить себе. Его губы коснулись её шеи - влажный, сонный поцелуй, от которого по спине пробежала дрожь, никак не связанная с холодом ночного дождя. - У тебя ледяная кожа, - прошептал он в самую ложбинку её шеи, и этот шепот отозвался внизу живота тягучим жаром. Габриэль медленно перекатился, нависая над ней, и его тело, тяжелое и живое, стало единственной реальностью, вытеснив из памяти тени сожженных лабораторий. Его ладони, не знавшие веса стали, скользнули вверх по её бедрам, задирая шелк халата, и Элизабет судорожно выдохнула, когда его пальцы коснулись её обнаженной кожи. В этом мужчине не было ярости, только бесконечное, почти религиозное обожание. Он целовал её так, словно причащался: медленно, благоговейно, исследуя каждый изгиб её тела, как священный текст. - Габриэль... - сорвалось с её губ, когда его губы спустились ниже, к ключицам, оставляя за собой дорожку из обжигающих поцелуев. Элизабет не хотела ласки, она жаждала искупления через бесстыдство. Она схватила его за плечи, заставляя его тело спуститься ниже. Её пальцы, ещё хранившие память о холодном металле оружия, теперь судорожно впивались в его волосы, направляя его голову вниз, мимо груди, к самому эпицентру её изнывающей пустоты. Она раздвинула колени, полностью отдаваясь его власти, и когда его горячее дыхание коснулось её внутренней стороны бедер, Элизабет судорожно выгнулась, сминая пальцами простыни. Габриэль, ведомый её безмолвным приказом и собственным неистовым желанием, коснулся её губами - влажно, глубоко, с пугающей самоотдачей. Для него это было актом поклонения своей богине, но для неё это было падением в бездну. Его язык, обычно мягкий и ласковый, теперь двигался с жадностью хищника, исследуя каждый миллиметр её плоти, доводя её до грани безумия. - Боже... Габриэль... - она запрокинула голову, впиваясь ногтями в подушку. Звуки его ласк в тишине комнаты казались оглушительными. Элизабет чувствовала, как её сознание рассыпается на куски. Она видела в этом нечто запредельно греховное: этот святой человек, этот ангел, сейчас стоял перед ней на коленях, отдавая всего себя её порочному телу. Каждый его вдох, каждое движение его губ выжигали в ней память о крови и смерти, заменяя их невыносимым, пульсирующим наслаждением. - Ещё... не останавливайся... - прорычала она, толкаясь бедрами навстречу его губам, теряя последние капли самообладания. Габриэль ответил на её рык низким, горловым звуком, который окончательно стер грань между его нежностью и первобытным голодом. Его руки, широкие и сильные, бесцеремонно развели её бедра еще шире, фиксируя её в этой позе абсолютной беззащитности. Он больше не был просто нежным мужем - он был мужчиной, одержимым своей богиней, стремящимся испить её до самого дна. Элизабет чувствовала каждое движение его языка: то дразняще-медленное, то неистовое и глубокое. Ритм становился невыносимым. Гул в ушах превратился в рев шторма, а перед глазами вспыхивали алые искры. Она судорожно втягивала воздух, её грудь высоко вздымалась, а пальцы впивались в его плечи так, что на них наверняка останутся следы. - Габриэль... я сейчас... - она не смогла закончить фразу. Вспышка оргазма была подобна взрыву той самой лаборатории, которую она сожгла пару часов назад, но на этот раз огонь полыхал внутри неё. Её тело выгнулось дугой, мышцы напряглись до предела, и она закричала, не заботясь о том, услышат ли её слуги за дверью. Это был крик освобождения, крик зверя, который на мгновение перестал чувствовать вес своей короны и своих грехов. Он не отстранился даже тогда, когда её тело начало содрогаться в конвульсиях. Габриэль оставался там, собирая её стоны, её дрожь, её самую интимную суть, пока последний спазм не покинул её бедра. Когда он наконец поднялся, тяжело дыша, его лицо было искажено страстью, а губы влажно поблескивали в лунном свете. Он выглядел как падший херувим - прекрасный, оскверненный и бесконечно преданный. Элизабет лежала, раскинувшись на измятых простынях, её волосы разметались по подушке, а взгляд был туманным и пустым. Она чувствовала себя выпотрошенной и одновременно наполненной его светом. Габриэль навис над ней, упираясь руками по обе стороны от её головы. - Ты моя, - прошептал он, и в этом голосе не было привычного смирения. В нем была собственническая ярость Сайнта, которую он сам в себе еще не осознавал. - Вся моя, Лиза. Он поцеловал её - глубоко, властно, со вкусом её собственного наслаждения. Она притянула его к себе, желая почувствовать его тяжесть, его плоть, его жизнь. Она запустила пальцы в его мягкие волосы, притягивая его ближе, желая этой близости до боли. Ей нужно было это столкновение - его чистоты и её оскверненной души. Она целовала его с жадностью, граничащей с отчаянием, пытаясь вытравить вкус металла и гари его вкусом. Она хотела, чтобы он заполнил её всю, чтобы в ней не осталось места для «Вдовы Сайнта», а была только эта дрожащая от вожделения женщина. Он входил в неё плавно, глядя прямо в глаза, и в этом взгляде было столько любви, что Элизабет хотелось закричать от невыносимости этого света. Она обвила его ногами, вжимаясь в него так сильно, будто пыталась врасти в его плоть, украсть его безмятежность, его святость. Движения их тел стали сокрушительными, лишенными всякой осторожности. Габриэль брал её так, словно пытался выжечь своей любовью всё то темное, что она принесла с собой с ночных улиц. С каждым толчком, с каждым глубоким, влажным звуком их столкновения, Элизабет чувствовала, как рушатся стены её ледяного замка. Её ногти впились в его спину, оставляя рваные следы, метя его как свою единственную добычу. Она стонала ему прямо в губы, теряя контроль, захлебываясь ощущением того, как он заполняет её до предела. - Габриэль... больше... - сорвалось с её губ вместе с рваным выдохом. Он не сводил с неё глаз. Даже в экстазе его взгляд оставался чистым, почти мученическим в своей преданности. Он видел в её искаженном страстью лице не грешницу, а свою икону, терзаемую земными бурями. И эта его слепота сводила её с ума, толкая к самому краю. Ритм стал неистовым. Воздух в комнате, казалось, раскалился до предела, пропитавшись запахом их тел и безумия. Элизабет выгнулась дугой, чувствуя, как внутри нарастает неодолимая волна, как всё её существо стягивается в одну пульсирующую точку. Она смотрела на него, на своего ангела, который сейчас, тяжело дыша, осквернял себя в её объятиях, и в этот момент она почувствовала пугающее, абсолютное всемогущество. Когда оргазм накрыл их, он был подобен смерти и воскрешению одновременно. Элизабет закричала, впиваясь зубами в его плечо, чтобы не выдать своего торжествующего рыдания. Она чувствовала, как он содрогается внутри неё, отдавая ей всё - свою силу, свое семя, свою душу. Они рухнули на измятые простыни, сплетенные руками и ногами, тяжело хватая ртами воздух. В тишине спальни было слышно только два загнанных сердца, бьющихся в один такт. Габриэль уткнулся лбом в её плечо, его кожа была влажной и горячей. - Моя... - прошептал он, и это слово прозвучало как окончательный приговор. Позже, когда их дыхание выровнялось, и Габриэль уснул, тяжело и доверчиво привалившись к её плечу, Элизабет осталась лежать в темноте. Её кожа всё еще горела от его прикосновений, но разум уже возвращался в холодные воды реальности. Она смотрела в потолок, чувствуя на губах вкус его кожи, и знала: завтра она снова пойдет убивать. Но сегодня она получила свое отпущение грехов - в этой постели, в этой лжи, в этой невыносимо прекрасной любви. Габриэль улыбнулся во сне, крепче сжимая её в объятиях. Он верил ей. Он верил в неё. И пока он спал, считая её своей хрупкой иконой, Элизабет Сайнт знала: она - зверь, охраняющий его сон. Она - тьма, которая бережет его свет. И ради этого безмятежного сна она была готова сжечь весь мир, до самого последнего причала.