Дракон в мире зергов

PG-13
Завершён
20
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
453 страницы, 87 920 слов, 125 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
20 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник

Часть 49

Настройки
Глава 49 В столовой было шумно. Не громко — просто много голосов, движения, звон посуды, ровный поток студентов между длинными рядами столов. Пространство оставалось светлым и слишком хорошо организованным, чтобы казаться хаотичным, но при этом в нём было достаточно жизни, чтобы не чувствовать холод системы. Маки задержался у линии раздачи чуть дольше остальных. После нескольких месяцев на пустынной планете и военном корабле даже обычная еда академии казалась ему почти роскошью. Он внимательно смотрел на витрины, будто всё ещё не до конца верил, что можно просто взять то, что хочется. Поднос в его руках постепенно наполнялся. Когда он наконец подошёл к столу, остальные уже были на местах. Рашель — как всегда спокойный, с идеально ровной осанкой. Шикмуон — чуть развалившись, заняв больше пространства, чем требовалось. Сариэль — собранный, аккуратный, с той естественной элегантностью, которая не требовала усилий. Маки сел между ними с почти детским предвкушением, попробовал первое блюдо — и замер. — …это вкусно. Он моргнул, будто сам не ожидал такой реакции, затем попробовал ещё раз, уже увереннее. — Нет, правда. Это очень вкусно. В голосе звучало искреннее удивление человека, который слишком долго жил на грани выживания. Шикмуон хмыкнул, даже не поднимая взгляда от тарелки. — Еда как еда. Он отрезал крупный кусок мяса. Потом ещё один. Маки невольно проследил за движением — и окончательно завис. Тарелка Шикмуона была почти полностью заполнена мясом. Несколько видов, большие порции, почти без гарнира. У Рашеля всё выглядело куда аккуратнее, но суть оставалась той же: мяса было много. Слишком много по человеческим меркам. Маки перевёл взгляд на свою тарелку, потом снова на их. — Эм… вы правда всё это съедите? Шикмуон усмехнулся. — Конечно. Коротко. Без тени сомнения. Рашель спокойно продолжал есть, будто вопрос вообще не требовал комментария. И только потом Маки посмотрел на Сариэля. Его поднос выглядел почти противоположностью. Фрукты. Овощи. Несколько лёгких закусок. Никакого мяса. — Подожди, — Маки нахмурился. — У тебя вообще нет мяса? Сариэль поднял взгляд. — Нет. Ответ прозвучал спокойно, как нечто само собой разумеющееся. — Но… вы же зерги… ну… сильные? Он запнулся, сам понимая, как странно это звучит. Сариэль чуть улыбнулся — не насмешливо, а скорее с мягким терпением. — Самцы зергов в основном питаются фруктами и овощами. Мясо — редко. И в небольших количествах. Маки медленно перевёл взгляд обратно на тарелки Рашеля и Шикмуона. Потом снова на Сариэля. — Тогда они… Он не договорил, но вопрос был очевиден. Сариэль слегка наклонил голову. — Они не совсем стандартный пример. Шикмуон тихо усмехнулся. — Я ем то, что хочу. И только после этого впервые посмотрел на Маки. — А тебя всё ещё пытаются кормить травой? В голосе звучало почти искреннее возмущение. Маки неловко рассмеялся. — Моего куратора от ассоциации нелегко переубедить. И в этот момент звонок к следующему занятию мягко прошёл по всему залу. Поток студентов начал подниматься почти одновременно. К началу лекции аудитория постепенно стихла. Преподаватель вошёл без лишнего шума, и разговоры сошли на нет сами собой. — Сегодня мы продолжим тему, — сказал он, активируя экран. — Феромоны и их роль в обществе. — Уровень феромонной активности напрямую связан с ментальной силой, — продолжил преподаватель. — А следовательно, и с положением в иерархии. Маки нахмурился и тихо наклонился к Рашелю: — То есть это буквально… социальный статус? — Да, — спокойно ответил тот. — Однако это не единственный фактор, — преподаватель слегка поднял руку. — Высокий уровень феромонов также коррелирует с фертильностью. Маки замер. Эта система мира уже казалась ему достаточно странной. Теперь она становилась ещё сложнее. — Подожди… это сейчас серьёзно? — шёпотом спросил он. — Да, — так же ровно ответил Рашель. Преподаватель тем временем вывел новую схему. — Именно поэтому представители высокого ранга считаются наиболее ценными. Не только с точки зрения силы. В аудитории стало ощутимо тише. — В ответ на риски неконтролируемого воздействия были разработаны подавляющие системы. — Пластыри, — негромко пояснил Сариэль. — У тебя на шее сейчас такой же. Маки автоматически коснулся шеи и нащупал тонкий ингибитор, который куратор действительно заставлял его носить каждый день. — Окей… так вот для чего нужна эта штука. — Но эффективность зависит от исходного уровня, — продолжил преподаватель. — В редких случаях полного подавления достичь невозможно. На этот раз Маки заметил реакцию аудитории раньше. Взгляды почти синхронно сместились в сторону Рашеля и Шикмуона Он тоже посмотрел. Потом быстро отвернулся. — …ага. Понял. Шикмуон тихо хмыкнул. — Бесполезная штука. — В большинстве случаев — нет, — спокойно ответил преподаватель. — Но бывают исключения. И на этот раз тишина в аудитории уже ощущалась иначе. Не как неловкость. Как знание, которое здесь разделяли все.
20 Нравится 5 Отзывы 6 В сборник