Двенадцать жизней Феанора

PG-13
В процессе
6
Размер:
планируется Макси, написано 44 страницы, 13 124 слова, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 8 Отзывы 0 В сборник

Глава 18 или "Как вкусно приготовить Феанора?"

Настройки
Фэанаро поспешно поплыл куда глаза глядят, а плавники несут. Он не заметил, как оказался близ Альквалондэ, так же, как он не заметил рыболовную сеть. Внезапно сеть, над которой он проплывал, потянуло вверх. "Караул!" Несколько тэлери вытащили на берег сеть, в которой была куча рыбы. Вокруг скакали дети. — Хороший улов, и как раз вовремя! До вечернего пиршества нужно успеть это всё приготовить! — сказал заместитель управляющего королевской кухне, наблюдающий за этим с веранды. "Что?!" — Феанор опешил. — Несите в кухню! — крикнул заместитель управляющего кухней. Тэлери понесли сеть на кухню, зам управляющего пошёл следом.

~ ♡ ~

В дворцовой кухне было полно народу. Туда-сюда сновали повара и поварята, всё время стучали ножи, журчала вода в раковинах, кипели и бурлили кастрюли, шкварчали сковородки, звенели посуда и столовые приборы, хлопали дверцы шкафчиков, время от времени раздавался грохот посуды, которую складывали в раковины... Всю рыбу высыпали в одну из раковин и набрали в раковину воды. Феанор наконец-то смог дышать. — Отлично, — сказал какой-то повар, мельком глянув в раковину, — Альмалиндо, помой рыбу и выложи её на стол! Эльфёнок с белыми волосами стал мыть рыбу. "Что ты делаешь?" — спросил Феанор, когда очередь дошла до него. Эльфёнок уронил рыбу обратно в раковину. "Эй! Аккуратнее!" — Рыба по осанвэ разговаривает! — ахнул Альмалиндо. На счастье его и Феанора, в общем гвалте его возглас никто не услышал. "Да, разговариваю. И, пожалуйста, не кричи на всю кухню. Мне нельзя, чтобы обо мне узнали." "Почему?" — эльфёнок перешёл на осанвэ. "Сначала пообещай никому не говорить!" "Обещаю!" "Я — Феанор." "Что?" — поварёнок еле удержался, чтобы не ахнуть вслух. "Я Феанор, и поэтому, пожалуйста, не говори никому..!" "Хорошо. Я слышал, что ты сбежал из Мандоса." "Да, и, к несчастью, оказался в теле рыбы! Не готовь меня, пожалуйста!" "Ты что, конечно, не буду! Как можно!" "Можешь отнести меня обратно в море?" "Да, постараюсь! Красивый ты, кстати!" "Спасибо. В меня, кстати, двое майар Манвэ влюбились и один майа Ульмо. Только без воды меня не держи, а то я задохнусь!" "Хорошо!" Альмалиндо огляделся по сторонам. Убедившись, что никто не смотрит, он взял стакан, зачерпнул им воды из раковины, взял Феанора за хвост и засунул его головой вниз в стакан. "Извини, придётся потерпеть." Поварёнок, крепко прижимая стакан с Феанором к себе, засеменил на улицу, поминутно оглядываясь по сторонам. Но, увы, мечтам Феанора и Альмалиндо не суждено было сбыться. Когда эльфёнок со стаканом в руках уже подходил к выходу на двор, один из поваров окликнул его: — Эй! Ты куда? Альмалиндо обернулся и тут же поспешно ускорился. — А ну-ка стой! — повар быстрым шагом направился к нему. Эльфёнок побежал, расплёскивая воду из стакана. — Держите его! — крикнул повар. Двое стражников, стоящие на входе в кухню, скрестили свои пики. Альмалиндо остановился, повернулся к кухне лицом и увидел, что к нему идут окликнувший его повар и главный повар. — Вот, господин главный повар, этот негодник хотел сбежать! — А ну-ка покажи, что у тебя! — сказал, подойдя к нему, главный повар. Альмалиндо, понимая, что надо спасать Феанора, поднырнул под пиками стражников и выскочил было на двор, но споткнулся о порог и растянулся на земле. Стакан улетел куда-то в сторону и разбился. Феанор очутился на полу. — Ага, вот оно что! — сказал повар-стукач, увидев на полу рыбу с золотыми узорами. Правда, узоров он не заметил, а золотой отлив списал на освещение. Тэлеро взял рыбку за хвост и, размахивая Феанором во все стороны, направился к одному из кухонных столов. Как раз к тому, где лежала рыба. От удара об пол и нехватки воздуха Фэанаро потерял сознание. И душа его отлетела в Чертоги Мандоса как раз в тот момент, когда его опустили в кастрюлю с кипящей водой.

6 Нравится 8 Отзывы 0 В сборник