15.02.1930 (начало)
20 апреля 2026 г., 20:22
Примечания:
Метка "Романтика"
В части присутствует отсылка к сцене "8 мая" пьесы "Осуждение", где посыльный в суде даёт показания о событиях 15 февраля
Сегодня… да, пятнадцатое нынче,
И я… опять не знаю, что сказать,
Мой друг дневник! Я не привык, чтоб праздник
Продлился больше дня… но вышло так.
Так вот… пришёл я нынче на работу…
(Не выспался, конечно – долго я,
Ворочаясь, всё думал ночью: кто же
Вчера оставил валентинку мне?
Неужто правда Полли?) Я на завтрак
Едва не опоздал – и чуть не сбил
Мальчишку на пороге. Извинился
(Пообещал за это я ему
Меч из фанеры вырезать). И Полли
Не видел я. Да, в общем, не искал.
А утро вовсе неудачным было:
Я раз сходил, другой – но ничего
Не заплатили мне: кто возмутился,
Что сильно я замедлил, кто сказал,
Что адресат заплатит – тот же грубо
Меня спровадил. Правда, в полдень я
Отнёс письмо от очень странной леди
В участок полицейский. Там сидел
Тот человек, что приходил на праздник
В дом миссис Смит (да я зимой о нём
Уже писал, наверное – он Лиззи
Конфеты подарил и книгу – мне).
И вот уж он мне заплатил – аж стыдно
Такое принимать: я за три дня
Обычно меньше получаю. Ладно…
Вернулся я к хозяину… и вдруг
Он дал нам отдых – да, на целый вечер,
Сказав, что праздник кончился – теперь
Поток иссяк и писем, и подарков…
Но радоваться ль, право же, тому?
Ну, может, заработаю я позже…
Вернулся я в приют. Мала сестра –
Совсем о том не думает, что если
Вернулся раньше я – то не затем,
Чтоб с нею поиграть, а потому лишь,
Что нет работы – стало быть, и ей
Я не куплю ни леденцов, ни платья…
Но… слушай, мой дневник. Пришёл – она
На лестнице с подружкою сидела,
А та о чём-то говорила ей,
Показывая в книге. Лиззи бойко
Вскочила – и давай щипать меня!
Спросил я: «Что с тобой?» Она: «Я знаю,
Кто написал сердечко». «Кто ж?» - спросил.
«Та, новенькая – вечером украдкой
Она ко мне пришла. Спросила вдруг,
Когда придёшь ты – я сама не знала…
Тогда она спустилась тихо вниз
И притаилась в уголке у двери –
Там есть оконце: из него видна
Дорожка, что ведёт к самим воротам.
Я часто там сама тебя ждала –
А тут следила с лестницы за нею…
И вдруг она метнулась, и на стол
В прихожей что-то кинула – и тут же
Стремглав пустилась к лестнице, а я,
Чтобы меня не видели, скорее
По коридору впереди неё
Туда, к себе – а ты минутой позже
Зашёл – и валентинка у тебя».
Я сомневался: Лиззи ведь не знала,
Что было на столе… но так она
Трясла меня: «Я точно, точно знаю!»
И после вдруг: «Я думала, что вы…
Поговорите вечером иль утром,
А ты… ты даже к ней не подошёл!
Она весь вечер на тебя смотрела,
А ты… ты даже этим утром… ты…»
И вдруг она заплакала. Схватил я
Её скорее на руки, понёс
К нам в комнату – упрямо кулачками
Она мне била в грудь: «А ты… а ты!»
Я усадил её на стул и тихо
Встал на колени, чуть не плача сам…
«Так что ж мне делать, Лиззи?» – «Нынче должен
Её ты на свидание позвать».
Уж я не знал, смеяться или плакать –
Но тут она за шею обняла
Меня и тихо в ухо зашептала:
«Мне Мэри в книге показала всё –
Как у больших бывает. Только няне
Не выдавай! За чтение её
Уж как-то раз обедом не кормили», –
«Да нет, не выдам!» – «В общем, слушай… Мы
Всё поняли: коль кавалер желает
Сказать о важном даме, то её
Зовёт он на свидание, и свечи
При этом зажигают, и цветы
Красивые он дарит в ресторане
Под музыку. Ну, в общем, в книге так –
И это называется, как помню,
Ро-ман-ти-ка… Так вот и с Полли ты…»
Я чуть не прыснул: «Лиззи, ну о чём ты?
Я – в ресторан?» – «Столовая на что?»
«Там заперто…» – «Да скажешь ты! Кухарка,
Коль к ней приходят внуки, никогда
Её не запирает» – «Ну а свечи?» –
«В чулане есть. Всего одну возьмём» –
«Но это ж воровство!» – «Оставишь никель*
Ты на столе кухарке. Иль она
Дороже стоит?» – «Верно, не дороже…»
«Ну вот, её разрежем пополам –
Для каждого из вас. Я приглашенье
Сейчас составлю Полли, провожу
В столовую её. Не задержитесь –
Придёт вас в десять няня проверять».
«Ну а цветы?» – «Мы сделаем, подаришь…» –
«Как – сделаете?» – «Ты увидишь сам!
Речь приготовь. Сходи за книгой к Мэри –
Всё прочитай, что нужно говорить…»
Я как во сне был. Боже, что мне делать?
А между тем, слюнявя карандаш,
Уж Лиззи выводила на бумаге:
«Мис Поли Эботт. Смею пригласить
Вас в рестаран на рамантичный вечер
Для нас дваих. Спуститесь тихо вниз
Севодня ночу к дивяти, не позже,
И помните, што я Вас буду ждать
Недалеко от входа. Ваш навеки
И искрини – Джон Смит». Передо мной
Она листочком этим помахала
И убежала. Как шальной, стоял…
Вдруг снова распахнулась дверь, и мальчик,
Которому я утром обещал
Меч приготовить, уж за ним явился.
Смущённо я промямлил: «Не успел,
Чуть посиди, прости», – и за работу.
Из рук моих он выхватил его –
Я даже рукоятку не доделал –
И убежал, размахивая им,
Крича: «Конец драконам, великанам
И всем злодеям!» Отряхнув костюм,
Хотел ещё переменить одежду,
Но Лиззи прибежала: «Посмотри!
Мы всё там приготовили! Но тише!
Сними обувку только, не шуми,
Монетку не забудь…» За ней украдкой,
Свечи не зажигая, шёл я вниз,
Как будто заговорщик иль преступник…
«Без четверти уже! Тебе мы стол
Сейчас покажем – дальше встретишь Полли,
А Мэри у дверей постережёт.
Меня проверить няня в девять может –
Я не смогу сама!» Втащила внутрь:
Там на столе обеденном горели
Две низкие свечи, а возле них…
Нет, всё же не тарелки – было что-то…
Как белые платки. «На Рождество
Двум девочкам в приюте за опрятность
Их подарила няня. А конфет
Мы принесли, что в праздники не съели…» –
«Да как же вы…» – «Бери – мы от души!»
Вилось вокруг платочков этих что-то,
Похожее на змейку… Кружева?
«А это что?» – «Ну, с фартуков оборки
Парадных наших. После их пришьём –
Нам их не надевать до самой Пасхи.
Цветок, цветок ещё… Не розу, вот…
Подаришь позже розу – Полли встретишь
С лиме… с каме…» – «С камелией?» – «Ну да!» –
«Откуда же они?» – «Их из бумаги
Сложила та… японочка» – «Кто-кто?» –
«Да та… ну дочка… Пи… ну как же… тона** –
Так, кажется, сказала миссис Смит…
Неужто ты не видел? Та, что в церкви
Стоит в углу, а патер говорит,
Что там она к своим взывает духам,
Не молится… Да много ль знает он?!
Она сказала: чуть ли не с рожденья
Умеет это делать. Вот, бери!
Мы так старались все, чтоб был ваш ужин…
Ну… ро-ман-тич-ным… Всё, она идёт!»
Противоречить не имел я силы,
И Лиззи, к двери подтащив меня,
Во мраке растворилась, а навстречу
Уж Полли шла… Я перестал дышать…
Прости… пожалуй, надо мне прерваться –
Вон нянюшка идёт! Я не хочу,
Чтоб записи увидели – утихнет
В приюте всё, тотчас продолжу я!
Примечания:
*Монета достоинством в пять центов
**Лиззи не вспомнила фамилию Пинкертона - персонажа оперы "Мадам Баттерфляй" (сравнение отца девочки с ним явно условное)