Глава 1.5. Распределение
26 апреля 2026 г., 14:41
Несколько минут первокурсники молча любовались Хогвартсом. Даже самые разговорчивые притихли, заворожённые величием древнего замка. Его башни устремлялись к ночному небу, окна сияли тёплым золотым светом, а магия, исходившая от него, ощущалась почти осязаемо. Наконец Хагрид громко объявил:
— Так, первокурсники! По лодкам! Не больше четырёх человек в одну!
Драко сразу взял Гарри за руку и уверенно повёл его к ближайшей лодке.
— Осторожно, здесь высокий бортик, — предупредил он, помогая Гарри сесть.
Гарри аккуратно опустился на деревянную скамью. Следом в лодку забрался сам Драко, а затем Крэбб и Гойл.
— Похоже, мы в полном составе, — заметил Драко. — Блейзу, Тео и Панси придётся плыть в другой лодке.
— Уверен, они переживут эту трагедию, — с лёгкой улыбкой ответил Гарри.
Лодки плавно заскользили по тёмной глади озера. Вокруг слышался лишь тихий плеск воды и восторженный шёпот первокурсников. Гарри осторожно наклонился к борту и опустил пальцы в воду. Она оказалась ледяной, настолько холодной, что он тут же отдёрнул руку.
— Бр-р, — пробормотал он.
Драко усмехнулся.
— И правильно. Кстати, прямо рядом с нами сейчас проплывает гигантский кальмар.
— Насколько гигантский?
— Судя по щупальцу, которое только что показалось из воды… очень гигантский.
Гарри рассмеялся.
— Звучит обнадёживающе.
Когда лодки причалили, первокурсников уже ждала высокая строгая ведьма в изумрудной мантии.
— Профессор Макгонагалл, — тихо шепнул Драко.
— Первокурсники, следуйте за мной, — произнесла она.
Они вошли в замок. Гарри чувствовал, как магия Хогвартса окутывает его со всех сторон: древняя, сильная, почти живая. Пока они шли по коридорам, Драко и Теодор по очереди описывали ему всё, что видели.
— Высокие каменные стены, — говорил Тео. — На них висят факелы.
— А потолок такой высокий, что его почти не видно, — добавил Драко. — И повсюду портреты. Некоторые из них на нас смотрят.
— Некоторые даже обсуждают, — заметил Гарри, услышав приглушённое бормотание.
— Именно, — хмыкнул Драко.
Профессор Макгонагалл привела их в небольшую комнату рядом с Большим залом.
— Подождите здесь. Скоро начнётся распределение.
Едва она вышла, как в комнате снова стало шумно. Рон Уизли, стоявший неподалёку, тут же бросил на Драко недовольный взгляд.
— Опять ты.
— Какая встреча, Уизли. А я надеялся, что ты потеряешься по дороге.
— Мечтай.
И тут взгляд Рона остановился на белой ленте, закрывавшей глаза Гарри.
— А это что? — спросил он слишком громко. — Ты что, действительно ничего не видишь?
Гарри спокойно повернул голову в его сторону.
— Действительно.
— Значит, ты… слепой?
В голосе Рона прозвучало не сочувствие, а грубое любопытство.
— Представь себе.
— И как ты вообще собираешься учиться?
Гарри чуть улыбнулся.
— Думаю, примерно так же, как ты собираешься научиться манерам. Хотя у меня, пожалуй, больше шансов.
По комнате прокатились смешки. Драко едва не рассмеялся в голос. Рон покраснел.
— Я не это имел в виду!
— Тогда тебе стоит тщательнее выбирать слова.
Рон уже открыл рот, явно собираясь ответить, но в этот момент дверь распахнулась.
— Тишина, — строго произнесла профессор Макгонагалл. — Пора.
Они вошли в Большой зал. По залу тут же прокатилось восторженное:
— О-о-о-о-о…
Гарри остановился.
— Драко, опиши мне его.
Драко, на удивление, сделал это очень серьёзно.
— Это огромный зал. Просто невероятно огромный. Потолок зачарован и выглядит как настоящее ночное небо. Там звёзды и облака. В воздухе парят тысячи свечей. Вдоль зала стоят четыре длинных стола — по одному для каждого факультета. А в самом конце, на возвышении, находится учительский стол.
Гарри улыбнулся.
— Звучит великолепно.
Перед первокурсниками поставили старый табурет, а на него — потрёпанную остроконечную шляпу.
Внезапно шляпа шевельнулась и запела:
> Быть может, я не так красива,
Но ум мой остр, как никогда.
Надень меня — и я правдиво
Решу, куда идти пора.
Храбрецов ищет Гриффиндор,
Где честь и смелость правят бал.
Для мудрых двери Рейвенкло
Открыты с давних пор всегда.
Трудолюбивый Хаффлпафф
Примет честных и верных в круг.
А Слизерин научит вас
Идти к мечте, мой юный друг.
Так не страшитесь, не робейте,
На голову меня наденьте.
Я без ошибки, без сомненья
Найду вам верное отделенье!
Когда песня закончилась, зал наполнился аплодисментами. Профессор Макгонагалл шагнула вперёд.
— Когда я назову ваше имя, вы подойдёте, сядете на табурет, и я надену вам на голову Распределяющую шляпу.
Началось распределение.
Одного за другим вызывали учеников. Гарри внимательно слушал.
— Паркинсон, Панси!
— СЛИЗЕРИН!
— Нотт, Теодор!
— СЛИЗЕРИН!
— Забини, Блейз!
— СЛИЗЕРИН!
Драко, Крэбб и Гойл тоже отправились за слизеринский стол. Каждый раз с их стороны раздавались одобрительные аплодисменты. Наконец профессор Макгонагалл произнесла:
— Поттер, Гарри!
В Большом зале воцарилась абсолютная тишина. Гарри поднялся и уверенно пошёл вперёд. Его шаги были лёгкими, точными и удивительно грациозными. Ни малейшего колебания, ни тени неуверенности. По залу прокатился шёпот.
— Это Гарри Поттер?
— Почему у него белые волосы?
— Он что слепой?
— Что у него с глазами?
Гарри спокойно сел на табурет. Профессор Макгонагалл надела ему на голову шляпу.
— Хм-м-м, — раздался у него в голове голос. — Как интересно. Смелость, ум, преданность… и немалое честолюбие. Ты мог бы преуспеть где угодно.
— Слизерин, — без колебаний подумал Гарри.
— Вот как? И почему же?
— Потому что там мои друзья.
Шляпа тихо хмыкнула.
— Верность своим — качество, которое там ценят куда больше, чем принято считать. Что ж… пусть будет так.
И на весь зал она прокричала:
— СЛИЗЕРИН!
На мгновение в зале снова повисла тишина.
А затем слизеринский стол взорвался аплодисментами. За учительским столом царил настоящий шок. Профессора с изумлением смотрели на мальчика, который совсем не походил на Джеймса и Лили Поттер. Белоснежные волосы, белая лента на глазах, бледное лицо…
И, самое главное, Слизерин.
Из оцепенения их вывел только звук аплодисментов. Гарри снял шляпу, аккуратно положил её на табурет и направился к столу Слизерина. Его шаги отчётливо звучали в притихшем зале. Лишь когда он сел рядом с друзьями, профессор Макгонагалл словно очнулась и, прочистив горло, вызвала следующего ученика.