Глава 1.6. Первый вечер в Хогвартсе
27 апреля 2026 г., 10:32
Гарри сел за стол Слизерина рядом с Драко. Едва он устроился, как Панси наклонилась к нему и с усмешкой прошептала:
— Поттер, ты только что произвёл настоящий фурор. Мне кажется, в этом зале ещё никогда не было так тихо.
Гарри лишь улыбнулся.
— Надеюсь, это был хороший фурор.
— О, безусловно, — заверил его Блейз. — Особенно выражения лиц за учительским столом.
— Жаль, ты этого не видел, — добавил Тео с редкой усмешкой.
Через несколько минут распределение подошло к концу. Когда последний первокурсник занял своё место, директор поднялся.
— Добро пожаловать! — голос Альбуса Дамблдора легко разнёсся по всему залу. — Добро пожаловать в Хогвартс! Перед тем как вы приступите к ужину, позвольте сказать лишь несколько слов. А именно: Олух ! Пузырь! Остаток! Уловка!
В зале воцарилась короткая тишина.
— Спасибо, — невозмутимо закончил директор и сел.
Перед учениками тут же начали появляться блюда. Столы буквально ломились от еды: жареная курица, картофель, овощи, пироги, подливы и множество других угощений. Драко повернулся к Гарри.
— Что тебе положить?
— Честно говоря, я не очень голоден. А что там есть?
— Курица, картофель, овощи… О, и жаркое.
— Тогда немного курицы.
Драко положил ему на тарелку аккуратный кусочек.
— Спасибо.
Гарри начал есть, и, как оказалось, аппетит всё же у него был. Когда основные блюда исчезли, на столе появились десерты. Блейз, явно решив последовать примеру Драко, тут же спросил:
— Пирог будешь?
— А какой?
— Яблочный.
— Тогда с удовольствием.
— Отличный выбор, — одобрил Блейз, накладывая ему кусок.
Вскоре по залу начали скользить призраки. Один из них, полупрозрачный мужчина в старинной одежде, задержался у слизеринского стола и даже немного побеседовал с Гарри.
— Приятно познакомиться, мистер Поттер, — произнёс он с лёгким поклоном. — Я Кровавый Барон.
— Взаимно, сэр.
— Надеюсь, вы принесёте Слизерину немало славы.
— Постараюсь.
В какой-то момент Гарри вдруг почувствовал на себе чей-то пристальный взгляд. Он повернул голову в сторону учительского стола — и внезапно его охватило видение.
Короткое, смазанное, словно отражение в мутной воде. Человек в тюрбане. Зеркало. И… ещё одно лицо на затылке. Бледное, жуткое, с холодными глазами. Гарри резко вдохнул и моргнул, когда видение исчезло.
— Всё в порядке? — сразу спросил Драко.
— Да, просто… задумался.
Он не стал рассказывать. Ему совсем не хотелось, чтобы его сочли странным. Или, что ещё хуже, начали смеяться над его видениями. Когда все наелись, профессор Дамблдор снова поднялся.
— Прежде чем вы отправитесь отдыхать, позвольте представить преподавателей.
Он поочерёдно называл профессоров.
— Профессор Минерва Макгонагалл, заместитель директора и преподаватель трансфигурации.
— Строгая. Очень строгая.
Панси кивнула:
— И очень справедливая.
Макгонагалл коротко кивнула.
— Профессор Филиус Флитвик, преподаватель чар.
— Маленький, но гений, — добавил Драко
Невысокий волшебник приветливо помахал рукой.
— Профессор Помона Спраут, преподаватель травологии.
— Добрая, но не стоит злить, — прошептала Панси.
Полная ведьма с доброй улыбкой радушно кивнула ученикам.
— Профессор Северус Снейп, преподаватель зельеварения и декан Слизерина.
— Это наш декан, — гордо сказал Драко.
При этих словах за слизеринским столом раздались особенно громкие аплодисменты. Снейп лишь слегка наклонил голову.
— Профессор Квиринус Квиррелл, преподаватель защиты от тёмных искусств.
— Странный он, — тихо заметил Блейз.
— Очень, — согласился Тео.
– И зачем-то у него на голове тюрбан это давно не в моде –
Послышался тихий, слегка нервный голос.
После этого Дамблдор продолжил:
— И ещё несколько важных замечаний. Ученикам запрещается посещать Запретный лес. Это касается всех, хотя, как показывает практика, некоторых особенно.
По залу прокатились смешки.
— Также хочу напомнить, что коридор на четвёртом этаже, в правом крыле, закрыт для всех, кто не желает умереть особенно мучительной смертью.
На этот раз в зале стало подозрительно тихо.
— А теперь — спать. Завтра вас ждёт первый учебный день. Объявляю учебный год открытым!
Старосты поднялись, собирая первокурсников.
— Меня зовут Джемма Фарли, я староста Слизерина, — представилась девушка. — А это мой коллега, префект седьмого курса.
Она объяснила, что первую неделю старосты будут сопровождать первокурсников на занятия, чтобы никто не потерялся в замке.
Драко, как и прежде, взял Гарри за руку. Гарри уже почти привык к тому, что его постоянно кто-то ведёт — за руку или под локоть. И, к своему удивлению, это совсем его не раздражало. Когда они вошли в слизеринскую гостиную, Гарри ощутил прохладу и мягкий гул голосов. Драко тихо описал помещение: каменные стены, зелёные драпировки, кожаные кресла, огромный камин и высокие окна, за которыми мерцала тёмная вода озера. Староста рассказала правила факультета и ответила на несколько вопросов. Именно в этот момент в гостиную вошёл профессор Снейп. Разговоры тут же смолкли.
— Добрый вечер, — его голос был тихим, но властным. — Я профессор Северус Снейп, декан Слизерина и преподаватель зельеварения. Поздравляю вас с поступлением на лучший факультет Хогвартса.
По гостиной прокатился одобрительный шёпот.
— Я ожидаю от вас дисциплины, усердия и достойного поведения. Слизеринцы всегда поддерживают друг друга. Помните: успех одного — это успех всего факультета.
Его взгляд задержался на Гарри чуть дольше, чем на остальных. Но Снейп ничего не сказал и продолжил:
— Не разочаруйте меня.
С этими словами он развернулся и вышел.
Комнаты первокурсников оказались просторными и уютными. Гарри предстояло жить вместе с Драко, Тео и Блейзом.
— По-моему, нам повезло, — заявил Блейз.
— Особенно тебе, — заметил Тео. — Ты сможешь бесконечно любоваться собой в зеркале.
— Это важный ритуал.
Они решили не разбирать вещи сегодня. Слишком долгим и насыщенным выдался день. Поэтому все по очереди приняли душ и вскоре устроились в кроватях.
— Спокойной ночи, — сонно пробормотал Драко.
— Спокойной, — отозвались остальные.
Но Гарри долго не мог уснуть. Он лежал, прислушиваясь к тихому дыханию друзей, и размышлял о прошедшем дне. Драко казался ему кем-то вроде старшего брата — немного заносчивый, временами язвительный, но искренне добрый к тем, кого считал своими. Блейз был открытым, умным и удивительно наблюдательным. Он явно любил учиться и стремился узнать как можно больше. Тео производил впечатление холодного и сдержанного человека. Он не любил конфликты, говорил мало, но Гарри уже понял: Тео всегда замечает больше, чем показывает, и по-своему заботится о друзьях. Панси была яркой, эмоциональной и обожала говорить — особенно о моде. Впрочем, не только о ней. А Крэбб и Гойл… о них Гарри пока знал меньше всего. Но уже понял главное: они невероятно преданны.
Размышляя об этом, он снова вспомнил странное видение за ужином. Человек в тюрбане, зеркало и лицо на затылке.
Что это могло значить?
Тем временем в кабинете директора царил настоящий хаос.
— Что случилось с мальчиком? — требовательно спрашивала профессор Макгонагалл.
— Как он потерял зрение?
— Почему мы не были предупреждены?
— И что с его волосами?
Профессора говорили почти одновременно. Дамблдор, как ни странно, сохранял невозмутимость.
— Уверяю вас, с мистером Поттером всё в порядке.
— В порядке? — переспросила Макгонагалл. — Он слеп!
— И, судя по всему, прекрасно с этим справляется, — мягко заметил директор.
Квиррелл молчал, нервно теребя край своей мантии. Его лицо было бледнее обычного.
Снейп тоже хранил молчание. Он сидел, сцепив пальцы, и задумчиво смотрел в огонь. Его мысли были куда мрачнее.
Поттер сын Джеймса Поттера… и Лили.
И почему, глядя на него, Северус видел не высокомерного Джеймса, а нечто совсем иное? Что-то подсказывало ему: этот учебный год будет очень, очень непростым.