На грани тишины

NC-17
В процессе
6
автор
Your princess 05 соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 183 страницы, 55 326 слов, 35 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
6 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник

Глава 6. От лица Ичиро.

Настройки
Ичиро улыбался, а его взгляде была такая непривычная для него мягкость. Он не привык к своей такой стороне. Ведь с детства его растили холодным наследником рода. —Не стоит извиняться.— произносит Стюарт, аккуратно вытаскивая свою ладонь из руки Ичиро.— И мне тоже было приятно провести этот вечер с Вами. Стюарт слабо улыбнулся, явно показывая искренность своих намерений. Но Ичиро заметил, что она была измученная. Морияма сел на свое кресло, взяв свой бокал с вином сделав глоток, спокойно произнес. —Давайте продолжим разговор?— Получив положительный ответ, он продолжил разговор. Они посидели еще на крыше ресторана, общаясь, потягивая вино и наблюдая за звездами. Ночь выдалась безоблачная, так что даже сквозь свет города небо было видно прекрасно. —Луна сегодня невероятно красивая— неожиданно сказал Стюарт, глядя наверх. Ичиро, рассказывающий до этого о местах для туристов, которые можно посетить резко замолчал. Он посмотрел на Стюарта, пытаясь понять, что тот имел ввиду, ведь эта фраза имеет 2 смысла. Но тот смотрел на Луну, чуть-чуть улыбаясь. —Да, и не только она...— ответил парень, глядя исключительно на своего гостя. Тот наконец обратил внимание на Ичиро, посмотрев ему прямо в глаза. Но Морияма поднял взор на небе, продолжив.— Звезды сегодня тоже очень ярко сияют. Они смотрели наверх, вглядываясь в красоту ночного неба, не говоря друг другу ничего. Неловкость этого момента, появившаяся, кажется из ниоткуда, выбивала из колеи, но они все равно не произнесли ни слова. Мужчины молчали, Ичиро думал о своем, а если быть точнее, то о признании, которое произнес Стюарт. —«Он сейчас признался мне в любви или просто так сказал... Этот мужчина хоть знает смысл этой фразы? Скорее всего нет. Это мелочи, так что ничего страшного не произошло сейчас.» Все это время пока думал, он смотрел на Стюарта и увидев, как тот глянул на него Ичиро произнес: —С вами всё хорошо или вам нездоровится? —Да, пожалуй, я себя не столь хорошо чувствую, так что лучше вернуться. Ичиро лишь кивнул, подозвал официанта и, оплатив счет, протянул Стюарту руку. -Пойдемте.— сказал он, когда мужчина недоуменно оглядел ожидающую его ладонь. Мужчина уже без опаски взялся за протянутую руку и встал со своего кресла. На выходе их уже ждала машина с двумя охранниками, которые открыли дверь перед боссом и его гостем. Дорога обратно в дом прошла спокойно, так что, попрощавшись Ичиро наблюдал, как Стюарт уходит в свою комнату. Когда парень скрылся из поля зрения, Ичиро сам направился в свою комнату. В ней никогда не был никто, даже Айко. Открыв дверь ключом, он вошел внутрь. Комната была оформлена в черных тонах с красными акцентами. На полках стояло множество наград, аккуратно расставленных, а медали висели на перекладине. Они все были по 3 видам спорта: гимнастика, карате и сноубординг. Эти 3 направления Ичиро выбрал, когда только поселился на земле. И довольно хорошо у него это получилось. На них он и делал упор. Ичиро лег на идеально заправленную кровать, закрыв глаза. Внезапно перед ним возник образ Стюарта — в одном полотенце. Он резко открыл глаза, сердце стучало быстрее. —Какого хрена только что произошло… — прошептал он, пытаясь все обдумать. Утром Ичиро сидел в кабинете за столом, заваленным документами. Он внимательно изучал бумаги, но темные круги под глазами на его белоснежной коже выдавали бессонную ночь. Каждое движение руки было точным, но во взгляде была рассеянность. —Господин Морияма, вы сегодня спали?— спросил Айко, войдя в кабинет и осторожно закрыв дверь за собой. Ичиро не сразу поднял взгляд, продолжая просматривать документы. Лишь спустя мгновение его глаза, холодные и без эмоциональные, встретились с взглядом помощника. —Меньше, чем хотелось бы. Всего пару часов.— спокойно ответил он, откидываясь на спинку кресла. Его голос был ровным, но чуть слышимое раздражение проявлялось в сжатых кулаках. — Какие сегодня у меня планы? —В десять — совещание с отделом логистики. В двенадцать — проверка отчетов. После обеда вы должны обсудить контракт по поставке оружия из Германии. А вечером… — он сделал короткую паузу. — Запланирована встреча с гостем. Тот, что должен подписать документы. Айко кивнул, хотел подойти, но его жестом остановили. —Иди к Господину Хэтфорду. Когда он проснется — помоги ему.— Айко кивнул, поклонившись, он вышел из кабинета. Ичиро остался один, но мысли его не прекращали возвращаться к образу Стюарта, не только в полотенце, но и к тому, что было дальше. «Руки Ичиро были на его бедрах, нежно сжимая их, ощущая под пальцами горячую, упругую кожу. Стюарт сидел на его коленях, обнимая его шею. В его взгляде было ни капли сомнения в действиях. Дыхание Стюарта было прерывистым, губы — влажными и чуть приоткрытыми. Он был полностью обнажен и вел себя как полновластный хозяин положения. Облизав губы Мориямы, тот грубо поцеловал. Ичиро же ответил на данный поцелуй. Это был приказ. Приказ, который Ичиро с наслаждением был готов выполнить. Его руки скользнули с бедер на ягодицы, сжимая их уже не с нежностью, а с плотской, животной жаждой. И почти сразу перевернул, и прижал спину Стюарта к прохладным простыням, не разрывая при этом влажного, требовательного поцелуя.» Морияма встряхнул головой, освобождая мысли от этого момента. На его щеках виднелся едва заметный румянец, а в штанах оказалось чересчур тесно. Вечер настал достаточно быстро. Подчиненные Ичиро в коридоре спешили по своим делам, а в кабинете, наоборот, стояла тяжелая и вязкая тишина. Воздух будто стал плотнее, чем где-либо. Ичиро сидел в своем кресле, на лице была привычная маска безразличия. Только ручка, которую он медленно вертел между пальцами, выдавала его раздражение. Напротив, него сидел мужчина средних лет — достаточно собранный, но тоже явно на взводе. Его взгляд метался, он то сжимал губы, то отводил глаза, будто не мог решить, стоит ли сейчас говорить. Чуть в стороне, возле высокого шкафа с документами, находился Айко. Тот перебирал папки и бумаги, казалось, что он полностью на этом сосредоточен. Но время от времени он едва заметно косился в сторону стола. —Господин Морияма… — Когда прозвучал голос гостя, Ичиро поднял взгляд. Айко, не поворачивая головы, аккуратно закрыл очередную папку. Ни вмешиваться, ни поддаваться эмоциям он не собирался — лишь внимательно следил.— Выслушайте меня еще раз... Ичиро неторопливо поднялся. Айко бросил холодный взгляд на гостя и тот почувствовав взгляд, резко вскочил, чуть с опозданием. Ичиро подошел к нему, положив руку тому на плечи, сжав его и чуть наклонив к себе. На лице появилась издевательская, холодная ухмылка. —Ты же понимаешь, что делаешь хуже только самому себе?— голос Ичиро оставался спокойным, ровным. В этот момент мужчина дернулся. Нож был спрятан в рукаве пиджака и потому появился почти мгновенно. Угол наклона был не сильно ясен, удар — резким и коротким. Было непонятно, куда он целился: движение получилось необдуманным в порыве ярости. Ичиро качнулся назад, чуть осел на край стола, его рука легла на рану. На лице пропала ухмылка, хоть маска не слетела, но шок все же был слабо видеть. Гость, увидев это, распрямился. Он думал, что все сделал. Медленно начал отступать, как увидел, что Ичиро показал Айко жест «Стоп», тот не сразу понял. Ичиро поднялся, будто ранение было не более чем маленькой царапинкой. Пальцы спокойно легли на рукоять пистолета в кобуре под пиджаком. Чужой взгляд расширился от страха, но он не успел что-либо сделать. Прозвучал выстрел, тело гостя упало на пол с глухим стуком. Ичиро опустил пистолет и сел в кресло. Айко достал из шкафа пленку с пакетом. Подойдя к трупу, он стал заворачивать его. Буквально через минуту в кабинет забегает Стюарт. Ичиро мгновенно наставляет на него пистолет, а Айко, действуя почти одновременно, вытащил из скрытого кармана нож. Но, увидев, кто зашел, Ичиро произнес: —Айко, убери. — Оба убрали оружие, Айко продолжил запаковывать труп, аккуратно укутывая в пленку. А Ичиро облокотился на стол, будто ничего необычного не произошло, и продолжил.— Господин Хэтфорд, вы же должны прогуливаться. Стюарт, пытаясь отдышаться после резкого рывка, провел рукой по волосам и нахмурился. —Я вернулся переодеться и услышал... выстрел...— Он осекся, взгляд скользнул на пол — туда, где Айко уже почти полностью укрыл тело пленкой и в его взгляде отразилось отвращение. Снова подняв глаза на Ичиро, тот увидел на рубашке кровь...
6 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник