Глава 7. От лица Стюарта.
24 мая 2026 г., 14:40
После небольшого, но необходимого объяснения, Стюарт обратил внимание на рубашку Ичиро: та была в крови.
- Вас ранили? – спросил мужчина, подходя ближе.
- Немного задели ножом, ничего страшного. По сути – просто царапина, скоро заживёт.
Стюарт, осматривая пятно, растекающееся по одежде, всё же отметил, что рана достаточно глубокая, так что помощь ему не помешает.
- Господин Айко, - обратился он к подчинённому Ичиро, - где ближайшая аптечка? Думаю, такую «царапину» стоит всё же обработать, - он сделал воздушные кавычки, показывая, что не верит словам раненного. Айко слегка усмехнулся и достал аптечку из шкафа.
- Вот, держите, - сказал парень, протягивая небольшой белый контейнер гостю. – А мне надо удалиться и выбросить мусор, - он перевёл взгляд на лежащий на полу чёрный мешок. – Господин Морияма, разрешите идти?
После кивка босса, Айко поднял труп, который как будто ничего не весил, и ушёл, закрыв дверь в кабинет.
- Снимите рубашку, пожалуйста, - сказал Стюарт, когда шаги стихли.
- Повторюсь: там нет ничего страшного, всё скоро будет в полном порядке, так что мне…
- Господин Морияма, я всё понимаю, но Вам необходима помощь, так что снимите рубашку, иначе это сделаю я.
Голос Стюарта стал холоднее, от чего по коже Ичиро прокатились мурашки. За последние несколько дней он успел забыть, что его гость не просто ангел или демон, а могучее и сильное создание, прожившее гораздо дольше и напитавшееся силой гораздо больше. Но, как бы абсурдно это ни было, рубашку он снимать не торопился.
- Я всё же останусь при своём мнении. Спасибо, но помощь мне не нужна.
- Тогда, прошу меня простить, - произнёс Стюарт, прижимая парня ещё ближе к столу. Одним резким движением он порвал рубашку (а если быть точнее, то оторвал все пуговицы) и смог, наконец, рассмотреть торс. Рана выглядела не столь серьёзно, как могла бы, но кровь пузырилась, и температура там была как будто чуть выше. – А Вы говорили, что всё хорошо. Она же даже не затянулась. Интересно, почему?
- Не знаю, - ответил Ичиро, когда Стюарт достал из аптечки перекись и вату. – Вроде самое обычное лезвие.
- Не дёргайтесь, - сказал Стюарт, всё ещё обрабатывая рану перекисью, когда парень слегка зашипел.
Они сидели в тишине, нарушаемой лишь редкими и тихими постанываниями Ичиро. Хэтфорд отточенными движениями обработал так называемую «царапину» всё ещё тихо усмехаясь этому названию, а затем достал из аптечки не известно откуда лежащие там медицинские нитки и иглу.
- Сейчас будет больнее, но это нужно. Выдержите?
- Да, конечно, - ответил Ичиро, смотря прямо в глаза своему гостю и доктору.
- Хорошо. Тогда начнём.
Стюарт выверенными движениями всунул нитку в ушко иголки, сделал первый стежок и начал зашивать рану. Сейчас молчание было необходимо, чтобы не отвлекать мужчину, так что Ичиро старался не издавать ни звука. Получалось это не настолько хорошо, насколько могло бы быть: с его губ то и дело срывались болезненные вздохи.
Закончив и убрав все принадлежности обратно в аптечку, Стюарт посмотрел Ичиро прямо в глаза:
- Вы молодец. И простите меня. За непрошенную помощь и за порванную рубашку.
- Не стоит извиняться. И спасибо Вам. В любом случае рану обработать надо было, но я бы занялся этим потом, - парень лишь ухмыльнулся. – Но у меня назрел вопрос, пока Вы так умело орудовали иглой: где вы этому научились?
- А, это, - улыбнулся Стюарт. – Я первым делом начал изучать историю, мифы, легенды и медицину, когда оказался на этой планете. Это необходимо для выживания и понимания здешнего населения.
Ичиро лишь кивнул. Хэтфорд решил немного отойти, потому что они стояли слишком близко, и тогда смог увидеть тело, не скрытое одеждой. Перед ним был не просто торс, а отображение всех битв и самодисциплины, которые, как подозревал мужчина, сформировали Ичиро за всё время его существования. Мускулатура не бросалась в глаза нарочитостью, а жила под кожей сдержанной, готовой к движению силой.
- Господин Морияма, - Стюарт поднял взгляд на собеседника, переключая своё внимание с красивого тела на события вечера. – У меня есть билеты в театр на сегодняшний вечер. Если хотите, мы можем сходить вместе. Можете считать это моей Вам благодарностью.
- Хорошо, - парень перестал опираться на стол, подходя к двери. – Только мне надо переодеться. Сколько у нас есть времени?
- Ещё около получаса. Я хотел поужинать, а потом пойти на спектакль. Так что времени у нас ещё достаточно, переодевайтесь спокойно.
- Прекрасно. Подождите меня здесь, я буду через 5 минут.
Стюарт кивнул, а Ичиро удалился. Через несколько минут в кабинет постучали. Мужчина, присевший в кресло после того, как убрал аптечку на место, резко встал и крикнул «Открыто». Вошёл, что вполне логично, Айко.
- Господин Хэтфорд, прошу к столу. Вас ожидает лёгкий ужин, - сказал он на недоумённый взгляд Стюарта.
Мужчины вошли в столовую, где их уже ждал Ичиро. Тот стоял у своего места и до тех пор, пока не отодвинул свой стул его гость, не садился.
- Приятного аппетита, - сказал он. – Поедим и тогда уже пойдём.
Ели они в комфортном молчании. После ужина Ичиро вызвал водителя, который должен был довезти их до театра. Но поехать только втроём они не могли, так что к их небольшой компании присоединился Айко.
Ехать далеко не пришлось, так что они успевали как раз к началу. Стюарт шёл, чувствуя себя хорошо, даже, наверное, слишком хорошо. Они обсуждали постановки, которые уже ставились в этом театре.
Тут Стюарт понял, что стало слишком тихо. Нет, люди вокруг всё так же галдели, машины сигналили, птицы пели, музыка играла, а дети весело взвизгивали. Нет, замолчало само мироздание, как будто Слияния и не было никогда. Мужчина напрягся, прислушиваясь к миру и своим ощущениям. Он остановился на тротуаре, а Ичиро бросил на него встревоженный взгляд. Тишина пробирала до костей, оставляя после себя лёгкую пустоту, освобождая голову. Но длилось это недолго, всего несколько секунд, а затем появился ужасающий шум. Такой, словно кто-то рвёт ткань мира. Невообразимый рёв, эхом отдававшийся со всех сторон.
Стюарт не смог устоять: от такого шума у него просто подкосились ноги. Он бы упал прямо на асфальт, если бы не Ичиро, успевший вовремя подскочить к нему и поймать.
- Господин Морияма, - простонал мужчина. – Это Бездна. Из неё сюда что-то пришло и пришло громко. Думаю, нам стоит уйти.
Парень лишь кивнул, поднял Стюарта на руки, поудобней подхватывая под коленками и за талию. Тот ещё не отключился, так что взял его за шею, чтобы не упасть. Ичиро лишь успел рявкнуть «Стив, заводи», подходя к машине, когда над их головой проплыл огромный как будто бы кит. Город погружался в мрак и хаос, когда над ним проплывало это чудовище.
- Балейн, - произнёс Стюарт и отключился: стало сложно выдерживать это невероятное количество гула и хаоса вокруг, которые как будто сами тянулись к нему.