ледяная госпожа — та еще милашка

Перевод
G
Завершён
3
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
170 страниц, 71 071 слово, 49 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник

глава 35

Настройки
Лин Мо какое-то время шла по лесу, а на её щеках всё еще играл легкий румянец, никак не желавший исчезать. Она сердито обрывала лепестки у дикого цветка в руках. *«Вредная Мо Цзинь, только и знает, что издеваться! Я же ясно дала понять, что это выкуп, а она заладила: приданое, приданое... Никакое это не приданое, я именно выкуп вручила!»* Девушка была готова сквозь землю провалиться от собственной неловкости. Нужно было возразить сразу, а она просто сбежала — позорище! Впрочем, стоило ей вспомнить поцелуй Мо Цзинь, как сердце снова начинало предательски ускорять бег. *«Она ведь тоже меня любит, да? Не стала бы она целовать ту, кто ей безразлична. А раз так, то выкуп это или приданое — какая, в сущности, разница?»* — Хм, да и ладно. Главное, что «сверху» в наших отношениях определенно буду я! — пробормотала она себе под нос. Настроение Лин Мо заметно улучшилось. Она сладко потянулась и развернулась, чтобы идти домой. — Учитель, подождите нас! Это был голос Шэ Бая. Лин Мо остановилась и обернулась. Целая орава рысей, нагруженных ярко-красными плодами, бежала в сторону её дома. В мгновение ока Шэ Бай первым оказался подле неё. Вытирая пот со лба и тяжело дыша, он проговорил: — Учитель, это фрукты, которые мы собрали. С самого утра он поднял всё племя, чтобы отправиться в те места, о которых рассказывал маленький Шэ Цю. Провозились всё утро, но план выполнили. Теперь в душе Шэ Бая то и дело возникали сомнения: хватит ли этого урожая, чтобы выменять достаточное количество тушек кроликов? Вождь тоже беспокоился, поэтому увел часть воинов на охоту, отправив Шэ Бая разведать обстановку. Шэ Бай только что выбрался из диких зарослей; он был с ног до головы в земле, а его шерсть местами слиплась от росы и сока ягод. Вид у него был весьма потрепанный. Лин Мо окинула взглядом их ношу и обомлела. Фруктов было столько, будто они опустошили целую гору. Маленький Шэ Цю, виляя длинным хвостом, заглядывал ей в глаза с подобострастием: — Учитель, мы ведь можем снова обменять эти плоды на кроликов? *«Так им нужны кролики? Неужели мой шанс разбогатеть снова стучится в дверь?»* Лин Мо ликовала, но внешне старалась сохранять невозмутимость. — Сначала мне нужно всё осмотреть. Сносите плоды ко мне во двор, только осторожнее — не помните их. Рыси гурьбой бросились к дому. Вскоре двор был завален фруктами, а звери выстроились в ряд, напоминая армейское подразделение перед смотром. Лин Мо почувствовала себя немного неловко, но быстро взяла себя в руки. Она поручила Шэ Цю отобрать целые и спелые плоды, а остальным рысям велела разделить хороший товар на три кучи по размеру: крупные, средние и мелкие. Работа во дворе закипела. Пронаблюдав за процессом до середины, Лин Мо почувствовала жажду и зашла в дом отдохнуть. Стоило ей толкнуть дверь, как вся сцена внутри предстала перед ней как на ладони. Мо Цзинь сидела на стуле и пила воду; спина прямая, поза исполнена спокойствия и грации. А напротив нее на стуле восседала огромная круглая черепаха, беспомощно дрыгая в воздухе четырьмя маленькими лапами. На столе стояли две чашки, и над второй всё еще поднимался парок, будто тот, кто только что пила из неё, никуда не уходила. Но в комнате была только черепаха. Лин Мо нахмурилась. *«Что здесь происходит?»* Она-то думала, что Мо Цзинь допрашивает воришку, а та, кажется, потчует черепаху чаем? Девушка глянула в таз, где раньше были черепашата, но тот оказался пуст. *«Неужели эта черепаха настолько сильна, что даже Мо Цзинь ей не соперница?»* Она подошла к Мо Цзинь и, склонившись к её уху, прошептала: — С этой черепахой так трудно справиться? Если не можешь её одолеть, просто моргни. Мо Цзинь не моргнула. Она лишь едва заметно улыбнулась и налила Лин Мо чаю. — Чего ты смеешься? — заволновалась девушка. Ей было обидно: она так переживала, а над ней посмеиваются. — Ха-ха-ха! Ой, уморила старушку! — Огромная черепаха на стуле внезапно превратилась в маленькую старушку. Она откинулась на спинку сиденья. Лин Мо в испуге отпрянула. Присмотревшись, она узнала в ней ту самую черепаху по имени Анголока, соседку маленькой панды по зоопарку. Мо Цзинь, заметив испуг подруги, сухо бросила: — Я же просила не превращаться в человека при ней. Старушка, довольно сощурилась: — Уж больно забавная эта маленькая Бамбуковая веточка, не сдержалась я. Сколько лет живу, впервые вижу такого интересного ребенка. Просто прелесть! — Дитя, меня зовут Анголока. Я была соседкой этой панды в зоопарке. Она тебе обо мне рассказывала? Старушка спрыгнула со стула и важно прошлась перед Лин Мо. Та, сохраняя беспристрастие, фыркнула: — Не рассказывала. Но теперь я и сама вижу. Старушка из любопытства вытянула шею: — И что же ты видишь? — Старую вороватую черепаху. Старушку будто копьем в сердце пронзили. *«И почему это я "старая"? Маленькая панда называет старой, теперь и Бамбук туда же... А ведь я еще вполне!»* Покраснев, она принялась оправдываться: — Глупости! Вовсе я не старая. По черепашьим меркам я еще в самом расцвете сил, просто сложения крупного. — Значит, факт воровства ты признаешь? — Лин Мо уселась рядом с Мо Цзинь и невозмутимо пригубила чай. — Вот этого я не признаю! Я вышла искать своих потерявшихся внуков — разве это кража? В общем, я ничего не крала. *«А старикашка-то с характером»,* — подумала Лин Мо. — Ладно. Но раз я присматривала за твоими внуками, ты ведь должна меня отблагодарить? Она медленно сдула пар с чашки, искоса наблюдая за ней. Старушка заколебалась и бросила моляющий взгляд на Мо Цзинь. Та лишь едва заметно улыбнулась и покачала головой. *«Эх, панда... Завела себе женушку и о старых друзьях забыла»,* — посетовала про себя Анголока. — Вы двое только и знаете, что вдвоем на одну бедную черепаху нападать, — пробурчала она недовольно. Лин Мо подперла подбородок ладонью: — Присматривать всю ночь за твоими внуками — это, по-твоему, нападение? Кто ж после такого захочет добрые дела делать? Старушка лишилась дара речи. Лин Мо погрозила ей пальцем: — Но я человек добрый, люблю помогать. Если не хочешь благодарить — не надо, считай это моим бескорыстным поступком на сегодня. Старушка, которая до этого была настороже, вдруг испугалась, что действительно обидела человека. Она поспешно схватила Лин Мо за руку: — Нет-нет, отблагодарить нужно обязательно! В глазах девушки сверкнула хитринка. Допив чай, она произнесла: — Что ж, хорошо. Я еще не придумала, какая именно благодарность мне нужна. Будешь моим должницей. Старушка облегченно выдохнула — с собой у неё всё равно ничего ценного не было. — Слушай, — с любопытством спросила Лин Мо, — а как ты вообще попала из зоопарка на этот необитаемый остров? — Да в зоопарке условия совсем испортились. Кормить стали из рук вон плохо — всё какими-то вчерашними объедками травы пичкали. Вот я и решила: пора на вольные хлеба. А здесь — лепота! Сочная трава, свежая вода на каждом шагу... Живу и радуюсь. — И поэтому растеряла всех внуков? Старушка смутилась, уселась на стул и залпом выпила кружку холодной воды. В дверь постучали. Голос Шэ Бая донесся снаружи: — Учитель, мы закончили сортировку. — Иду. Лин Мо положила руки на стол и повернулась к Мо Цзинь: — Схожу помогу рысям продать фрукты, я быстро. Мо Цзинь едва заметно кивнула. Лин Мо встала, но не успела сделать и шага — Мо Цзинь мягко перехватила её за запястье и не отпускала. Сердце девушки пропустило удар. — Что такое? — тихо спросила она. Мо Цзинь молча смотрела на неё, крепко сжимая руку. Лин Мо растаяла: *«Надо же, как быстро она стала такой нежной».* Девочка наклонилась, погладила Мо Цзинь по голове и прошептала ей на ухо: — Будь умницей, я скоро вернусь. Но рука панды не разжалась. — Хочешь пойти со мной? — ласково спросила Лин Мо. Мо Цзинь кивнула. — Кхм-кхм... Напоминаю, что напротив вас сидит живая черепаха, — подала голос старушка, вращая глазками-бусинками и притворно кашляя. Мо Цзинь мельком взглянула на неё. Анголока втянула голову в плечи и принялась демонстративно разглядывать стены. Она чувствовала себя той самой «третьим лишним», о котором говорят люди. Лин Мо крепче переплела свои пальцы с пальцами Мо Цзинь. На щеках её вновь проступил румянец. Ведя свою спутницу за собой, она вышла во двор. Шэ Бай ждал у порога и тут же повел их показывать результат работы. — Смотрите, учитель, все фрукты там. Маленький Шэ Цю подбежал к ним, виляя хвостом. Заметив их сцепленные руки, он просиял: — Вы теперь официально пара? Под пристальным взглядом котенка Лин Мо засмущалась и попыталась высвободить ладонь, но Мо Цзинь лишь крепче сжала её пальцы. Девушка замерла и взглянула на профиль Мо Цзинь — холодный и ясный, точно лунный свет. Та обернулась, и в глубине её глаз теплилась едва заметная улыбка, похожая на первое весеннее солнце, растапливающее снег. Лин Мо смущенно опустила голову; кончики её ушей пылали. Шэ Бай ничего не заметил и лишь потрепал Шэ Цю по голове: — Что за глупости ты болтаешь? — Но я же вижу, что учителя держатся за руки! Верховный Жрец говорил: если молодые в племени ходят за руку — значит, они стали парой, — Шэ Цю дернул Шэ Бая за край шкуры. — Брат Шэ Бай, мы должны их поздравить! После этих слов все рыси как по команде уставились на их руки. — Поздравляем! — хором выдохнуло племя. Глаза Шэ Бая заблестели: — Учителя, раз вы решили быть вместе, собираетесь ли вы провести обряд и предстать перед судом Небесного Бога? Если нужно, наш Верховный Жрец с радостью поможет. Мы бы тоже очень хотели присутствовать на церемонии. Лицо Лин Мо стало пунцовым. — Об этом я позже спрошу у Жреца сама. А пока давайте займемся вашими фруктами. — Хорошо! Лин Мо активировала робота-пчелку и заказала через торговую сеть упаковочные коробки. Она велела рысям разложить плоды по сортам. Как только упаковка была готова, она выставила товар в магазине. Не прошло и часа, как все фрукты были раскуплены. Она мельком просмотрела отзывы. В основном покупатели хвалили соотношение цены и качества, жаловались на малые партии и умоляли «стримера» привозить больше. Некоторые выражали глубокую обиду за долгое отсутствие в эфире. Лин Мо стало стыдно — ведь она выходила в эфир только вчера. У неё еще были дела, поэтому она заодно выставила на продажу небольшую часть овощей, выращенных дома. На вырученные средства Лин Мо заказала несколько фургонов с крольчатиной и раздала их рысям. А после этого они с Мо Цзинь отправились на старое поле битвы, где раньше постоянно враждовали племена оборотней.
3 Нравится 0 Отзывы 0 В сборник