***
Гермиона собралась с мыслями, надела свою рабочую форму и отправилась туда, где возможно она сможет найти ответы на свои вопросы. Теперь она стояла перед воротами Малфой-мэнора. Особняк встретил её тишиной. Не той мирной тишиной, которая бывает в заброшенных домах, где время остановилось, а пыль осела на мебель, как саван. Нет. Эта тишина была плотной, почти осязаемой — она давила на уши, на виски, на грудную клетку. В ней прятались крики. Гермиона знала это, потому что когда-то они с Гарри и Роном вложили в эти стены свои собственные голоса, и старая магия особняка впитала их, как губка впитывает пролитую кровь. Она толкнула ворота. Они поддались с тихим, протяжным скрипом, словно старик, потревоженный во сне. Внутренний двор зарос сорняками — когда-то здесь был ухоженный сад с фонтаном и павлинами (Нарцисса смотрела на них из окна и улыбалась), теперь — дикая трава по пояс и мёртвый, почерневший куст роз у входа. Фонтан пересох. Гермиона подошла к главной двери и на секунду замерла. Её пальцы сжали палочку. Она заставила себя дышать. Ровно. Глубоко. — Ты справишься, — прошептала она. — Ты уже справлялась. И толкнула дверь. Холл встретил её запахом. Сырость, старая древесина, застарелый табачный дым — и что-то ещё. Что-то, от чего её желудок сжался в спазме. Духи Беллатрисы. Сладковатые, приторные, с примесью чего-то металлического — крови? Или это просто её воображение дорисовывало то, чего уже не было? Нет. Запах был здесь. Въевшийся в камень, в дерево, в саму суть этого дома. Как и всё остальное. Она медленно прошла вглубь холла. Каблуки её ботинок стучали по мраморному полу — и каждый шаг отдавался эхом от высоких сводов потолка. На стенах всё ещё висели портреты. Малфои разных эпох — мужчины в камзолах, женщины в кринолинах, — все с одинаковыми серебристыми глазами и одинаковыми надменными улыбками. Некоторые из них были завешены тканью — видимо, люди из министерства не захотели на них смотреть. Но большинство остались открытыми. Они провожали её взглядами, когда она проходила мимо. Одна женщина — худая, с острыми скулами и фамильной брошью в виде змеи — что-то прошептала, но Гермиона не стала прислушиваться. Она знала, куда идти. Гостиная. Та самая. В гостиной ничего не изменилось. Мраморный пол — тот же, на который она падала коленями, пока Беллатриса смеялась. Камин — тот же, у которого стоял Люциус, брезгливо поджав губы, пока его свояченица вырезала на руке молодой девушки слово «грязнокровка». Люстра — та же, что раскачивалась от магии, пока она кричала, а Драко стоял вон там, у двери, бледный, неподвижный, и смотрел. Гермиона заставила себя войти. Она прошла в центр комнаты и остановилась. Опустилась на корточки у того места, где когда-то лежала. Провела ладонью по мрамору — холодному, равнодушному. Её пальцы скользнули по едва заметной трещине, которой не было раньше. Может быть, от заклинания. Может быть, от её собственного падения. Она закрыла глаза. И на секунду вернулась. Беллатриса склоняется над ней, её дыхание пахнет чем-то сладким и гнилостным одновременно. «Где ты взяла меч, грязнокровка? Где ты его взяла?!» Кинжал — не тот, ритуальный, а простой, серебряный, — входит в кожу. Она кричит. Она не хочет кричать, но крик вырывается сам — первобытный, животный, неконтролируемый. Где-то на краю зрения — чёрный силуэт. Драко. Его лицо белое, как молоко. Он не двигается. Просто стоит. Просто смотрит. Его губы шевелятся — одно слово, беззвучное. «Нет». Гермиона открыла глаза. Сердце колотилось где-то в горле. На лбу выступил пот. Но она была здесь. Живая. Стоящая на ногах. А Беллатриса мертва. Мертва уже много лет. Она выпрямилась, отряхнула колени и пошла дальше. В библиотеке было темно. Окна занавешены тяжёлыми портьерами, которые не пропускали свет — или, наоборот, не выпускали тьму. Гермиона зажгла люмос и осмотрелась. Библиотека Малфоев была огромной — двухэтажной, с винтовой лестницей и галереей вдоль второго яруса. Книжные полки уходили вверх на добрых три метра, и на них стояли тома, которые в обычных магазинах не продавались. Тёмные искусства. Родовая магия. История чистокровных семей. Гермиона провела пальцем по корешкам. Многие книги были пусты — видимо, люди из министерства вывезли самое ценное. Но кое-что осталось. Она методично просматривала полку за полкой, ища то, что могло бы пролить свет на Драко Малфоя и его путь. «Родовые проклятия и их последствия». «Тёмные ритуалы защиты жилища». «Иерархия домовых эльфов: практическое руководство для чистокровных семей». И наконец то, что она искала. Тонкая книга в потёртом переплёте. «Наследие Малфоев: родословная, ритуалы, обязанности». Она открыла её и пробежала глазами по оглавлению. Глава «Ритуальный кинжал: история артефакта». Глава «Клятва верности: как принести присягу главе рода». Глава «Наказания и поощрения: воспитание наследника в традициях чистокровных семей». Гермиона открыла последнюю главу. И замерла. Там были описаны методы, которые использовали Малфои для воспитания своих детей. Изоляция в тёмной комнате. Лишение еды на сутки. Физические наказания — «умеренные», как гласил текст, «чтобы не оставить следов, видимых посторонним». И приписка от руки — видимо, кого-то из предыдущих поколений: «Мальчик должен научиться терпеть. Малфои не плачут». — Малфои не плачут, — прошептала Гермиона. И вспомнила Ти́нки: «Ти́нки слышал, как молодой хозяин плачет за дверью». Она захлопнула книгу и сунула в сумку. Вещдок. Детская была на втором этаже, в восточном крыле. Гермиона нашла её не сразу — особняк был огромным, и часть коридоров обрушилась, заблокированная заклинаниями или просто временем. Но она упорно шла вперёд, пока не оказалась перед дверью с табличкой «Д.Л.М.». Драко Люциус Малфой. Она толкнула дверь и вошла. Комната оказалась именно такой, какой она её представляла — и одновременно совершенно другой. Гермиона ожидала увидеть что-то тёмное, мрачное, пропахшее тёмной магией. Но детская Драко Малфоя была… светлой. Стены выкрашены в бледно-голубой — цвет летнего неба. На окнах — лёгкие занавески, теперь пыльные и выцветшие. Узкая кровать с чугунной спинкой. Письменный стол с пергаментами. И книжные полки — не по тёмным искусствам, а по астрономии, трансфигурации, теории магии. Гермиона подошла к столу. На нём лежал раскрытый учебник по зельеварению — пятый курс, страница с зельем Сна-без-сновидений. На полях — заметки. Её собственным почерком? Нет. Это был другой почерк — твёрдый, каллиграфический. Почерк Драко. Он писал заметки так же аккуратно, как и оставлял послания на стенах. Рядом стояла фотография. Нарцисса Малфой — молодая, красивая, с распущенными волосами — держит на руках маленького мальчика. Мальчику года два. Он смеётся. Смех повторялся на снимке, и Гермиона почти слышала его — звонкий, детский, настоящий. Её пальцы дрогнули. Она осторожно поставила фотографию на место. Рядом со столом стоял ящик — запертый, но не заколдованный. Алохомора открыла его с первой попытки. Внутри лежали: несколько писем от Нарциссы («Драко, будь осторожен, отец сегодня не в духе»), потрёпанный томик стихов маггловского поэта — кажется, Йейтса, — и маленькая серебряная змейка, игрушка, которую заводят легким движением по голове. Гермиона погладила игрушку, и змейка поползла по столу, извиваясь и поблёскивая. Она была тёплой. Она всё ещё работала. — У тебя была игрушка, — прошептала Гермиона. — У тебя была игрушка, ты читал Йейтса, и твоя мать писала тебе письма, предупреждая об отце. Она сунула змейку в карман. Не как улику — как… она сама не знала, что. Может быть, как напоминание. Может быть, как трофей. В подвалах было хуже. Гермиона спускалась по узкой винтовой лестнице, и с каждым шагом воздух становился холоднее. На стенах — магические светильники, давно погасшие. Она освещала путь люмосом, и луч выхватывал из темноты то ржавые кандалы, то обломки клеток. Это были не просто подвалы. Это были камеры. Для врагов. Для пленных. Для тех, кого Малфои хотели сломать. И здесь, в одной из камер, она нашла то, что заставило её замереть. На стене, выцарапанные чем-то острым, были буквы. Десятки, сотни букв. Имена. Даты. Последние слова. «М. Э. 14.03.1997. Простите меня». «А. Б. 22.08.1996. Я не предавал». «Невиновен». «Невиновна». Гермиона провела пальцем по стене. Её тошнило. Сколько людей прошло через этот подвал? Скольких пытали здесь — до неё, после неё? И Драко Малфой — маленький мальчик, которому было слишком мало лет, когда Волдеморт вернулся в первый раз, — вырос в доме, под которым находилось это. — Ты не мог быть нормальным, — сказала она в пустоту. — Ты не мог. Тебя сломали до того, как ты научился ходить. Но почему все-таки убийства, Драко? Она вышла из подвала на ватных ногах. Поднялась по лестнице. Прошла через гостиную — не останавливаясь, не глядя по сторонам. Вышла в холл. Прислонилась спиной к стене и сползла вниз, обхватив колени руками. Она думала о Драко. О том, что он стоял у двери, пока её пытали. О том, что он не мог ничего сделать. О том, что он плакал потом в своей комнате. О том, что его отец запирал его одного в тёмной комнате, когда ему было шесть. О том, что у него была игрушечная змейка. О том, что он читал Йейтса. — Чёрт, — прошептала она. — Чёрт, чёрт, чёрт. Она не знала, плачет ли она. Её глаза были сухими — они всегда были сухими, когда она была на грани. Но внутри что-то ломалось. Что-то, что она возводила годами: стена между ней и чудовищем. Теперь в этой стене появилась трещина. И сквозь неё просачивался свет. Или тьма. Она не могла понять. Она встала, отряхнула мантию и аппарировала прочь. Но перед этим — на секунду, всего на секунду, — она задержалась у двери в детскую. Положила ладонь на деревянную панель, туда, где когда-то касалась рука маленького мальчика, который боялся отца и чихал на попугаев. И прошептала: — Я найду тебя снова. Для того, чтобы спросить. Она не знала, что именно хочет спросить. Но знала, что ответ изменит всё.***
В кабинет Гермионы Грейнджер осеннее солнце пробиралось через щели в жалюзи. Она сидела за столом, поджав под себя ногу, и вертела в пальцах серебряную змейку — ту самую, из детской Малфой-мэнора. Змейка поблёскивала в тусклом свете магического плафона, и Гермиона смотрела на неё так, словно та могла заговорить. Гарри вошёл без стука — привилегия лучшего друга и главы Аврората — и поставил на стол две чашки кофе. Один был чёрным, другой — со сливками. — Угадай, какой твой, — сказал он, опускаясь в кресло для посетителей. — Тот, что пахнет так, будто его сварили на этой неделе, а не на прошлой? — Ого. Комплимент. — Гарри отхлебнул из своей чашки и поморщился. — Я, кажется, перепутал. Этот определённо из эпохи основания Хогвартса. Гермиона взяла свою чашку, сделала глоток и отставила. Кофе был горячим — уже победа. Она снова уставилась на змейку, и Гарри проследил за её взглядом. — Это из особняка? — Да. Игрушка. Лежала в его комнате. — Она погладила её по голове, и змейка поползла по столу, извиваясь. — Ей больше двадцати лет, а она всё ещё работает. — В отличие от некоторых моих подчинённых. — Гарри откинулся в кресле. — Ну, рассказывай. Что ты там нашла? Гермиона открыла сумку и выложила на стол книгу в потёртом переплёте. «Наследие Малфоев: родословная, ритуалы, обязанности». Открыла на заложенной странице и пододвинула к Гарри. — «Мальчик должен научиться терпеть. Малфои не плачут», — прочитал он вслух и поднял глаза. — Это что, инструкция по воспитанию? — Практическое руководство. — Она захлопнула книгу. — Изоляция в тёмной комнате. Лишение еды. Физические наказания — умеренные, чтобы не оставить следов, видимых посторонним. Гарри отставил чашку. Его лицо стало жёстким — таким, каким становилось всегда, когда речь заходила о жестокости к детям. — Ты хочешь сказать, что он… — Я хочу сказать, что он не родился таким. — Гермиона взяла змейку и сжала в кулаке. — Его сделали. — Это не оправдание. — Я знаю. — Она посмотрела ему прямо в глаза. — Я не оправдываю. Я просто… пытаюсь понять. Гарри долго смотрел на неё. Потом вздохнул, снял очки и начал протирать их краем мантии. — Знаешь, — сказал он, — когда я только начал работать в Аврорате, у нас было дело. Женщина, которая убила своего мужа. Задушила его во сне. Мы нашли её на кухне — она сидела за столом, пила чай. Я спросил: «Почему вы это сделали?» А она ответила: «Потому что он храпел». Гермиона моргнула. — Храпел? — Двадцать лет храпел. Двадцать лет она не высыпалась, двадцать лет просила его пойти к целителю, а он отмахивался. И однажды ночью она просто… взяла подушку. Сказала, что в тот момент ей казалось, что это единственный способ заставить его замолчать. — Ты это к чему? — К тому, что иногда мотив — это не злой план. Иногда это просто храп. — Он надел очки и посмотрел на неё. — А иногда это детство, которое превратило тебя в того, кто ты есть. И если мы начнём раскладывать каждого убийцу по полочкам и искать, в какой момент его сломали, — мы никогда не закончим. — Но Малфой — не каждый убийца. Он… — Гермиона запнулась, подбирая слова. — Он особенный. Я изучила всё, что нашла в том доме. Я видела его комнату, Гарри. Его детскую. Она была… нормальной. Светлые стены. Игрушки. Книги по астрономии. Там висела фотография его матери — где ему два года и он смеётся. А потом я спустилась в подвал. И там были камеры. Кандалы. Надписи на стенах, выцарапанные теми, кого пытали. Он вырос над этим. Он засыпал наверху и каждую ночь слышал, как внизу кто-то стонет. Как это меняет человека? — Не в лучшую сторону, — сухо заметил Гарри. — Очевидно. — Гермиона почти улыбнулась. — Но я пытаюсь понять, есть ли у него… кнопка. — Кнопка? — Ну, знаешь. У каждого есть. У той женщины, что задушила мужа, — храп. У какого-нибудь серийного отравителя — возможно, его в детстве заставляли есть брокколи. — Ты сейчас сравнила убийство из-за храпа с брокколи? — Я пытаюсь разрядить обстановку чёрным юмором, Поттер. Не мешай. Гарри фыркнул. — Ладно. Давай поиграем в эту игру. Что может быть кнопкой Малфоя? Отец? Волдеморт? То, что его заставляли стоять рядом с чучелом попугая? — Аллергия на перья попугаев — это серьёзно, — сказала Гермиона с каменным лицом. — Это генетическое. Гарри уставился на неё, пытаясь понять, шутит ли она. Потом расхохотался — впервые за долгое время. Гермиона позволила себе улыбнуться. — Ты знаешь, что у него аллергия на перья попугаев, — отсмеявшись, произнёс Гарри. — Ты выкупила его домовика, чтобы узнать это. Ты только что вернулась из его фамильного особняка с игрушкой в кармане. И ты говоришь мне, что это не одержимость? — Это исследование. — Это одержимость, Гермиона. — Гарри посмотрел на неё поверх очков. — Но я допускаю, что это исследование тоже. Она отпила кофе и поморщилась — он всё-таки остыл. — Знаешь, что самое паршивое? — спросила она. — Когда я стояла в его детской, я думала не о том, как его поймать. Я думала о том, что если бы мой отец запирал меня в тёмной комнате за каждую ошибку, я бы, возможно, выросла такой же. — Ты бы не стала убивать людей. — Ты не знаешь. — Она посмотрела на змейку в своей руке. — Ты не знаешь, на что способен человек, когда его ломают достаточно долго. Я сломалась после одного раза — после одного Круциатуса и одного часа на полу в том особняке, а до этого надломилась, когда стирала память родителям. А он жил там годами. И его не пытали — его воспитывали. С любовью. С заботой о будущем рода. И каждый раз, когда он плакал, ему говорили: «Малфои не плачут». — И ты хочешь его спасти? — тихо спросил Гарри. Гермиона долго молчала. Змейка замерла на её ладони, свернувшись в кольцо. — Я не знаю, чего я хочу. Я знаю, что он убил больше дюжины человек. Я знаю, что он опасен, и его нужно остановить. Но когда я смотрю на него — не на фотографии с мест преступлений, а на него самого, — я вижу мальчика, которого заставляли стоять перед чучелом попугая и не чихать. — Это не отменяет того, что он сделал. — Я знаю. — И ты всё равно полезешь к нему в голову? — Я уже там. — Она подняла на Гарри глаза, и в них было что-то, от чего ему стало не по себе. — Я уже в его голове, Гарри. Так же, как он в моей. И я не знаю, как оттуда выбраться. Гарри встал, подошёл к ней и положил руку на плечо. — Ты выберешься, — сказал он. — Ты всегда выбираешься. Ты Гермиона Грейнджер — самая умная ведьма своего поколения, героиня войны, обладательница Ордена Мерлина. И если кто-то может понять убийцу и остаться собой — это ты. — Или стать им, — прошептала она. — Или стать им, — согласился Гарри. — Но я ставлю на первое. Он убрал руку, взял свою чашку и направился к двери. У порога обернулся. — Кстати, о кнопках. Если у Малфоя аллергия на попугаев, может, нам просто закидать его перьями? — Это не смешно. — Я не шучу. — Он поправил очки. — Представь: финальная битва. Он выходит из тени, кинжал наготове, зловещая улыбка. И тут мы выпускаем попугая. Гермиона не выдержала и рассмеялась — тихо, почти беззвучно, но смех был настоящим. Гарри улыбнулся в ответ. — Вот так-то лучше, — сказал он. — Когда ты смеёшься, ты похожа на ту Гермиону, которую я знаю. Не теряй её. Он вышел. Дверь закрылась с тихим шипением. Гермиона осталась одна — с остывшим кофе, серебряной змейкой и вопросом, на который у неё все еще не было ответа.