Слаще персика

PG-13
Завершён
16
1
автор
Фэндом:
Размер:
29 страниц, 12 022 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
16 Нравится 1 Отзывы 11 В сборник

Вкус солнца на губах

Настройки
      Утро на четвёртый день выдалось особенно душным, и это чувствовалось сразу, едва Минхо открыл глаза. Воздух в доме стоял густой и неподвижный, как будто сама ночь не пожелала уходить, а затаилась по углам, оставив после себя только липкую испарину на простынях и тяжёлый, сонный запах разогретого дерева. Солнце ещё толком не поднялось над кронами яблонь, но уже давило сквозь открытые окна невидимым жаром, обещая день, в который любое движение будет стоить усилий.       Минхо сел на кровати, провёл ладонью по лицу и посмотрел на соседнюю койку. Джисон спал, раскинувшись поперёк матраса и сбив простыню в ногах. Одна рука его свешивалась в проход между кроватями, и пальцы едва касались половиц, словно он и во сне продолжал тянуться к чему-то, что всегда оставалось за пределами досягаемости. Минхо задержал взгляд на этих пальцах, на линии плеча, на спутанных волосах, рассыпавшихся по подушке, а потом заставил себя встать и выйти на веранду.       Сад встретил его влажным запахом травы, ещё не успевшей просохнуть после короткого ночного тумана, и оглушительным стрекотом цикад, который с каждой минутой становился всё громче. Минхо потянулся, разминая затёкшие за ночь мышцы, и медленно спустился по скрипучим ступеням во двор. Вчера они с Джисоном успели скосить примерно треть сада, и теперь ровные ряды скошенной травы чередовались с островками буйных зарослей, которые ещё предстояло одолеть. Коса, прислонённая к стволу старой яблони, блестела от росы седоватым лезвием, и Минхо, подойдя к ней, провёл пальцем по холодному металлу, стирая влагу.       Через полчаса, когда он успел скосить ещё одну полосу и уже изрядно вспотел, на веранде хлопнула дверь.       Джисон вышел на крыльцо в одних шортах, сонно щурясь на солнце и почёсывая затылок. Волосы его торчали в разные стороны, на щеке отпечатался след от подушки, и весь он был такой взъерошенный и помятый, что Минхо, бросив на него короткий взгляд, тут же отвернулся, чтобы не выдать усмешки. — Ты уже работаешь? — хрипло спросил Джисон, спускаясь во двор. — Кошмар. Кто вообще работает в такую рань? — Нормальные люди, — отозвался Минхо, не оборачиваясь, и снова взялся за косу.       Джисон что-то пробурчал себе под нос, явно нелестное, и направился к колодцу. Вернулся он уже без признаков сонливости, с мокрой чёлкой, прилипшей ко лбу, и каплями воды, стекающими по шее. Минхо перехватил это движение — каплю, медленно ползущую к ключице, — и почувствовал, как что-то внутри сжимается в тугой, горячий узел. Он отвёл взгляд и взмахнул косой с чуть большей силой, чем требовалось.       В ближайшие часы они работали, почти не разговаривая, но тишина эта не была тягостной. Она была наполнена шелестом травы, ложащейся под лезвие косы, размеренным стуком секатора в руках Джисона, подрезающего сухие ветки на старых яблонях, и собственным дыханием тяжёлым, размеренным, смешанным с запахом нагретой зелени и земли.       Солнце поднималось всё выше, и жара усиливалась с каждым часом, превращая сад в огромный зелёный котёл, в котором медленно варились все звуки, запахи и ощущения. Минхо работал в одних шортах и старой бандане, повязанной на лоб, чтобы пот не заливал глаза. Футболку он сбросил ещё час назад, когда понял, что ткань прилипает к телу и мешает дышать, и теперь его кожа блестела на солнце влажным золотом.       Джисон последовал его примеру вскоре после того, как оцарапал плечо о шершавую кору и заявил, что футболка не спасает, а только мучает. Он швырнул её на траву, оставшись по пояс голым, и вернулся к обрезке веток с таким видом, будто это был акт величайшего героизма. Минхо бросил на него короткий взгляд и тут же пожалел об этом: теперь перед его глазами стояло не просто абстрактное «Джисон работает в саду», а совершенно конкретная картина: плечи, покрытые лёгким загаром, линия позвоночника, уходящая под пояс шорт, лопатки, двигающиеся в такт движениям рук. Минхо сглотнул и с удвоенным усердием принялся за траву.       Джисон, как обычно, работал неровно. Он мог пятнадцать минут сосредоточенно подвязывать ветки, тихо напевая себе под нос, а потом вдруг отвлекался на пролетевшую бабочку, на странной формы лист, на муравьиную тропу, пересекающую ствол груши. Тогда он бросал секатор, присаживался на корточки и изучал находку с таким видом, будто это была величайшая тайна мироздания.       Пару раз Минхо ловил себя на том, что засматривается на эти моменты. Джисон, стоящий на коленях в траве и что-то внимательно разглядывающий, напоминал ему ребёнка из их общего прошлого, которое Минхо помнил смутно, но бережно. Того самого мальчишку, который мог часами гоняться за кузнечиками, пока Минхо сидел в тени и читал книгу, делая вид, что ему совсем не интересно. Но тогда Минхо и правда было не очень интересно. А теперь...       Теперь всё иначе, подумал он и сжал рукоять косы до побелевших костяшек.       От мыслей его отвлёк внезапный удар в плечо. Что-то маленькое и твёрдое стукнуло его по лопатке и упало в траву. Минхо обернулся и увидел у своих ног крошечное зелёное яблоко-падалицу, а в нескольких шагах от него стоял Джисон, держа в руке ещё одно такое же, и ухмылялся самой наглой из всех своих ухмылок. — Ты что, уснул? — спросил он, подбрасывая яблоко на ладони. — Я тебя уже минуту зову, а ты ноль реакции. Пришлось принимать меры.       Минхо медленно выпрямился и упёр рукоять косы в землю. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего, но в уголках губ уже зарождалась та самая предательская дрожь, которую он изо всех сил пытался подавить. — Я работал, — сказал он ровным голосом. — В отличие от некоторых. — Некоторые тоже работали! — возмутился Джисон и кинул второе яблоко.       На этот раз Минхо увернулся, яблоко пролетело мимо и шлёпнулось в высокую траву. Джисон нагнулся, подобрал с земли ещё пару падалиц и теперь стоял с обеими руками занятыми, явно готовясь к артиллерийскому обстрелу. Вид у него при этом был до того самодовольный и глупый, что Минхо не выдержал и фыркнул. — Джисон, — начал он тем тоном, которым обычно предупреждают о последствиях.       Но Джисон уже размахнулся, и маленькое яблоко, описав в воздухе дугу, приземлилось Минхо прямо на грудь. Он даже не пытался уклоняться. Вместо этого он медленно, очень медленно отложил косу в сторону, прислонив её к стволу ближайшей яблони, и повернулся к Джисону всем корпусом.       Джисон замер с занесённой для броска рукой. — Слушай, — сказал он осторожно, но в глазах его плясали самые настоящие бесенята, — мы можем договориться. Мирно. — Поздно, — ответил Минхо.       И бросился вперёд.       Джисон взвизгнул и кинулся наутёк, петляя между деревьями и хохоча так громко, что с веток срывались птицы. Минхо гнался за ним по скошенной траве, уворачиваясь от летящих в него яблок, которых у Джисона, кажется, был бесконечный запас в руках, в карманах, в складках шорт, он умудрялся подбирать их на бегу, не снижая скорости. Солнце било в глаза, трава хлестала по голым щиколоткам, запах нагретой полыни мешался с запахом пота, и где-то на задворках сознания Минхо отметил, что ему сейчас абсолютно, безоглядно хорошо.       Он нагнал Джисона у старой груши, схватил его за плечи и, не рассчитав скорости, повалил обоих в траву. Они покатились по земле, сцепившись в шуточную потасовку, и наконец замерли оба запыхавшиеся, взмокшие, перепачканные травяным соком и землёй. Джисон лежал на спине, раскинув руки, и смеялся беззвучно, одними губами, потому что дыхания на полноценный смех уже не хватало. Минхо нависал над ним, опираясь на локти, и чувствовал, как капли пота срываются с его подбородка и падают на разгорячённую кожу Джисона.       Время на мгновение растянулось и застыло.       Они были слишком близко. Неестественно, невозможно близко для «просто друзей», и Минхо осознал это с пронзительной ясностью именно сейчас, глядя на лицо Джисона сверху вниз, на его приоткрытые губы, на блестящие глаза, на мокрые прядки волос, прилипшие ко лбу и вискам. Джисон перестал смеяться и посмотрел на него, просто посмотрел, но в этом взгляде было что-то, от чего у Минхо перехватило дыхание.       Он оттолкнулся от земли и встал, отряхивая колени. — Хватит дурачиться, — сказал он глухо, протягивая Джисону руку. — У нас ещё половина сада не кошена.       Джисон принял руку, поднялся и отряхнулся куда более тщательно, чем Минхо, ворча про то, что теперь весь в траве и земле и что «это ты виноват, между прочим». Но голос его звучал как-то иначе, мягче, тише, и Минхо почувствовал это разницу кожей, хотя не мог бы объяснить словами, в чём она заключалась.       Они разошлись по своим углам сада, и работа возобновилась. До самого полудня над садом стоял только мерный шум косы, хруст сухих веток под секатором и бесконечное, заунывное пение цикад.       Полуденное солнце стояло в зените и палило так нещадно, что даже цикады, казалось, начали выдыхаться, и их стрекот стал реже и глуше. Минхо заканчивал подвязывать последнюю ветку на дальней яблоне, когда услышал, как Джисон где-то за его спиной издал торжествующий вопль. — Минхо! Минхо, иди сюда! Быстро!       Голос звенел таким восторгом, что Минхо, бросив садовый шпагат, развернулся и пошёл на звук без лишних вопросов. Он продрался сквозь кусты малины, обогнул старую вишню и вышел на небольшую полянку в дальнем конце сада, где росло персиковое дерево. Дерево было старым, с искривлённым, узловатым стволом и раскидистой кроной, но плоды на нём вызрели первыми из всего сада, и теперь среди тёмной зелени листвы светились нежным румянцем несколько крупных, идеально круглых персиков.       Джисон стоял под деревом, запрокинув голову, и тянулся к нижней ветке. Кончики его пальцев едва доставали до самого спелого плода, того, что висел ближе всех к стволу и уже, казалось, готов был сорваться вниз от любого дуновения ветра. Джисон подпрыгнул, ухватил персик и сорвал его с ветки с тихим, влажным хрустом плодоножки. — Смотри! — Он развернулся к Минхо и показал добычу на вытянутой ладони. — Первый! Самый первый персик в этом году. Чувствуешь запах?       Минхо подошёл ближе и действительно почувствовал. Аромат был густым, сладким и каким-то неожиданно интимным, как будто персик пах не просто фруктом, а самим летом, сгущённым в каплю янтарного сока. Кожица плода была бархатистой и тёплой от солнца, с розово-оранжевым бочком и лёгким серебристым пушком, блестящим на свету.       Джисон не стал ждать. Он поднёс персик ко рту и надкусил его, зажмурившись от удовольствия, и сок тут же брызнул в стороны, потёк по пальцам, по подбородку, закапал на голую грудь. Джисон замычал что-то нечленораздельное и прижал ладонь к подбородку, пытаясь поймать капли, но только размазал сок по щеке и по шее. — Боже, — выдохнул он, прожевав, и открыл глаза. — Это самый вкусный персик в моей жизни. Честное слово. Он на вкус как... как будто ты кусаешь само лето. Такое, знаешь, сладкое, тёплое, с лёгкой кислинкой. Если бы я мог описать июль одним словом, это было бы слово «персик».       Он рассмеялся собственной глупой философии и снова впился в плод зубами, ничуть не заботясь о том, что сок теперь тёк у него по запястьям и капал в траву. Минхо стоял в шаге от него и молчал.       Молчал, потому что не мог говорить.       Всё вокруг — знойное марево над скошенной травой, тяжёлые гроздья недозрелых яблок, запах чабреца и полыни, стрекот цикад, — всё это отступило на задний план и потеряло значение. Остался только Джисон. Джисон, стоящий в пятне солнечного света и поедающий персик с таким наслаждением, будто это было величайшее из доступных человеку удовольствий. Капли сока блестели на его подбородке, как крошечные кусочки янтаря; одна капля сорвалась и упала на ключицу, задержалась там на мгновение и потекла дальше, прочерчивая влажную дорожку по загорелой коже.       Минхо смотрел на эту каплю, на подбородок Джисона, на его губы, влажные от персикового сока, и чувствовал, как в груди разрастается что-то горячее, тягучее, неконтролируемое. Все его защиты, все барьеры, которые он так старательно выстраивал последние несколько дней, рухнули в один миг, и он даже не пытался их восстановить.       Он сделал шаг вперёд.       Джисон, увлечённый персиком, не заметил этого. Он доедал плод, обгладывая косточку, и что-то говорил про то, что надо бы собрать остальные, пока они не осыпались, и что из них получится отличное варенье, а может быть, даже пирог. Он говорил, а Минхо подходил всё ближе, и с каждым шагом воздух между ними становился плотнее, горячее, тяжелее.       Когда Минхо остановился вплотную, Джисон наконец замолчал и поднял на него глаза.       Минхо протянул руку. Медленно, словно во сне, он коснулся подбородка Джисона большим пальцем и стёр каплю персикового сока, которая всё ещё держалась на коже. Прикосновение было лёгким, почти невесомым, но длилось оно дольше, чем требовалось. Намного дольше. Палец Минхо скользнул по линии подбородка, задержался в ямочке над подбородком, а потом замер, так и не убравшись.       Мир вокруг них затих.       Цикады умолкли по какому-то негласному сигналу, ветер перестал шевелить листву, даже солнечный свет, пробивающийся сквозь крону персикового дерева, застыл золотыми пятнами на траве и на их босых ногах. Время замерло, свернулось в кольцо и осталось в этой точке, в этом моменте, в этом прикосновении.       Джисон перестал дышать. Он замер с обглоданной персиковой косточкой в руке и широко раскрытыми глазами, в которых читалось что-то среднее между паникой и надеждой. Его губы, всё ещё влажные и сладкие, приоткрылись, будто он хотел что-то сказать, но не мог найти слов. Капля сока, которую Минхо не успел стереть, медленно поползла вниз и упала в траву.       Взгляды их встретились, и в этот момент Минхо увидел в глазах Джисона что-то такое, от чего его собственное сердце пропустило удар, а потом забилось с удвоенной силой, разгоняя по телу горячие волны. Это не было страхом. Это не было удивлением. Это было отражением того самого чувства, которое Минхо так долго прятал внутри себя, и осознание этого ударило его, как удар тока.       Он отдёрнул руку, словно обжёгшись.       Палец, которым он касался Джисона, всё ещё хранил тепло его кожи и лёгкую липкость персикового сока. Минхо сжал руку в кулак и отступил на шаг, чувствуя, как паника поднимается из груди к горлу, перекрывая дыхание. — Я пойду воды принесу, — сказал он.       Собственный голос показался ему чужим: сухим, ломким, как старая ветка, которая вот-вот треснет. Он развернулся и пошёл по направлению к дому, стараясь идти ровно, не ускоряя шага, не оглядываясь. За спиной у него повисла тишина, такая плотная, что, казалось, её можно потрогать рукой.       Джисон остался стоять под персиковым деревом. Он не окликнул его, не попытался остановить, и от этого Минхо было ещё хуже. Он пересёк скошенную поляну, обогнул кусты малины, поднялся по скрипучим ступеням на веранду и скрылся в прохладной темноте дома. Дверь за ним закрылась с тихим, глухим стуком.       А Джисон всё стоял.       Персиковая косточка выпала из его пальцев и глухо ударилась о землю, но он этого даже не заметил. Он поднёс руку к своему подбородку, туда, где минуту назад задержался палец Минхо, и прижал пальцы к коже, словно пытаясь удержать ускользающее ощущение. Кожа всё ещё была чуть влажной и липкой, но теперь к этому примешивалось что-то другое: тепло чужого прикосновения, которое, казалось, проникло глубже, чем просто поверхность кожи, и теперь пульсировало где-то под слоями мышц, у самого сердца.       Сердце у Джисона колотилось где-то в горле, мешая дышать. Он попытался сделать вдох и обнаружил, что воздух застрял в груди, плотный и горячий, как пар над кипящей водой. «Что это было?» — подумал он.       Вопрос этот был глупым, потому что ответ он знал. Знал с самого начала, с того самого момента, как они вышли из автобуса и Минхо посмотрел на него тем странным, долгим взглядом. Знал, но не позволял себе верить. Не позволял себе надеяться. Потому что Минхо был его лучшим другом, единственным человеком, который понимал его без слов, и рисковать этим было немыслимо.       Но теперь... теперь это прикосновение случилось.       Джисон медленно опустился на траву и сел, прислонившись спиной к стволу старой персиковой яблони. Кора была шершавой и тёплой, нагретой солнцем, и это ощущение немного вернуло его к реальности. Он обхватил колени руками, положил на них подбородок и уставился в одну точку, на пятно солнечного света, которое дрожало на траве у его босых ног.       Все эти дни, все эти долгие, знойные дни, наполненные работой и случайными прикосновениями, он убеждал себя, что ему кажется. Что Минхо просто устал, что это жара делает всех немного странными, что его собственное воображение разыгралось на фоне летней духоты и близости человека, который нравился ему уже... сколько? Месяц? Год? Джисон и сам не мог вспомнить, когда именно дружба переросла во что-то большее, но это случилось так давно, что он уже привык жить с этим чувством, как привыкают жить с хронической болезнью — постоянно ощущая её присутствие, но не позволяя ей управлять своей жизнью.       Он так часто представлял себе этот момент. Представлял десятки, сотни раз, лёжа без сна в душной темноте их общего дома и слушая ровное дыхание Минхо с соседней койки. Он представлял, как однажды Минхо посмотрит на него иначе, как протянет руку, как коснётся его лица. Но в мечтах всё это выглядело совсем не так. В мечтах не было этого острого, парализующего страха, который сейчас сжимал его внутренности ледяной рукой.       Потому что Минхо испугался. Джисон видел это в его глазах — тот самый ужас, который мелькнул за долю секунды до того, как он отдёрнул руку и ушёл. И теперь Джисон не знал, чего именно испугался Минхо: того, что сделал, или того, что почувствовал. Или того, что почувствовал Джисон в ответ.       Ветер наконец-то проснулся и прошелестел в кроне персикового дерева, и несколько листьев, сорвавшись с веток, медленно спланировали в траву. Один из них приземлился Джисону на колено, и он машинально стряхнул его. Цикады снова завели свою бесконечную песню, и мир медленно возвращался к жизни вокруг него, но самого Джисона это возвращение не коснулось. Он всё ещё сидел, обхватив колени руками, и чувствовал, как на смену панике приходит что-то другое, что-то похожее на осторожную, робкую надежду.       Минхо прикоснулся к нему.       Минхо посмотрел на него так, как не смотрел никогда раньше.       И как бы Минхо ни пытался теперь сбежать, как бы ни закрывался в доме, как бы ни делал вид, что ничего не произошло, это случилось. Это было реальным. И Джисон, прижимая пальцы к тому месту, где секунду назад была чужая рука, вдруг понял с кристальной ясностью, что теперь всё изменится. Уже изменилось.       Он поднялся с травы, отряхнул шорты и медленно пошёл к дому. На полпути он заметил, что всё ещё сжимает в руке персиковую косточку, ту самую, из первого, самого вкусного персика этого лета. Джисон посмотрел на неё, на гладкую коричневую поверхность с остатками сладкой мякоти, и бережно опустил её в карман шорт.       О дом он поднимался с сильно бьющимся сердцем. На веранде было пусто и тихо, только половицы скрипели под ногами, жалуясь на жару и на каждого, кто осмеливался их потревожить. Джисон подошёл к двери, взялся за ручку и на мгновение замер, переводя дыхание. Ему предстояло встретиться с Минхо лицом к лицу, и он не знал, что скажет. Не знал, что сделает Минхо. Не знал, удастся ли им вернуться к тому, что было утром, или мост уже сожжён, и осталось только прыгнуть в воду.       Он толкнул дверь и вошёл в прохладный полумрак старого дома.
16 Нравится 1 Отзывы 11 В сборник