Римуру в мире цивилизация мудрецов

G
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Миди, написано 287 страниц, 34 724 слова, 16 частей
Метки:
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
8 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник

Часть 15

Настройки
На втором этаже. Дети всё так же стояли у лестницы, стараясь говорить как можно тише. Отсюда хорошо просматривался первый этаж. Вельзевул уже собирался сказать что-то ещё, как вдруг неожиданно замолчал. — ...А? Фальфа тоже удивлённо наклонила голову. — Отец... Сатору прищурился. — Он... застыл? Все одновременно посмотрели вниз. Римуру неподвижно стоял напротив незнакомой девушки. Он не сводил с неё взгляда. Будто увидел нечто совершенно невозможное. Такого выражения лица дети ещё никогда у него не видели. Удивление. Растерянность. И... едва заметную грусть. Фальфа тихо прошептала: — Он знает её? — Не думаю, — ответил Сатору. — Если бы они были знакомы, он бы сразу это сказал. Вельзевул нахмурился. — Тогда почему отец так на неё смотрит? Ответа ни у кого не было. В этот момент снизу донёсся спокойный голос девушки: — Моё имя... Сидзуэ. ... Наверху повисла тишина. Дети заметили, как плечи Римуру едва заметно дрогнули. Всего на одно мгновение. Но этого хватило. — Вы видели? — тихо спросил один из младших слизней. Фальфа медленно кивнула. — Да... Вельзевул крепче сжал перила. — Впервые вижу отца таким. Сатору продолжал молча наблюдать. — Значит... эта девушка каким-то образом связана с его прошлым. Никто больше ничего не сказал. Все понимали лишь одно. Человек, который всегда оставался спокойным даже перед лицом смерти... Только что на несколько секунд потерял самообладание из-за одной-единственной девушки. И это заставляло детей волноваться куда сильнее, чем появление двадцати пяти вооружённых незнакомцев. В этот момент Римуру едва заметно поднял голову. Даже не оборачиваясь, он прекрасно слышал тихий шёпот детей на втором этаже. Лёгкая улыбка промелькнула на его лице. «Подслушивают...» Он ничего не сказал. Лишь на мгновение встретился взглядом с выглядывающей из-за перил Фальфой. Девочка тут же вздрогнула и быстро спряталась обратно. Рядом с ней почти одновременно скрылись и остальные. Римуру мысленно усмехнулся. «Совсем не умеют прятаться.» Однако вслух он ничего не произнёс. Лишь снова перевёл взгляд на гостей. К тому времени странное выражение уже исчезло с его лица. Оно вновь стало таким же спокойным и невозмутимым, каким было всегда. Римуру внимательно осмотрел уставших людей. Порванная одежда. Следы крови и грязи. Измученные лица. Некоторые едва держались на ногах. В доме повисла неловкая тишина. Каждая сторона с осторожностью присматривалась к другой. Чувствуя эту напряжённую атмосферу, Римуру решил первым сделать шаг. — Думаю, разговоры лучше продолжить позже. Все вопросительно посмотрели на него. — Уже вечер. Он ненадолго взглянул в окно, за которым медленно сгущались сумерки. Снег продолжал неспешно падать, укрывая лес белым покрывалом. — Скоро время ужина. На лице Римуру появилась лёгкая доброжелательная улыбка. — Поэтому предлагаю сначала поесть. Несколько человек удивлённо переглянулись. Они явно не ожидали такого предложения после всего произошедшего. — Если не возражаете, присоединяйтесь к нам. — После дороги вам нужно отдохнуть и восстановить силы. Командир отряда на несколько секунд растерялся, после чего глубоко поклонился. — Вы... оказываете нам слишком большую честь. — Благодарим вас за гостеприимство. Римуру лишь спокойно махнул рукой. — Не стоит благодарности. Затем он поднял взгляд на второй этаж. — Дети. Наступила тишина. Через пару секунд из-за перил сначала осторожно показалась Фальфа, затем Вельзевул, Сатору и остальные. Все делали вид, будто вовсе не подслушивали разговор. Римуру с трудом сдержал улыбку. — Поможете подготовить стол к ужину? — Конечно, отец! — почти одновременно ответили дети. Ещё несколько секунд назад дом был наполнен напряжением и недоверием. Но теперь внутри постепенно становилось теплее. Пока за окнами бушевала зимняя ночь, в доме Римуру начинали готовиться к общему ужину — первому, который хозяева и незваные гости разделят за одним столом. После того как стол был накрыт, атмосфера в доме постепенно стала спокойнее. Дети уже не смотрели на гостей так настороженно, хотя всё ещё держались поближе к Римуру. Гости же, попробовав горячую еду после нескольких дней скитаний по заснеженному лесу, заметно расслабились. Некоторое время за столом царила тишина. Лишь слышался стук ложек и потрескивание дров в печи. Наконец Римуру спокойно поставил кружку на стол. — Теперь, когда вы немного пришли в себя... расскажите всё с самого начала. Командир отряда кивнул. — Как я уже говорил, мы прибыли из города-крепости Айдзава. Он ненадолго замолчал. — Но борьба за престол была не единственной причиной нашего ухода. Римуру слегка прищурился. — Тогда что же стало настоящей причиной? Ответила сама девушка. Она медленно подняла взгляд. — Моё видение. За столом сразу стало тихо. — Несколько недель назад мне приснился очень странный сон. Её голос оставался спокойным, но в глазах всё ещё читался страх. — Сначала я увидела огромный зал. Посреди него стоял величественный трон. На нём сидела девушка с белыми волосами и ярко-красными глазами. Она молча смотрела куда-то вперёд. Казалось, будто весь мир преклонился перед ней. Но затем... Она медленно перевела взгляд прямо на меня. По спине девушки пробежала дрожь. — В тот момент мне показалось, что она действительно меня видит. Будто это был вовсе не сон. Все внимательно слушали, не перебивая. — А затем всё изменилось... Тронный зал исчез. Передо мной оказался мой родной город. Айдзава. Но... Он был охвачен пламенем. Повсюду горели дома. Люди кричали и в панике пытались спастись. Крестьяне бежали по улицам, а солдаты сражались друг с другом. Она крепче сжала руки. — Среди развалин я увидела корону... Она лежала прямо на земле. Рядом с ней... Браслет моего старшего брата. Его браслет. Девушка ненадолго замолчала. — Самого брата я не увидела. Но почему-то сразу поняла... Что он погиб. За столом вновь воцарилась тяжёлая тишина. — А вокруг всё ещё продолжалась битва. Воины разных кланов убивали друг друга, словно совершенно забыв, ради чего вообще начали эту войну. Казалось... Город уже невозможно было спасти. Она глубоко вдохнула. — Затем всё снова исчезло. Я вновь увидела ту девушку с белыми волосами. Она ничего не сказала. Лишь медленно подняла руку... И указала куда-то вдаль. Словно показывая мне путь. — Когда я проснулась, то почему-то сразу поняла... Что должна отправиться именно туда, куда она указала. Командир тяжело вздохнул. — Сначала мы не поверили в этот сон. Но спустя несколько дней борьба за престол действительно началась. События стали развиваться почти так же, как было показано в видении. Поэтому госпожа приказала немедленно покинуть Айдзаву. Мы решили довериться её предчувствию. Следуя лишь её словам, мы всё глубже уходили в этот лес... Пока не оказались возле вашего дома. Римуру молчал. Он медленно опустил взгляд в свою кружку. Белые волосы. Красные глаза. Незнакомая девушка, сидящая на троне... Что-то в этом рассказе казалось ему странно знакомым. Словно за этим видением скрывалось нечто гораздо большее, чем обычный вещий сон. Перед тем как продолжить, Римуру ещё некоторое время молча слушал рассказ гостей. Он не перебивал. Лишь изредка задавал короткие вопросы, постепенно складывая в голове общую картину. «Белые волосы...» «Красные глаза...» «Трон...» «Видение...» ... В какой-то момент в памяти всплыл знакомый образ. Сиэль. Именно её внешность практически полностью совпадала с описанием загадочной женщины из видения. Римуру слегка опустил взгляд. «Неужели это была ты?..» Он понимал, что если это действительно Сиэль, то она никогда ничего не делает без причины. Однако... Сейчас у него не было ни единого доказательства. Лишь догадка. Поэтому Римуру решил оставить её при себе. — Понятно... Только и произнёс он, спокойно отпив немного горячего чая. Разговор постепенно перешёл на более простые темы. Гости рассказывали о жизни в Айдзаве, о суровых зимах, о крепостных стенах и бесконечных распрях между знатными кланами. Дети тоже понемногу перестали стесняться, иногда задавая вопросы и с интересом рассматривая незнакомцев. ... Но время шло. За окнами окончательно стемнело. Огонь в печи тихо потрескивал, а за стеклом продолжал медленно падать снег. Римуру невольно посмотрел на детей. Фальфа уже несколько раз широко зевнула, прикрывая рот ладонью. Один из младших слизней сидел, сонно клюя носом. Даже обычно энергичный Вельзевул уже не спорил с гостями, а лишь лениво подпирал голову рукой. «Пора заканчивать.» Римуру поднялся из-за стола. — Думаю, на сегодня разговоров достаточно. Все сразу посмотрели на него. — Уже поздно. Остальное обсудим завтра. Гости согласно кивнули. Они и сами выглядели измотанными после долгого бегства. Римуру ненадолго задумался. Комнат в доме было достаточно... Но не настолько, чтобы каждому выделить отдельную. — Свободных комнат хватит не всем. Он перевёл взгляд на детей. — Поэтому на несколько дней часть гостевых комнат займут женщины, сопровождающие вашу госпожу. Одна из телохранительниц сразу поднялась. — Мы можем спать и на полу. Не стоит— — Нет. Спокойно перебил её Римуру. — В этом доме никто не будет спать на полу, если есть возможность этого избежать. Женщина на мгновение растерялась и молча поклонилась. Римуру снова посмотрел на детей. — Фальфа, Сатору... Затем назвал ещё несколько имён. — Вы временно уступите свои комнаты нашим гостям. Дети удивлённо переглянулись. Но никто не стал возражать. — А где будем спать мы? — с любопытством спросил Вельзевул. На лице Римуру появилась лёгкая улыбка. — Пока гости живут здесь, будете спать у меня в комнате. На несколько секунд повисла тишина. А затем... — Правда?! — Вместе с отцом?! — Ура! Младшие слизни едва не подпрыгнули от радости. Даже Фальфа не смогла скрыть улыбку. Вельзевул же, стараясь сохранить серьёзный вид, лишь негромко кашлянул. — Ну... если так нужно, то я согласен. Сатору посмотрел на него и тихо усмехнулся. — Конечно. Совсем не потому, что ты сам хотел. — Замолчи. По столовой прокатился лёгкий смех. Даже гости невольно улыбнулись, наблюдая за этой семейной сценой. Напряжение, которое ещё совсем недавно висело в доме, почти полностью исчезло. И так прошел еше один день в этом мире
8 Нравится 8 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)