ГРАНЬ...

NC-17
В процессе
4
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Макси, написано 135 страниц, 69 106 слов, 19 частей
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник

Часть 10

Настройки
      ГЛАВА 10. “БОЙ С СОБСТВЕННОЙ ТЕНЬЮ”.       Джисон сделал тяжёлый, прерывистый вдох, будто пытаясь проглотить скопившееся в груди напряжение, которое давило свинцовой плитой, затем резко выдохнул, будто пытаясь вытолкнуть наружу всю обиду и раздражение, которые терзали его изнутри. Он непроизвольно стиснул зубы так, что его челюсти заныли.       Бросив телефон на кровать, Джисон принялся раздеваться. Его действия были почти механическими, резкими, лишёнными грации и отражающими его отчаяние. Майка, шорты - всё слетало с таким остервенением, словно он был заперт в этих вещах, как в клетке из дискомфорта.       Душ для него сейчас был не просто местом для гигиены, а своего рода убежищем, последним оплотом покоя. Он ждал от струй воды не только физического очищения, но и эмоционального - чтобы они смыли с него всю эту грязь, которая осела на душе, принесли облегчение, успокоение и вернули ему ощущение контроля над собой, хотя бы на короткое время. Он стремился к тому моментальному оцепенению, которое может подарить лишь полное погружение в прохладную, обволакивающую стихию.       Прохладные струи воды, стекая по его плечам и спине, медленно смывали невидимые следы тревоги, отпечатавшиеся на коже. Джисон стоял, погружённый в себя, голова опущена, руки упирались в холодную стену - поза полнейшего отчаяния, словно он черпал из этого положения остатки сил. Его тело было напряжено - он физически ощущал вес своих “проблем”.       Затем он быстро, почти механически намылился, пытаясь отгородиться от мира, от проблем, взывая к ритуалу, который всегда приносил хотя бы временное успокоение, смыл пену и, обернув полотенце вокруг бёдер, вышел из душа. Ощущение чистоты не принесло полного облегчения - в нём ещё плескались те же эмоции, только теперь они были более приглушёнными и более навязчивыми.       Пробегая полотенцем по волосам, его взгляд машинально метнулся в сторону телефона. Джисон был напряжен и полон внутреннего конфликта, но всё же решил подойти к нему. Взяв в руки телефон, Джисон замер, как статуя, уставившись на экран и увидев несколько долгожданных сообщений. В этот момент время как будто остановилось. На экране высвечивалось уведомления о пропущенных вызовах, но не это смогло ещё больше накалить его нервы, а два новых сообщения. Первое, короткое сообщение с адресом, номером этажа и комнаты. Это была новая и немного неожиданная для него информация, которая требовала осмысления, но истинное преображение произошло, когда его взгляд упал на второе сообщение. Строки, которые могли бы вызвать сарказм или новую волну раздражения, вместо этого зародили в нём что-то совершенно неожиданное. На его губах медленно, словно нехотя, появилась улыбка. Это была сложная улыбка, в которой смешались облегчение, нежность, и даже робкая радость. Признание вины, столь искреннее и с долей самоиронии, было лучшим лекарством от его утреннего смятения. Особенно вызвала недоверчивую хитрую ухмылку последняя фраза: “Готов принять любое наказание от тебя. Если боишься, что я буду слишком сильно рад тебе - не переживай, я включу режим “сдержанная интеллигентность” (но… не обещаю, что надолго)”. Это было настолько знакомо, настолько “его”, что вызвало волну тепла, которая прокатилась по всему телу. Напряжение, которое ещё минуту назад казалось невыносимым, начало отступать, сменяясь лёгкостью и предвкушением. Улыбка становилась шире, глаза теплели, и впервые за утро Джисон почувствовал, что всё будет хорошо. Осознание того, что его путешествие, проделанное за “тридевять земель”, не было напрасным, приятно разливалось по венам.       Волнение, которое теперь сменило прежнюю тревогу, окрасилось сладким предвкушением. Это было не нервное ожидание, а приятное, трепетное томление. Он предвкушал не просто отдых от рутины, а, казалось, сам воздух Пхукета теперь обещал ему не только экзотический пейзаж, но и спасительное уединение с человеком, который и был истинной причиной его долгого перелёта. В этих мыслях таилось предвкушение близости и понимание особенной связи, ради которой стоило преодолеть тысячи километров.       Джисон, несколько секунд поколебавшись, будто сбрасывая последние остатки сомнений, собрался с силами. Он почти моментально собрался и, как подросток, рванул по указанному адресу в предвкушении долгожданной встречи. Навигатор, подтверждая его догадки, настойчиво указывал на отель, расположенный на другом конце города.       Поймав такси, он сел в машину, чувствуя, как спокойное предвкушение начинает вытеснять остатки напряжения. Путь предстоял долгий, и время, казалось, замедлило свой ход, растягивая каждую минуту, подобно тягучей, вязкой смоле, что вместо того чтобы вызвать раздражение, лишь давало ему возможность глубже погрузиться в свои мысли, переварить последние события и подготовиться к предстоящей встрече.       Джисона чувствовал приятное удовлетворение от того, что все его условия, все его “капризы” были не только услышаны, но и чётко соблюдены: раздельные отели, оплаченное путешествие для друга, подтверждённые бронирования - всё это было неоспоримым доказательством того, что его ожидания оправдались, однако, несмотря на это удовлетворение, в душу Джисона закралось и лёгкое подозрение. Всё шло слишком гладко, слишком соответствуя его пожеланиям. Его привычный скептицизм, который всегда вмешивался, когда всё было “слишком хорошо, чтобы быть правдой”, не давал ему покоя, но здравый смысл, как мудрый советчик, быстро взял верх. Джисон понимал, что нормальная, здравомыслящая личность вряд ли станет просто ради шутки так потакать его “капризам”.       Эта мысль, пронзившая его, стала самым важным открытием: если кто-то так стремится выполнить все его желания, если идёт на такие уступки, значит, он действительно ему небезразличен. Это было не просто исполнение договоренностей, а проявление глубокой симпатии, истинной потребности в нём. Осознание этого факта согревало душу Джисона изнутри, и на его лице уже растянулась мягкая, искренняя, лёгкая улыбка.              Прибыв к отелю, Джисон не стал рассматривать его с восторгом туриста, который впервые видит экзотическую страну. Красота Пхукета, его яркие краски и буйная растительность, которые ещё недавно могли вызвать у него шок и трепет, теперь отступили на второй план. Его разум был полностью поглощён другим - предвкушением встречи, анализом прошедших часов и размышлениями о том, что его ждёт. Внешний мир, со всей его живописностью, перестал играть доминирующую роль; его внимание было сосредоточено на внутреннем, на том, что происходило внутри него самого, и, конечно, на том, кто ждал его в стенах этого отеля.              Быстро преодолев расстояние от стоянки до нужного этажа, Джисонуже шёл по коридору отеля полный решимости, но одновременно с этим в его глазах мелькало беспокойство, когда он вглядывался в номера комнат.       Остановившись перед нужной дверью, он поднял согнутый кулак, собираясь постучать в неё, но в этот самый момент, когда пальцы почти коснулись гладкой поверхности двери, его словно накрыло с головой. Волна неуверенности, внезапная и мощная, окатила его, заморозив движения. Последние сомнения, которые он так старательно отгонял, вдруг обрели плоть и вес, заставив его застыть в нерешительности. Осторожно, почти неосознанно, он опустил руку и машинально сделал шаг в сторону.       Внезапно у Джисона зазвонил телефон, разорвав тишину коридора и пробуждая его от минутного транса. Он вытащил телефон из кармана шорт, глянул на экран и нервно закусил нижнюю губу.       - “Ало!”, - Джисон поднёс телефон к уху и произнёс чуть сдавленным голосом.       - “Привет!”, - голос в трубке был масляным, обволакивающим, словно он специально старался успокоить или, наоборот, запутать, - “Ты получил моё сообщение?”.       - “Да, получил”, - напряжённо выдохнул Джисон.       - “Ну… и что скажешь? Когда тебя ждать, малышшш?”, - вопрос прозвучал с лёгкой настойчивостью, и Джисон почувствовал, как его охватывает внезапная растерянность.       - “Не знаю…”, - сорвалось у Джисона само собой, прежде чем он успел подумать, что ответить. Осознав свою оплошность, он тут же почувствовал, как лицо его напряглось, губы растянулись в невольной гримасе, обнажая передние зубы. Этот жест был похож на попытку удержать контроль, но выдавал его полный провал. В этот самый момент, когда он чувствовал себя наиболее уязвимым, дверь комнаты, в шаге от которой он стоял, распахнулась. Оттуда вышел его собеседник, и этот внезапный поворот событий стал завершающим аккордом его замешательства.       - “Да ты врушка, Джисон”, - хихикнул тот и прежде, чем Джисон успел что-либо ответить или осмыслить происходящее, он схватил его за запястье и бесцеремонно потянул за собой в номер. Глаза Джисона широко распахнулись от удивления, отражая полный ступор. Он не знал, что сказать, как отреагировать, но, к своему собственному удивлению, он и не особо сопротивлялся, подчиняясь воле своего “похитителя”.       - “Минхооо”, - протянул Джисон, капитулировав перед внезапным натиском, и демонстративно закатил глаза.       Воздух в номере сгустился, стал почти осязаемым, когда Минхо резко прижал Джисона спиной к двери. Резкость его движений, полная неожиданности, застигла Джисона врасплох и заставила замереть. Сердце Джисона забилось чаще, неравномерно, отдаваясь глухим стуком в груди. Он почувствовал, как его дыхание участилось, задержавшись в горле, когда ощутил спиной твердость холодной поверхности двери. Стеснённое пространство, внезапное вторжение в личное пространство, всё это вызвало у Джисона смесь тревоги и какого-то странного, непонятного возбуждения.       Минхо, полностью контролируя ситуацию, стал для Джисона живой преградой. Его тело, прижимающееся так близко, ощущалось как электрический разряд. Одна рука, мощно упирающаяся в дверь возле плеча, создавала непреодолимый барьер, а вторая, крепко обхватившая талию, словно магнитом притягивала его, не давая шанса вырваться. Джисон чувствовал тепло тела Минхо сквозь тонкую ткань халата, ощущал, как напряжены его мышцы, и это ощущение было одновременно пугающим и завораживающим. Его глаза, широко распахнутые, пытались уловить хоть какой-то намёк на происходящее в лице Минхо, но тот смотрел на него слишком пристально, слишком интенсивно.       - “Извини”, - шёпот Минхо, едва слышный, проник прямо в ухо Джисона, заставив его съёжиться, но он звучал как странный, почти интимный жест, совсем не соответствовавший силе, с которой его удерживали. Джисон почувствовал, как холодок пробежал по спине, смешанный с предчувствием чего-то необратимого.       - “За что?”, - вопрос вырвался сам собой, прозвучав с привкусом недоумения и настороженности. В голосе Джисона также слышались растерянность и попытка понять, что происходит, пока его собственное тело реагировало на шёпот совершенно непредсказуемо: от лёгкой дрожи до учащённого сердцебиения.       - “Я тебя обманул”, - прошептал Минхо, приблизившись ещё ближе к Джисону. Воздух между ними, казалось, превратился в кипящий котёл. Джисон почувствовал, как его мир перевернулся. Слова, сказанные так тихо, так интимно, несли в себе заряд шока и предательства.       - “Что???”, - брови Джисона резко сдвинулись к переносице, выражая полное недоверие и нарастающую тревогу. Он чувствовал, как напряжение нарастает, как каждый мускул в его теле готовится к чему-то, сам не зная к чему. Воздух в комнате внезапно наполнился новой, более сладкой и головокружительной энергией.       - “Я обещал, что буду вести себя интеллигентно…”, - тихим, почти прерывающимся шёпотом произнёс Минхо. Слова повисли в воздухе, подобно последним отголоскам сдерживаемого желания. В них сквозила какая-то трогательная уязвимость, признание собственной слабости перед лицом более сильных чувств. Джисон, застыв в ожидании, чувствовал, как губы Минхо приближаются, а его собственное сердце, уже сбитое с ритма, начало отбивать новый, неистовый такт, - “Но…”. И тут, прежде чем Джисон успел осознать, что происходит, прежде чем успела возникнуть мысль о возмущении или ответном слове, его губы накрыл поцелуй Минхо. Это был не просто поцелуй, это было откровение. Начавшись нежно, осторожно, он быстро перерос в страстный, требовательный, словно Минхо пытался восполнить всё упущенное время, всё недосказанное. Джисон почувствовал, как его тело откликается на эту внезапную ласку с поразительной лёгкостью. Возмущение, если оно и было, мгновенно испарилось, уступив место волне такого сладкого, всепоглощающего наслаждения, что он неосознанно издал тихий стон.       Глаза Джисона, до этого широко распахнутые от удивления и тревоги, медленно, почти неохотно, закрылись. Это было не желание спрятаться, а скорее стремление полностью погрузиться в ощущение, позволить себе раствориться в моменте. Он почувствовал, как волна тепла разливается по всему телу, от кончиков пальцев до корней волос. Губы Минхо казались такими мягкими, но в то же время полными решимости, каждое его прикосновение вызывало трепет, каждый захват - желание ответить с ещё большей отвагой.       Желая ответить, выразить не меньшую силу чувств, Джисон осторожно, но уверенно, обнял Минхо за бока. Его ладони, сначала слегка дрожавшие, теперь ощущали упругость мышц под тонкой тканью халата, тепло тела, которое ответно пульсировало под его прикосновениями. Это был не просто ответный жест, это было его собственное признание, попытка сказать то, что невозможно было высказать словами. В объятиях и поцелуях они оба нашли свою тихую, но страстную гавань, где слова были не нужны, а единственным языком был язык тел, переплетающихся в момент полного, опьяняющего единения.               С каждым новым поцелуем, с каждой новой волной чувств, пространство вокруг них будто сужалось, становясь ещё более интимным и жарким. Минхо, полностью увлечённый, уже не просто целовал, а исследовал, словно пробуя каждый сантиметр драгоценной кожи Джисона. Поцелуи, скользящие вниз по нежной шее Джисона, вызывали у последнего дрожь, смешанную с наслаждением. Это было настолько интимно, настолько смело, что Джисон чувствовал, как по его телу пробегают электрические разряды. Каждый раз, когда губы Минхо возвращались к его губам, они были уже более жадными, более требовательными, словно пытаясь вырвать из него ответ, который он сам ещё не мог выразить.       Дыхание Джисона стало коротким, прерывистым, сбившимся с прежнего ритма. Он чувствовал, как тело само по себе реагирует на эти нежные, но настойчивые прикосновения, как его разум пытается взять верх над инстинктами. Мысли, которые до этого казались такими чёткими и логичными, теперь представали перед ним в виде хрупких баррикад, которые рушились под натиском всепоглощающей страсти. Он изо всех сил старался удержать контроль, не дать себе раствориться в этом моменте, чтобы их встречи не походили на жалкую плату за предоставленный отдых. Это желание сохранить достоинство, сохранить некую дистанцию, было сильным, но оно меркло перед силой влечения, которое разгоралось между ними.       Каждое прикосновение Минхо было как удар по этим хрупким барьерам. Его губы, руки, дыхание - всё работало на то, чтобы сломать последние остатки сопротивления. Джисон чувствовал, как его воля тает, как логика уступает место чистому, первобытному желанию. Он пытался сосредоточиться на тех “обещаниях”, которые сам себе дал, на той “интеллигентности”, которую обещал Минхо, но всё это казалось далёким и незначительным в сравнении с огнём, который разгорался между ними. Его тело действовало само по себе, реагируя на каждое движение Минхо, следуя поглощающему инстинкту. Постепенно, с каждым новым поцелуем, с каждым вздохом, он понимал, что баррикады не просто рушатся - их больше не существует, их стёрла сила их взаимного притяжения.       И тогда, в один совершенно неожиданный момент, Джисон принял решение - отпустить себя. Мысли о последствиях, о том, что будет потом, о раненой гордости, которая ещё недавно казалась такой важной, совершенно вылетели из головы. Это было похоже на освобождение от собственных страхов, от самоограничений, от той оболочки, которая мешала ему полностью отдаться моменту. Впервые за долгое время Джисон позволил себе просто быть, не анализируя, не оценивая, не планируя. Он увидел Минхо не только как объект своего желания, но и как человека, который проявил к нему невероятную доброту и терпение. В его голове промелькнула мысль: Минхо сделал так много, так незаметно, без малейшего намёка на выгоду, предлагая лишь своё присутствие и заботу. Он не требовал ничего взамен, не настаивал, не давил. И теперь, когда Минхо предложил эту новую, более интимную ступень их отношений, Джисон понял, что тот имеет на это полное моральное право, что он заслужил свои “дивиденды” и Джисон, наконец, был готов ему это дать. Его готовность была искренней, идущей от самого сердца. В его груди разлилось тёплое, мягкое чувство, смешанное с предвкушением и какой-то новой, пьянящей лёгкостью. Его тело, до этого напряжённое в попытке сопротивляться, теперь расслабилось, готовое принять то, что должно произойти. В его глазах, если бы кто-то мог их видеть, отражалось умиротворение, смешанное с нескрываемым желанием, а на губах появилась лёгкая, едва заметная улыбка, предвещающая полное растворение в моменте. Решение отпустить себя принесло ему не слабость, а невероятную силу - силу быть искренним, силу быть уязвимым, силу быть счастливым.       В момент окончательного решения, когда все внутренние барьеры рухнули, Джисон крепко обнял Минхо за спину. Его тело, до этого скованное мыслями и сомнениями, теперь прижалось к Минхо с такой силой, словно пыталось слиться с ним воедино. Пальцы Джисона, нервно, но решительно, скользнули по мягкой ткани халата Минхо, будто в попытке почувствовать то, что скрывалось под ним. Он жаждал ощутить тепло кожи, рельеф мышц, реальность того, что происходило, но плотная ткань халата служила непреодолимым препятствием, вызывая лёгкое, но нарастающее раздражение.       Не получив желаемого, это лёгкое раздражение мгновенно переросло в нетерпение. Решительные пальцы Джисона, без малейших колебаний, рванули узел на поясе халата Минхо. Этот быстрый, почти яростный жест стал кульминацией его внутреннего освобождения. С тихим шорохом халат распахнулся, открывая взгляду и прикосновениям Джисона то, что он так жаждал ощутить. Ладони, освобождённые от тщетных поисков под тканью, тут же продолжили свой путь, теперь направляясь прямо к живому теплу. Они скользнули по гладкой, мускулистой груди Минхо, ощущая каждое её движение, каждый вздох. Это было полное погружение в ощущения твёрдости, тепла и живой энергии. Пальцы продолжали свой путь вниз, к линии талии, а затем резко впились в кожу на спине Минхо. Здесь, на обнажённой коже, ласки стали ещё более страстными, более требовательными. Каждый жест сопровождался поцелуями, оставляющими влажные следы на его шее, его плечах, его груди.       От этого накала страстей, от этой близости, которая с каждой секундой становилась всё более осязаемой, Джисону стало катастрофически не хватать воздуха. Его дыхание участилось, стало рваным, поверхностным. Казалось, что весь кислород в комнате был выпит этой стремительно разгорающейся страстью. Каждый вдох был борьбой, каждый выдох - стоном, сопровождающим бушующие в нём чувства. Он был полностью поглощён этим моментом, этим чувством, теряя связь с реальностью, но обретая себя в этой всепоглощающей близости с Минхо.              Каким-то невероятным образом, словно в замедленной съёмке, Джисон почувствовал, как его тело внезапно оказалось на мягкой прохладной поверхности кровати. Только что он был в объятиях Минхо, а теперь оказался в его власти, полностью беззащитный, без майки, которая просто исчезла в водовороте событий. Над ним, как величественная, но одновременно нежная фигура, нависал Минхо. Его дыхание было тяжёлым, прерывистым, отдаваясь жаром на коже Джисона, а каждая его ласка, каждое прикосновение губ к его телу, его шее, казалось, окутывали его, как густой, сладкий дым.       Джисон чувствовал, как его буквально топят, но это было не утопление в страхе, а скорее добровольное погружение в омут страсти. Каждый поцелуй Минхо проникал глубоко, заставляя его тело отзываться трепетом и желанием. Это была первая ночь, их первая настоящая ночь вместе, и она была наполнена не только физической близостью, но и той особенной, тёплой любовью, которая рождается из глубокой привязанности. В этом моменте не было места для недомолвок, для сомнений, для прошлого. Было только настоящее, где два сердца бились в унисон, а два тела тянулись друг к другу с непреодолимой силой.       Осознание того, что завтра им не нужно будет никуда спешить, что впереди их ждёт день, полный отдыха и возможности быть вместе, придавало этой ночи ещё большую ценность. Это был подарок судьбы, возможность полностью расслабиться, отбросить все заботы и позволить себе погрузиться в самые глубокие порывы страсти и эмоций. Джисон чувствовал, как его тело дрожит от предвкушения, как разум отступает перед властью чувств. Он больше не пытался сдерживаться, не пытался контролировать. Он просто отдавался этому потоку, этому нежному, но мощному цунами любви и страсти, которое охватило их обоих.              Наступил долгожданный и очень желанный отпуск для Хёнджина. Две недели, свободные от рабочих будней, наполненных обещанием моря, солнца и безмятежности. Однако путь к этому долгожданному отдыху был тернист. Он не раз сталкивался с твёрдым “нет”, “мне некогда” и “я занят” Чанбина, который, судя по всему, был готов пожертвовать обещанной поездкой ради каких-то своих, неведомых Хёнджину причин. Жаркие споры, наполненные убеждениями Хёнджина и упрямством Чанбина, всё же помогли ему добиться своего и Чанбин сдался. Началась суматоха сборов, но, несмотря на это, атмосфера вокруг для Чанбина была далека от праздничной. Его вид, его манера передвижения, даже то, как он бросал вещи в чемодан - всё выдавало полное отсутствие энтузиазма и его нежелание ехать куда-то. Эта поездка, казалось, была для него больше обременительной формальностью, нежели долгожданным отдыхом. Он явно ощущал её как исполнение обещания, данного Хёнджину, но не как личное желание.       Хёнджин, будучи наблюдательным и чутким, прекрасно видел и понимал настроение Чанбина. Он не мог не замечать эту отстранённость, эту внешнюю покорность, скрывающую внутреннее сопротивление, но, несмотря на это, в сердце Хёнджина теплилась надежда. Он верил, что смена обстановки, ласковые волны моря и жаркое солнце смогут развеять тучи, сгустившиеся над ними. Он надеялся, что этот совместный отдых послужит не только для восстановления сил и душевного равновесия каждого из них в отдельности, но и станет тем спасительным мостиком, который поможет укрепить и оживить их отношения, принеся им обоим новую волну тепла и взаимопонимания.              Хёнджин, только-только прибыв на место долгожданного отпуска, кипел от предвкушения. Быстро разобрав вещи из чемодана в номере, он уселся составлять план их отдыха. Спустя несколько минут всё было готово.       Он подошёл к Чанбину, который сидел на кровати и был полностью погружён в виртуальный мир своего планшета, и решил поделиться с ним своими идеями.       - “Слушай, я тут такой план набросал, ты не представляешь!”, - воодушевлённо начал Хёнджин, его голос звенел от энтузиазма, -“Завтра утром на рассвете мы пойдём на местную ярмарку! Помнишь, я тебе показывал фотки? Там такие специи, такие фрукты! А потом - на лодках по лагуне, будем нырять… среди кораллов… Ммм…”, - мечтательно выдохнул Хёнджин. Его глаза горели, он наклонялся вперед, жестикулируя ещё активнее, когда описывал следующую часть плана, - “А вечером - традиционный ужин в том ресторане с видом на закат! Говорят, там лучшая местная кухня, мы попробуем такое, что ты забудешь обо всем на свете!”.       - “Угу”, - Чанбин, лёжа на кровати, лишь неопределённо угукнул, не отрывая взгляда от экрана. Его пальцы скользили по поверхности планшета, создавая ровный, монотонный фон для яркого монолога Хёнджина.       - “Дальше”, - Хёнджин сделал небольшую паузу, ожидая хоть какой-то реакции, но её не последовало, - “Мы возьмём напрокат скутеры и объедем остров, заглянем в каждую маленькую бухточку, найдём дикие водопады…”, - произнёс Хёнджин, но в его голосе начала проскальзывать нотка разочарования и он внимательно посмотрел на Чанбина. Тот, казалось, даже не заметил, как изменился тон Хёнджина. На лице Чанбина не отразилось ни малейшее любопытство, ни намёк на радость от предвкушения чего-то нового. Он просто продолжал “залипать” в планшет, погружённый в свой собственный, видимо, куда более интересный мир.       Наконец, Хёнджин не выдержал. Энтузиазм угас, уступив место нарастающему недовольству. Он остановился, скрестив руки на груди. Его взгляд, ещё недавно светящийся предвкушением, теперь стал колючим и укоризненным. Он сдвинул брови, смотря на безразличную фигуру Чанбина.       - “Чанбин!!!”,- более жёстко произнёс Хёнджин, - “Ты вообще меня слушаешь?”. Напряжение повисло в воздухе. Радостное предвкушение Хёнджина разбилось о стену полного равнодушия Чанбина, оставляя после себя лишь горький привкус несбывшихся ожиданий, - “Ты и здесь собираешься меня игнорировать?”, - слова срывались с губ с трудом, будто он проглатывал горечь. Тяжёлый выдох вырвался из груди, отражая волну разочарования, которая захлестнула его.       - “Угу”, - снова раздался тот же безликий звук, привычно скользящий в пустоту, но в этот раз, к удивлению Хёнджина, Чанбин вдруг замолчал, будто проглотив этот звук.       - “Бини!”, - возмущение вспыхнуло в голосе Хёнджина, превращаясь в резкий крик, - “Что за херня? Если ты от меня устал, то я тогда не понимаю, что мы здесь делаем! Ты мог мне это сказать в Сеуле…”. Его голос дрожал от обиды и недоумения, каждая фраза была пропитана невысказанными претензиями.       - “Да не устал я от тебя”, - монотонно ответил Чанбин, не отрывая глаз от экрана планшета, - “Я просто занят”, - добавил он, словно это было само собой разумеющимся объяснением.       - “Чем ты занят, Бини?”, - продолжал наседать Хёнджин срывающимся и требовательным голосом, - “Мы же на отдыхе! Убирай свой планшет в сторону и пойдём на пляж, купаться!”, - в его словах звучала мольба, смешанная с отчаянным желанием вернуть то предвкушение, которое так быстро испарилось.       - “Я не хочу”, - прозвучал тихий, но окончательный ответ Чанбина, - “Это ты хотел на отдых, на море, на пляж… иди и купайся!”. Последние слова прозвучали с таким ледяным равнодушием, что они словно ударили Хёнджина под дых.       Плечи Хёнджина напряглись, мышцы сжались до предела. Кулаки, до этого расслабленные, сжались с такой силой, что костяшки побелели. Внутри него бушевал настоящий шторм - гнев, обида, разочарование, смешанные с болезненным ощущением отверженности.       Он не стал больше ждать, не стал пытаться достучаться до Чанбина. Всякая надежда на совместный, радостный отдых испарилась. Он буквально вылетел из номера, резко хлопнув дверью. Звук удара эхом разнёсся по коридору. Прислонившись к двери номера спиной и затылком, как будто пытаясь найти опору в этом, внезапно ставшем враждебным, мире, он почувствовал её прохладу.       Скрестив руки на груди, Хёнджин отгораживался ими, как щитом, от нахлынувших эмоций. Он устало уставился перед собой, в пустую стену напротив, его взгляд был потухшим, а душа - опустошённой. Всю радость от приезда на экзотический курорт сменило тяжкое бремя непонимания и обиды.              В этот самый момент, когда в гостиничном номере Хёнджина и Чанбина повисла тишина, наполненная немым укором и горьким разочарованием, Феликс возвращался в номер. Он только что закончил ужин в ресторане, и лёгкая приятная сытость разливалась по телу, предвещая спокойный уединённый вечер. Собираясь войти в свой номер, он приложил браслет к считывателю на врезном замке и только потянулся к дверной ручке, как вдруг услышал громкий, резкий хлопок. Дверь соседнего номера распахнулась с такой силой, что казалось, вот-вот сорвётся с петель, а затем с такой же стремительностью захлопнулась, словно в ярости. Из проёма, будто вытолкнутый невидимой силой, появился парень. Он мгновенно прислонился к двери спиной, тяжело выдыхая, и уставился куда-то вперёд, в никуда, пытаясь унять внутреннюю бурю.       Феликс, уже готовый шагнуть в свой номер, замер. Его планы на вечер внезапно изменились. Он повернул голову в сторону соседа, вглядываясь в его напряжённую фигуру. В глазах мгновенно мелькнула тень узнавания, и тут же её сменила лёгкая, почти незаметная улыбка. Неспешно, будто не замечая, как его собственный путь к комфорту теперь пересекается с чужой драмой, Феликс направился к Хёнджину. Его движения были плавными, уверенными, а в глазах читалось любопытство, смешанное с уже сформировавшимся планом, как деликатно разрешить этот маленький конфликт.
4 Нравится 0 Отзывы 1 В сборник