***
По комнате гулял приятный летний ветер и разносил ароматы лотоса и османтуса. Тусклый свет свечей придавал атмосферности этой ночи. Сегодня молодому императору хотелось только одиночества, и потому ко сну он приготовился сам, отослав слуг из дворца. Его чёрные, как смоль, волосы рассыпались по белым спальным одеждам, он поочерёдно задувал свечи, как это делала для него мать-императрица в его детстве. Сейчас он казался слишком спокойным для человека, чьё имя заставляло дрожать весь двор. Умиротворённое состояние и желание спать лишили его внимательности. Наверное, поэтому он не заметил чёрную тень, пробравшуюся к нему в покои, но дрогнувший свет последней свечи в комнате, встречая гостя, выдал чужое присутствие. Он не обернулся сразу, только пальцы незаметно сжались в поиске отсутствующего оружия. – Выходи, – твёрдо, но тихо произнёс он, но в ответ ему была лишь тишина. Император медленно повернул голову. У раскрытого окна стояла женская фигура. Невысокая, с прямой осанкой, руки её были сложены спереди, а лицо изображало спокойствие. Кожа в свете луны выглядела белоснежной, глаза, похожие на лисьи, хитрые, смотрели прямо в его. – Готовитесь ко сну? – Ты понимаешь, где ты находишься? – глаза его остро прищурились, а голос выдал раздражение. – Разумеется, в покоях императора. – говорила она легко и спокойно, будто бы вышла на прогулку летней ночью и повстречала старого знакомого. Он смотрел на неё дольше, чем позволял себе обычно, не потому, что очаровался её красотой, а потому, что чувствовал угрозу. – Значит, ты знаешь, чем это может закончиться для тебя. – Да. – её губы едва заметно тронула улыбка. – Но я пришла со сделкой, которая вам не понравится. Цинь Вэй наклонил голову, раздумывая и параллельно рассматривая девушку как что-то до этого невиданное. Тень от колыхающейся шторы падала на её спокойное лицо. – Назови имя. – Лин Мэй — дочь чиновника Лин Мина. – в его глазах что-то мелькнуло: узнавание, раздражение, смешанное с насмешкой. – Значит, ты та самая, из-за которой каждое моё собрание превращается в рынок? – Я бы сказала, что это заслуга моего отца. – император коротко усмехнулся. – Итак, что за сделку ты хотела мне предложить? – Возможно, я знаю о вас больше, чем вы думаете. – Осторожнее с выражениями, не забывай, с кем говоришь. – Чиновник Вань. – небрежно бросила она, но этого хватило, чтобы раскалить ситуацию ещё больше — воздух потяжелел. Цинь Вэй качнул головой, приказывая продолжать. – Вы давно подозреваете его в хищениях казны, но доказательств у вас нет. Естественно, ведь он прячет отчёты слишком искусно, а точнее — сжигает на заднем дворе. – И ты, конечно, можешь это доказать? – насмешливо произнёс император. – Могу, потому что подложила ему поддельные отчёты, полностью повторяющие те, что он сжёг. Он шагнул к ней так, что теперь расстояние между ними стало опасно маленьким. – Если ты меня обманываешь… – Моя голова полетит с плеч, я знаю. – она спокойно встретила его взгляд. – И что ты хочешь взамен? – Статус наложницы. – Этого мало, чтобы оправдать твою дерзость. – Я не закончила. – её голос притих. – Я избавлю вас от каждого, на кого вы укажете пальцем. Стану вашим щитом, вашими глазами, руками там, где вы не можете действовать открыто. – И зачем тебе это? – в ответ она лишь загадочно улыбнулась. – Хорошо, принеси мне доказательства против Ваня, и я сделаю тебя наложницей, но знай… – Он наклонился чуть ближе, в глазах блеснула злость, и перешёл на шёпот. – Если ты провалишься, я казню тебя прилюдно за попытку соблазнения и проникновение в покои императора. – Выпрямившись, Цинь Вэй кинул язвительный взгляд на девушку, насмехаясь над ней, показывая, кто тут главный, в чьих силах менять и искажать события под себя. – Договорились. Через пару дней ждите от меня весточку. Ветер снова колыхнул шторы, а свеча снова дрогнула, провожая гостью. Когда пламя выровнялось, у окна уже было пусто. Император ещё некоторое время смотрел в пустоту. – Лин Мэй… – прошептал он.***
В зале стояла гробовая тишина. Перед императором стоял мужчина пятидесяти лет — чиновник Лин. Он предлагал императору взять его дочь в качестве наложницы уже в пятый раз. Все те разы император проявлял несвойственное ему спокойствие, но твёрдо отказывал. Никто не знал, сколько ещё продлится милосердие тирана-императора, поэтому каждый раз все держали гробовое молчание и тихо, про себя, проклинали господина Лина. Но молодой император был не единственным, кто не хотел видеть дочь Лина наложницей. Сам чиновник входил в ближайший совет императора ещё со времён прошлого владыки империи, так как спасал империю не раз, предугадывая страшные события за месяц, а порой и за полгода. А теперь его дочь, которая уже в возрасте двадцати лет была командиром имперской армии и за пять лет захватила немало государств, присоединив их к империи, могла стать наложницей императора. На самом деле, во дворце уже жили прекрасные девушки, которых император получил ещё в первый день, когда взошёл на трон. Императрица-мать давно присмотрела для сына видных невест и готовила дворцы к их переезду. Наложница Мо Фань и наложница Се Чжао. И только их отцы избегали встречаться глазами, чтобы никто не смог прочесть их мысли. Неожиданно для всех в зал забежал евнух Ги. Его красные одежды были в беспорядке, как и головной убор, который немного съехал из-за сильного бега. Он остановился рядом с императором и что-то прошептал ему на ухо. Государь, который и так пребывал в плохом настроении, резко вскочил со своего места. Его лицо исказилось в недоумении, а после, будто в голову пришёл ответ, глаза расширились, а губы незаметно дрогнули. – Это твоих рук дело… Вопрос прозвучал тихо и риторически, но нервы чиновников всё равно натянулись, никто не осмелился поднять взор. Император спустился с лестницы, которая разделяла его с чиновником Лином. Следующие слова, вылетевшие из уст императора, поразили всех. – Хорошо, я сделаю твою дочь наложницей, раз это последнее предсмертное желание моей матушки. В помещении поднялся гул. Император махнул рукой в сторону евнуха, тот достал свиток, который принёс с собой, развернул и принялся читать. – В покоях вдовствующей императрицы была найдена бумага, на которой государыня начала писать своё посмертное желание: «…Дворец — это опасное место. С момента, как я попала сюда, ни дня моей жизни не прошло спокойно. Я чувствую, что жить мне осталось немного, и я уже позаботилась о наложницах для моего сына. Я могла бы сказать, что теперь готова уйти спокойно, но это не так. Цинь Вэй, мой славный сын, я многому тебя научила о жизни во дворце, но каждому из нас нужна тихая гавань в лице близкого человека. Наложницы Мо и Чень могут стать тебе достойными жёнами, но как бы я хотела видеть на их месте дочь самого надёжного человека — Лин Мэй…» Звонкий голос евнуха Ги затих. Чиновники Мо и Се еле слышно выдохнули, ведь в излишних переживаниях уже не было смысла. Министр финансов Вань Се напряжённо кинул взгляд в сторону Лин Мина. Лицо его не изменилось, но взгляд потяжелел. – Вы уверены, что письмо принадлежало скончавшейся императрице-матери? – господин Лин, который несколько минут назад предлагал свою дочь в качестве наложницы, не обрадовался только что случившемуся обстоятельству. – Почерк был сопоставлен с остальными письмами императрицы-матери. Всё совпадает, это написано ею. – отчитался евнух Ги. – А чем вы недовольны, чиновник Лин? Разве события развернулись не в вашу пользу? Или вы пытаетесь отвести от себя подозрения в том, что могли посодействовать написанию данного письма? – Но это ведь господин Лин, разве мы смогли бы так легко раскусить его проделки? Не забывайте, что он умнейший человек в империи. Внезапно начавшиеся споры остановил император. Он уже успел подняться и занять своё место. Государю хватило поднять ладонь в успокаивающем жесте, чтобы гул в зале резко затих. – Дочь господина Лина уже раз отказалась от этого статуса, но все вокруг так и жаждут видеть её в роли наложницы. Мне очень интересно, что в ней такого особенного? И раз этого хотела и моя дорогая матушка, я согласен. Приведите её во дворец, чиновник Лин. Я выделю ей дворец, в котором жила вдовствующая императрица. На этом собрание окончено, вы все свободны.