Глава 4.Проишествие на складе
13 июля 2026 г., 00:54
---
Ночь опустилась на императорский дворец, словно тяжёлое бархатное одеяло. Луна пряталась за тучами, и лишь редкие фонари рассеивали тьму, отбрасывая дрожащие тени на каменные стены. В зале, где трудился господин Сяо, было тихо. Свечи догорали, и их воск стекал по медным подсвечникам, образуя причудливые узоры.
Внезапно тишину нарушил топот ног. Дверь с грохотом распахнулась, и в зал ворвался чиновник. Его ханьфу было в беспорядке, волосы растрепались, а на лице застыло выражение неподдельного ужаса. Было уже далеко за полночь — время, когда любой визит к смотрителю гарема считался нарушением этикета.
Басациус, верный помощник Сяо, мгновенно оказался между чиновником и столом своего господина. Его голос прозвучал резко, как удар хлыста:
— Время посещения закончилось. Вам надлежит покинуть зал и прийти днём, как велит порядок.
Чиновник, тяжело дыша, попытался отстранить его, но рука Басациуса была твёрдой.
— Стойте... — выдохнул он, хватая ртом воздух.
Сяо поднял голову от бумаг. В его янтарных глазах мелькнула тень беспокойства. Он привык к порядку, и нарушение его всегда означало нечто серьёзное.
— Басациус, подожди, — произнёс он тихо, но властно. — Может быть, случилось что-то важное. Пусть говорит.
Чиновник, которого звали Вэй Лин, с трудом выпрямился. Сделав глубокий вдох, он заговорил, и голос его дрожал:
— Склад на востоке взорван. Второй еле потушили. Огонь был сильным, и если бы не стража, что дежурила неподалёку, пламя перекинулось бы на соседние строения.
Сяо медленно отложил кисть и поднялся. Его лицо оставалось бесстрастным, но внутри что-то напряглось.
— Склады на востоке... — прошептал он, словно перебирая в памяти карту дворца. — Там хранятся церемониальная утварь и хозяйственные ткани. Всё, что нужно для проведения важных обрядов.
Он перевёл взгляд на чиновника и спросил:
— Вы выяснили, кто за этим стоит? Это был несчастный случай или...
— Никто не смог выяснить, — перебил его Вэй Лин, опуская голову. — Но требуют, чтобы вы пришли и разобрались сами. Дело срочное, господин.
Сяо задержал дыхание на мгновение. Обычно такие дела не входили в его обязанности, но раз уж приказ исходил от самого императора или его приближённых, отказаться было нельзя. Он быстро взял плащ и, поправив пояс с мечом, направился к двери.
— Идём, раз дело срочное, — бросил он через плечо. Басациус бесшумно последовал за ним, и дверь с глухим стуком закрылась за ними.
---
В это же время Мона стояла на террасе, прислонившись к резной колонне. Её взгляд блуждал по внутреннему двору, где служанки уже заканчивали развешивать бельё на бамбуковые шесты. Обычно она была болтливой и жизнерадостной, но сегодня что-то было не так. Её губы были сжаты в тонкую линию, а глаза тревожно бегали.
Мимо неё прошла Люмин, неся корзину со свежевыстиранной одеждой. Она заметила состояние подруги и остановилась.
— Мона, ты сегодня какая-то странная, — сказала она, ставя корзину на землю. — Обычно ты не молчишь.
— Ой, Люмин, — вздохнула Мона, поворачиваясь к ней. — Мне сегодня что-то неспокойно. У меня всегда так бывает, если что-то должно случиться. Звёзды будто шепчут о беде.
— Сегодня просто пасмурно, — спокойно ответила Люмин, поправляя выбившуюся прядь волос. — Поэтому и чувство такое.
Мона покачала головой, настаивая на своём:
— Да нет же, у меня всегда так было. Если неспокойно — значит, что-то случится. Может, уже случилось...
— Мона, успокойся, — твёрже сказала Люмин, хотя внутри самой закралась тревога. — Просто займи себя чем-нибудь. Работой, например. Может, забудешь про это.
— Да ничего ты не понимаешь! — с досадой ответила Мона и, отвернувшись, уставилась вдаль.
Люмин вздохнула и направилась обратно к госпоже, неся корзину с бельём. Она шла по знакомой дороге, размышляя о том, что жизнь во дворце становилась всё более запутанной. Ей хотелось простоты и тишины, но судьба явно решила иначе.
«Жизнь — скучная штука, — подумала она, проходя мимо старого колодца. — Хотя нет, обычно после таких слов сразу случается какая-нибудь беда. Не надо этого...»
Но, видимо, она всё-таки зря это сказала, потому что, завернув за угол, Люмин увидела суету. Вокруг восточных складов собралась толпа слуг и стражников. Кто-то нёс вёдра с водой, кто-то оттаскивал обугленные доски. Дым ещё струился в воздухе, пахло гарью и мокрым пеплом.
Люмин замерла на мгновение, затем её взгляд пробежал по толпе и остановился на нескольких фигурах. Там стояли двое мужчин крупного телосложения, а между ними — девушка с голубыми волосами. Рядом с ней, привлекая внимание своим ростом и строгой осанкой, находился господин Сяо. Люмин узнала его по цвету волос и той особой холодной уверенности, которая исходила от него даже на расстоянии.
Она хотела обойти стороной, но было уже поздно. Один из стражников заметил её и окликнул:
— Эй, ты! Что здесь делаешь? Проход опечатан!
Люмин опустила голову и сделала шаг назад, стараясь выглядеть как можно более незаметно. Но голос уже привлёк внимание Гань Юй, которая подошла ближе, изучая её любопытным взглядом.
— Так вы хотите сказать, что ничего подозрительного не случилось? — спросила она у одного из стражников, возвращаясь к разговору.
Тот, чьё имя было Сянь Лю, развёл руками:
— Да, абсолютно всё было нормально до того, как я услышал там звук и топот. А потом — взрыв. Часть огня перекинулась на соседний склад, но мы успели его потушить.
Гань Юй покачала головой, и в этот момент взгляд девушки упал на Люмин, стоявшую в стороне. Заметив, что её заметили, Люмин слегка поклонилась.
К ней тотчас подошёл мужчина с небольшой бородой и в дорогом ханьфу, который носили чиновники высшего ранга. Он был невысок, но держался с достоинством — его звали Ли Вон.
— Что вы здесь делаете? — спросил он, пристально глядя на Люмин. — Проход опечатан для посторонних.
— Простите, господин, — тихо ответила Люмин. — Я не знала этого. Проход не был опечатан, когда я шла.
Ли Вон недовольно покачал головой:
— Зайди сюда, потом займёмся твоим допросом.
Люмин пришлось подчиниться. Она перешагнула через обломки и оказалась на месте преступления. Взорванный склад представлял собой жуткое зрелище — почерневшие брёвна, обугленные доски, осколки глиняной посуды и сплавленные куски ткани. Всё было покрыто толстым слоем пепла. Судя по всему, здесь хранилась церемониальная утварь — чаши для вина, курильницы, нефритовые пластины, которые использовались при дворе во время важных ритуалов. Второй склад, повреждённый огнём, был забит тканями, что только усилило разрушение.
Люмин оглянулась и заметила, что все собравшиеся смотрят на неё с подозрением. Она должна была что-то сказать, чтобы оправдать своё присутствие. Однако её внимание привлекла одна из обгоревших досок, лежавших у основания стены. Под пеплом и копотью она заметила странные знаки — похожие на те, что она когда-то изучала в чайном доме, когда дядя Лин Су показывал ей старые книги.
Гань Юй заметила её взгляд.
— Что там? — спросила она, подходя ближе. Вслед за ней подошёл и Сяо.
Люмин указала на доску, на которой всё ещё можно было разглядеть надпись, вырезанную или нацарапанную кинжалом:
— Тут написано: «Рано или поздно вы поймёте, из-за чего всё это, леди Т».
Сяо взглянул на неё, затем перевёл взгляд на доску. Его лицо оставалось спокойным, но в глазах мелькнула тень беспокойства:
— Ты умеешь читать каэнрийский?
Люмин замерла на мгновение, затем ответила:
— Я изучала его из интереса. В чайном доме были книги с переводами.
— Редкость для Ли Юэ, — проговорил Сяо, и его голос прозвучал ровно, но в нём чувствовалась настороженность. — Особенно если вспомнить, какие отношения были у нас с Каэнри'ах.
Люмин опустила голову, но промолчала. Она знала, что это может вызвать подозрения, но сейчас было не до осторожности.
Ли Вон, стоявший рядом, подошёл к ней и положил руку на плечо:
— Девушка, ты слишком много знаешь для простой служанки. Откуда у тебя такие познания?
Люмин подняла на него взгляд и на мгновение задумалась. Ей нужно было принять решение, которое определит её дальнейшую судьбу.
Она выпрямилась и встретилась взглядом с Сяо:
— Господин Сяо, могу ли я пройти дальше, к обломкам склада? Возможно, я найду что-то полезное.
Сяо задержал на ней взгляд, затем слегка кивнул:
— Если это действительно необходимо, и ты можешь помочь, тогда иди.
Люмин сделала поклон — тот самый, которым пользовались при обращении к высшим. В нём было столько же благодарности, сколько и уважения, как у человека, который привык соблюдать древние обычаи.
— Благодарю вас, господин Сяо, — сказала она.
Она развернулась и, переступив через обгоревший порог, вошла вглубь разрушенного склада.
Склад казался огромным, но огонь сделал своё дело. Внутри всё было завалено обломками. В воздухе витал едкий запах дыма, смешанный с горечью старого дерева и расплавленного металла. Некоторые предметы можно было узнать: обугленные чаши из нефрита, почерневшие бронзовые светильники, куски ткани, которые были сожжены до состояния трухи. Однако среди всего этого хаоса Люмин заметила нечто странное — небольшую полоску металла, лежавшую отдельно. Она наклонилась и подняла её. Это был кусок бронзового стержня, возможно от какой-то утвари, но он был оплавлен неестественно сильно.
Затем она заметила на земле следы — лёгкие, почти незаметные, словно кто-то ходил здесь недавно. Эти следы были мелкими — такие оставляют изящные женские туфли или лёгкие сапожки. Рядом с ними лежал небольшой кожаный мешочек, почти целый. Люмин подняла его. Внутри оказались остатки смеси, которая могла быть порохом. Однако в старую эпоху Ли Юэ, задолго до изобретения современного пороха, для подрывов использовали огненные мешки и смоляные шары. Они готовились из смеси древесного угля, серы и селитры — рецепт, известный только военным и алхимикам, которых держали в строжайшей тайне. Подобные смеси поджигали огнивом или с помощью кремня, и они могли воспламеняться с огромной силой. Этот мешочек был одним из таких зарядов.
Огонь, вероятно, начался здесь, затем пламя перекинулось на второй склад из-за сильного ветра. К сожалению, тканей было много, и они быстро вспыхнули, распространяя огонь.
— Тот, кто совершил это, — сказала Люмин, обернувшись, — оставил лёгкие следы. Это могла быть девушка или лёгкий юноша. И она использовала старый рецепт — смесь серы и селитры. Скорее всего, она из Каэнри'ах или хотя бы знакома с его традициями. Если у неё не было сообщников, это могла быть именно она. Лишь мои догадки, но, возможно, они помогут.
Ли Вон и Сяо переглянулись. Гань Юй присела на корточки рядом с Люмин и осмотрела мешочек.
— Это многое объясняет, — задумчиво произнесла она.
Сяо шагнул вперёд и сказал:
— Благодарю за помощь. Госпожа Гань Юй и я продолжим расследование. Надеюсь, твои догадки помогут нам найти виновных.
Люмин поклонилась:
— Не стоит благодарностей, господин Сяо.
Он обернулся к одному из стражников:
— Ли Цин, проводи девушку до ворот.
Молодой человек, стоявший неподалёку, вздрогнул, услышав своё имя. Он подошёл к Люмин и жестом пригласил её следовать за ним.
Они пошли вдоль тёмных стен, и Люмин заметила, что Ли Цин нервничает. Он постоянно оглядывался, сжимал рукоять меча и отвечал на её вопросы неуверенно или сжато.
— Вы давно служите? — спросила она, пытаясь завязать разговор.
— Немного, — ответил он, не глядя на неё.
— А что вы знаете о леди Т?
Ли Цин резко остановился, затем продолжил идти быстрее:
— Ничего.
Люмин остановилась, и Ли Цин замер вместе с ней. Она стала тихой, словно змея, готовая нанести удар. Её взгляд потускнел, сделавшись холодным и проницательным.
— Это ведь вы являетесь соучастником, который провёл девушку, называвшую себя «леди Т»? — спросила она напрямую. — Или вы сами и есть тот самый подрывник?
Ли Цин побледнел, его глаза заметались. Он начал дрожать, вспоминая слова, которые ему сказали накануне: «Если кто-то заподозрит, просто убери его». Его рука нащупала под ханьфу маленький нож, и он в один миг выхватил его и замахнулся на Люмин.
Но его запястье перехватила сильная ладонь. Ли Вон, следовавший за ними, удержал его руку.
— Я не ожидал от тебя такого, Ли Цин, — сказал он, сжимая его запястье.
— Господин... — залепетал тот, — я не... это она... она могла быть той самой подрывницей!
Сяо, появившийся из тени, холодно произнёс:
— Такая реакция свойственна только соучастникам преступлений.
Ли Цин попытался упасть на колени, но Ли Вон удержал его и не дал этого сделать.
— Как вы поняли... — прошептал он, опустив голову.
Люмин спокойно пояснила:
— Когда вы были далеко, я заметила краем глаза, что вы очень переживаете. Сначала я предположила, что вы просто первый раз на таком событии, но, присмотревшись, поняла, что ваши реакция и поведение не совпадают с простым волнением. Поэтому я сказала это господину Сяо, и он вместе с господином Ли Воном предложил проверить вас.
— Кто такая леди Т? — спросил Ли Вон, встряхнув запястье пленника.
— Я не знаю! — закричал Ли Цин. — Она представилась как Цзинь Лю и сказала, что работает в прачечной... Она заплатила мне, чтобы я провёл её на склад...
— Поговорим в допросной, — бросил Ли Вон и, развернув его, толкнул вперёд.
Они ушли, оставив Люмин и Сяо наедине в темноте.
— Ещё раз спасибо за помощь, — произнёс Сяо.
— Не стоит, господин Сяо, — покачала головой Люмин. — Всего лишь долг служанки.
— Могу ли я идти? — спросила она.
— Да, разрешаю, — ответил Сяо и, проводив её взглядом, добавил про себя:
«Работа служанки разве заключается в том, чтобы помогать с преступлениями? Она необычная... Надо будет узнать о ней больше.»
Люмин пошла к Нефритовому дворцу, её шаги эхом отдавались в тёмных коридорах. Дворец казался огромным и зловещим, словно живой организм, который вдыхал и выдыхал вместе с тенями. В садах, которые она проходила, ветер колыхал ветви старых сосен, и их тени плясали на стенах. Листья глазурных лилий, посаженных вдоль дорожек, слабо белели в темноте, напоминая о ночных призраках.
«Надо было держаться дальше, пока меня не впихнули в политические игры, — думала она, поёживаясь от ночного холода. — Надеюсь, до этого не дойдёт.»
Когда Люмин вошла в покои госпожи Нин Гуан, к ней сразу же подлетели Сян Лин и Паймон, засыпав её вопросами.
— Где ты была так долго?! — воскликнула Паймон. — Мы думали, тебя убили!
— Девочки, — остановила их Нин Гуан, поднимаясь со своего места. Она подошла ближе, вглядываясь в лицо Люмин. — Меня тоже интересует, почему ты так долго отсутствовала.
— Простите за ожидание, госпожа, — поклонилась Люмин. — Просто я решила пойти в обход через склады, так было бы быстрее. Но там я наткнулась на место преступления. Меня задержали, чтобы выяснить, причастна ли я к нему. Однако меня отпустили.
Она не стала упоминать о том, что помогала расследованию.
Нин Гуан улыбнулась, но в её улыбке чувствовалась хитрость.
— Я рада, что тебя не задержали. Обычно ты знаешь, как работает система. Постарайся впредь не влипать в такие ситуации.
— Да, госпожа, — ответила Люмин.
— Можешь идти. Сахароза расскажет тебе, что нужно делать, — добавила Нин Гуан, и Люмин вышла из комнаты.
«Как хорошо, что меня действительно не приписали к преступникам, — думала Люмин, идя по коридору. — А то я бы очернила госпожу Нин Гуан за то, что она взяла непроверенную служанку, да ещё и изменницу. Хотя её могли запросто упокоить, так как она знает, как работают механизмы. Но видимо, господин Сяо, госпожа Гань Юй и господин Ли Вон — честные люди. Хотя их стоит остерегаться: они политические фигуры. Сяо — смотритель гарема, приближённый к императору, Гань Юй — одна из выживших дочерей прошлого императора, а Ли Вон, насколько я поняла, — один из высших чиновников.»
Она дошла до Сахарозы, которая ждала её в мастерской, и, взяв в руки свежие травы, наконец выдохнула.
Ночь была долгой, но она принесла с собой странное чувство — не то тревоги, не то предвкушения. Казалось, что события, о которых она не знала, вот-вот перевернут её привычный мир.