Тайны императорского дворца

G
В процессе
5
автор
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 60 страниц, 17 754 слова, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
5 Нравится 9 Отзывы 0 В сборник

Глава 4.Проишествие на складе

Настройки
--- Ночь опустилась на императорский дворец, словно тяжёлое бархатное одеяло. Луна пряталась за тучами, и лишь редкие фонари рассеивали тьму, отбрасывая дрожащие тени на каменные стены. В зале, где трудился господин Сяо, было тихо. Свечи догорали, и их воск стекал по медным подсвечникам, образуя причудливые узоры. Внезапно тишину нарушил топот ног. Дверь с грохотом распахнулась, и в зал ворвался чиновник. Его ханьфу было в беспорядке, волосы растрепались, а на лице застыло выражение неподдельного ужаса. Было уже далеко за полночь — время, когда любой визит к смотрителю гарема считался нарушением этикета. Басациус, верный помощник Сяо, мгновенно оказался между чиновником и столом своего господина. Его голос прозвучал резко, как удар хлыста: — Время посещения закончилось. Вам надлежит покинуть зал и прийти днём, как велит порядок. Чиновник, тяжело дыша, попытался отстранить его, но рука Басациуса была твёрдой. — Стойте... — выдохнул он, хватая ртом воздух. Сяо поднял голову от бумаг. В его янтарных глазах мелькнула тень беспокойства. Он привык к порядку, и нарушение его всегда означало нечто серьёзное. — Басациус, подожди, — произнёс он тихо, но властно. — Может быть, случилось что-то важное. Пусть говорит. Чиновник, которого звали Вэй Лин, с трудом выпрямился. Сделав глубокий вдох, он заговорил, и голос его дрожал: — Склад на востоке взорван. Второй еле потушили. Огонь был сильным, и если бы не стража, что дежурила неподалёку, пламя перекинулось бы на соседние строения. Сяо медленно отложил кисть и поднялся. Его лицо оставалось бесстрастным, но внутри что-то напряглось. — Склады на востоке... — прошептал он, словно перебирая в памяти карту дворца. — Там хранятся церемониальная утварь и хозяйственные ткани. Всё, что нужно для проведения важных обрядов. Он перевёл взгляд на чиновника и спросил: — Вы выяснили, кто за этим стоит? Это был несчастный случай или... — Никто не смог выяснить, — перебил его Вэй Лин, опуская голову. — Но требуют, чтобы вы пришли и разобрались сами. Дело срочное, господин. Сяо задержал дыхание на мгновение. Обычно такие дела не входили в его обязанности, но раз уж приказ исходил от самого императора или его приближённых, отказаться было нельзя. Он быстро взял плащ и, поправив пояс с мечом, направился к двери. — Идём, раз дело срочное, — бросил он через плечо. Басациус бесшумно последовал за ним, и дверь с глухим стуком закрылась за ними. --- В это же время Мона стояла на террасе, прислонившись к резной колонне. Её взгляд блуждал по внутреннему двору, где служанки уже заканчивали развешивать бельё на бамбуковые шесты. Обычно она была болтливой и жизнерадостной, но сегодня что-то было не так. Её губы были сжаты в тонкую линию, а глаза тревожно бегали. Мимо неё прошла Люмин, неся корзину со свежевыстиранной одеждой. Она заметила состояние подруги и остановилась. — Мона, ты сегодня какая-то странная, — сказала она, ставя корзину на землю. — Обычно ты не молчишь. — Ой, Люмин, — вздохнула Мона, поворачиваясь к ней. — Мне сегодня что-то неспокойно. У меня всегда так бывает, если что-то должно случиться. Звёзды будто шепчут о беде. — Сегодня просто пасмурно, — спокойно ответила Люмин, поправляя выбившуюся прядь волос. — Поэтому и чувство такое. Мона покачала головой, настаивая на своём: — Да нет же, у меня всегда так было. Если неспокойно — значит, что-то случится. Может, уже случилось... — Мона, успокойся, — твёрже сказала Люмин, хотя внутри самой закралась тревога. — Просто займи себя чем-нибудь. Работой, например. Может, забудешь про это. — Да ничего ты не понимаешь! — с досадой ответила Мона и, отвернувшись, уставилась вдаль. Люмин вздохнула и направилась обратно к госпоже, неся корзину с бельём. Она шла по знакомой дороге, размышляя о том, что жизнь во дворце становилась всё более запутанной. Ей хотелось простоты и тишины, но судьба явно решила иначе. «Жизнь — скучная штука, — подумала она, проходя мимо старого колодца. — Хотя нет, обычно после таких слов сразу случается какая-нибудь беда. Не надо этого...» Но, видимо, она всё-таки зря это сказала, потому что, завернув за угол, Люмин увидела суету. Вокруг восточных складов собралась толпа слуг и стражников. Кто-то нёс вёдра с водой, кто-то оттаскивал обугленные доски. Дым ещё струился в воздухе, пахло гарью и мокрым пеплом. Люмин замерла на мгновение, затем её взгляд пробежал по толпе и остановился на нескольких фигурах. Там стояли двое мужчин крупного телосложения, а между ними — девушка с голубыми волосами. Рядом с ней, привлекая внимание своим ростом и строгой осанкой, находился господин Сяо. Люмин узнала его по цвету волос и той особой холодной уверенности, которая исходила от него даже на расстоянии. Она хотела обойти стороной, но было уже поздно. Один из стражников заметил её и окликнул: — Эй, ты! Что здесь делаешь? Проход опечатан! Люмин опустила голову и сделала шаг назад, стараясь выглядеть как можно более незаметно. Но голос уже привлёк внимание Гань Юй, которая подошла ближе, изучая её любопытным взглядом. — Так вы хотите сказать, что ничего подозрительного не случилось? — спросила она у одного из стражников, возвращаясь к разговору. Тот, чьё имя было Сянь Лю, развёл руками: — Да, абсолютно всё было нормально до того, как я услышал там звук и топот. А потом — взрыв. Часть огня перекинулась на соседний склад, но мы успели его потушить. Гань Юй покачала головой, и в этот момент взгляд девушки упал на Люмин, стоявшую в стороне. Заметив, что её заметили, Люмин слегка поклонилась. К ней тотчас подошёл мужчина с небольшой бородой и в дорогом ханьфу, который носили чиновники высшего ранга. Он был невысок, но держался с достоинством — его звали Ли Вон. — Что вы здесь делаете? — спросил он, пристально глядя на Люмин. — Проход опечатан для посторонних. — Простите, господин, — тихо ответила Люмин. — Я не знала этого. Проход не был опечатан, когда я шла. Ли Вон недовольно покачал головой: — Зайди сюда, потом займёмся твоим допросом. Люмин пришлось подчиниться. Она перешагнула через обломки и оказалась на месте преступления. Взорванный склад представлял собой жуткое зрелище — почерневшие брёвна, обугленные доски, осколки глиняной посуды и сплавленные куски ткани. Всё было покрыто толстым слоем пепла. Судя по всему, здесь хранилась церемониальная утварь — чаши для вина, курильницы, нефритовые пластины, которые использовались при дворе во время важных ритуалов. Второй склад, повреждённый огнём, был забит тканями, что только усилило разрушение. Люмин оглянулась и заметила, что все собравшиеся смотрят на неё с подозрением. Она должна была что-то сказать, чтобы оправдать своё присутствие. Однако её внимание привлекла одна из обгоревших досок, лежавших у основания стены. Под пеплом и копотью она заметила странные знаки — похожие на те, что она когда-то изучала в чайном доме, когда дядя Лин Су показывал ей старые книги. Гань Юй заметила её взгляд. — Что там? — спросила она, подходя ближе. Вслед за ней подошёл и Сяо. Люмин указала на доску, на которой всё ещё можно было разглядеть надпись, вырезанную или нацарапанную кинжалом: — Тут написано: «Рано или поздно вы поймёте, из-за чего всё это, леди Т». Сяо взглянул на неё, затем перевёл взгляд на доску. Его лицо оставалось спокойным, но в глазах мелькнула тень беспокойства: — Ты умеешь читать каэнрийский? Люмин замерла на мгновение, затем ответила: — Я изучала его из интереса. В чайном доме были книги с переводами. — Редкость для Ли Юэ, — проговорил Сяо, и его голос прозвучал ровно, но в нём чувствовалась настороженность. — Особенно если вспомнить, какие отношения были у нас с Каэнри'ах. Люмин опустила голову, но промолчала. Она знала, что это может вызвать подозрения, но сейчас было не до осторожности. Ли Вон, стоявший рядом, подошёл к ней и положил руку на плечо: — Девушка, ты слишком много знаешь для простой служанки. Откуда у тебя такие познания? Люмин подняла на него взгляд и на мгновение задумалась. Ей нужно было принять решение, которое определит её дальнейшую судьбу. Она выпрямилась и встретилась взглядом с Сяо: — Господин Сяо, могу ли я пройти дальше, к обломкам склада? Возможно, я найду что-то полезное. Сяо задержал на ней взгляд, затем слегка кивнул: — Если это действительно необходимо, и ты можешь помочь, тогда иди. Люмин сделала поклон — тот самый, которым пользовались при обращении к высшим. В нём было столько же благодарности, сколько и уважения, как у человека, который привык соблюдать древние обычаи. — Благодарю вас, господин Сяо, — сказала она. Она развернулась и, переступив через обгоревший порог, вошла вглубь разрушенного склада. Склад казался огромным, но огонь сделал своё дело. Внутри всё было завалено обломками. В воздухе витал едкий запах дыма, смешанный с горечью старого дерева и расплавленного металла. Некоторые предметы можно было узнать: обугленные чаши из нефрита, почерневшие бронзовые светильники, куски ткани, которые были сожжены до состояния трухи. Однако среди всего этого хаоса Люмин заметила нечто странное — небольшую полоску металла, лежавшую отдельно. Она наклонилась и подняла её. Это был кусок бронзового стержня, возможно от какой-то утвари, но он был оплавлен неестественно сильно. Затем она заметила на земле следы — лёгкие, почти незаметные, словно кто-то ходил здесь недавно. Эти следы были мелкими — такие оставляют изящные женские туфли или лёгкие сапожки. Рядом с ними лежал небольшой кожаный мешочек, почти целый. Люмин подняла его. Внутри оказались остатки смеси, которая могла быть порохом. Однако в старую эпоху Ли Юэ, задолго до изобретения современного пороха, для подрывов использовали огненные мешки и смоляные шары. Они готовились из смеси древесного угля, серы и селитры — рецепт, известный только военным и алхимикам, которых держали в строжайшей тайне. Подобные смеси поджигали огнивом или с помощью кремня, и они могли воспламеняться с огромной силой. Этот мешочек был одним из таких зарядов. Огонь, вероятно, начался здесь, затем пламя перекинулось на второй склад из-за сильного ветра. К сожалению, тканей было много, и они быстро вспыхнули, распространяя огонь. — Тот, кто совершил это, — сказала Люмин, обернувшись, — оставил лёгкие следы. Это могла быть девушка или лёгкий юноша. И она использовала старый рецепт — смесь серы и селитры. Скорее всего, она из Каэнри'ах или хотя бы знакома с его традициями. Если у неё не было сообщников, это могла быть именно она. Лишь мои догадки, но, возможно, они помогут. Ли Вон и Сяо переглянулись. Гань Юй присела на корточки рядом с Люмин и осмотрела мешочек. — Это многое объясняет, — задумчиво произнесла она. Сяо шагнул вперёд и сказал: — Благодарю за помощь. Госпожа Гань Юй и я продолжим расследование. Надеюсь, твои догадки помогут нам найти виновных. Люмин поклонилась: — Не стоит благодарностей, господин Сяо. Он обернулся к одному из стражников: — Ли Цин, проводи девушку до ворот. Молодой человек, стоявший неподалёку, вздрогнул, услышав своё имя. Он подошёл к Люмин и жестом пригласил её следовать за ним. Они пошли вдоль тёмных стен, и Люмин заметила, что Ли Цин нервничает. Он постоянно оглядывался, сжимал рукоять меча и отвечал на её вопросы неуверенно или сжато. — Вы давно служите? — спросила она, пытаясь завязать разговор. — Немного, — ответил он, не глядя на неё. — А что вы знаете о леди Т? Ли Цин резко остановился, затем продолжил идти быстрее: — Ничего. Люмин остановилась, и Ли Цин замер вместе с ней. Она стала тихой, словно змея, готовая нанести удар. Её взгляд потускнел, сделавшись холодным и проницательным. — Это ведь вы являетесь соучастником, который провёл девушку, называвшую себя «леди Т»? — спросила она напрямую. — Или вы сами и есть тот самый подрывник? Ли Цин побледнел, его глаза заметались. Он начал дрожать, вспоминая слова, которые ему сказали накануне: «Если кто-то заподозрит, просто убери его». Его рука нащупала под ханьфу маленький нож, и он в один миг выхватил его и замахнулся на Люмин. Но его запястье перехватила сильная ладонь. Ли Вон, следовавший за ними, удержал его руку. — Я не ожидал от тебя такого, Ли Цин, — сказал он, сжимая его запястье. — Господин... — залепетал тот, — я не... это она... она могла быть той самой подрывницей! Сяо, появившийся из тени, холодно произнёс: — Такая реакция свойственна только соучастникам преступлений. Ли Цин попытался упасть на колени, но Ли Вон удержал его и не дал этого сделать. — Как вы поняли... — прошептал он, опустив голову. Люмин спокойно пояснила: — Когда вы были далеко, я заметила краем глаза, что вы очень переживаете. Сначала я предположила, что вы просто первый раз на таком событии, но, присмотревшись, поняла, что ваши реакция и поведение не совпадают с простым волнением. Поэтому я сказала это господину Сяо, и он вместе с господином Ли Воном предложил проверить вас. — Кто такая леди Т? — спросил Ли Вон, встряхнув запястье пленника. — Я не знаю! — закричал Ли Цин. — Она представилась как Цзинь Лю и сказала, что работает в прачечной... Она заплатила мне, чтобы я провёл её на склад... — Поговорим в допросной, — бросил Ли Вон и, развернув его, толкнул вперёд. Они ушли, оставив Люмин и Сяо наедине в темноте. — Ещё раз спасибо за помощь, — произнёс Сяо. — Не стоит, господин Сяо, — покачала головой Люмин. — Всего лишь долг служанки. — Могу ли я идти? — спросила она. — Да, разрешаю, — ответил Сяо и, проводив её взглядом, добавил про себя: «Работа служанки разве заключается в том, чтобы помогать с преступлениями? Она необычная... Надо будет узнать о ней больше.» Люмин пошла к Нефритовому дворцу, её шаги эхом отдавались в тёмных коридорах. Дворец казался огромным и зловещим, словно живой организм, который вдыхал и выдыхал вместе с тенями. В садах, которые она проходила, ветер колыхал ветви старых сосен, и их тени плясали на стенах. Листья глазурных лилий, посаженных вдоль дорожек, слабо белели в темноте, напоминая о ночных призраках. «Надо было держаться дальше, пока меня не впихнули в политические игры, — думала она, поёживаясь от ночного холода. — Надеюсь, до этого не дойдёт.» Когда Люмин вошла в покои госпожи Нин Гуан, к ней сразу же подлетели Сян Лин и Паймон, засыпав её вопросами. — Где ты была так долго?! — воскликнула Паймон. — Мы думали, тебя убили! — Девочки, — остановила их Нин Гуан, поднимаясь со своего места. Она подошла ближе, вглядываясь в лицо Люмин. — Меня тоже интересует, почему ты так долго отсутствовала. — Простите за ожидание, госпожа, — поклонилась Люмин. — Просто я решила пойти в обход через склады, так было бы быстрее. Но там я наткнулась на место преступления. Меня задержали, чтобы выяснить, причастна ли я к нему. Однако меня отпустили. Она не стала упоминать о том, что помогала расследованию. Нин Гуан улыбнулась, но в её улыбке чувствовалась хитрость. — Я рада, что тебя не задержали. Обычно ты знаешь, как работает система. Постарайся впредь не влипать в такие ситуации. — Да, госпожа, — ответила Люмин. — Можешь идти. Сахароза расскажет тебе, что нужно делать, — добавила Нин Гуан, и Люмин вышла из комнаты. «Как хорошо, что меня действительно не приписали к преступникам, — думала Люмин, идя по коридору. — А то я бы очернила госпожу Нин Гуан за то, что она взяла непроверенную служанку, да ещё и изменницу. Хотя её могли запросто упокоить, так как она знает, как работают механизмы. Но видимо, господин Сяо, госпожа Гань Юй и господин Ли Вон — честные люди. Хотя их стоит остерегаться: они политические фигуры. Сяо — смотритель гарема, приближённый к императору, Гань Юй — одна из выживших дочерей прошлого императора, а Ли Вон, насколько я поняла, — один из высших чиновников.» Она дошла до Сахарозы, которая ждала её в мастерской, и, взяв в руки свежие травы, наконец выдохнула. Ночь была долгой, но она принесла с собой странное чувство — не то тревоги, не то предвкушения. Казалось, что события, о которых она не знала, вот-вот перевернут её привычный мир.
5 Нравится 9 Отзывы 0 В сборник
Отзывы (1)