Прощупывание (8)
20 мая 2026 г., 14:09
Промышленный квартал восточной части Фальшивой Каракуры был пуст. Между складами оставались проезды ровно той ширины, на которой Сонидо успевало унести арранкара от Бякурая, но не успевало унести от Шунпо.
Маюри Куроцучи появился первым. Аарониро Арруруэри — позже, в восьми метрах напротив.
Капитан Двенадцатого отряда не вынул меч. Не встал в стойку. Просто поднял правую руку с раскрытой ладонью, направленной на голову противника, и негромко произнёс одно слово.
— Хадо №63: Райкохо.
Воздух между ладонью и шлемом стянулся в плотный жёлтый сгусток размером с кулак. Сгусток сорвался с пальцев и ударил в маску.
Хрусь.
Маска треснула вертикально, потом горизонтально — и осыпалась осколками к ногам арранкара. Под ней всё осталось невредимым. Куроцучи рассчитал точно: Райкохо в стандартном капитанском контроле хватало ровно на маску и ни граммом больше.
Маюри сделал полшага вперёд.
И увидел.
Стеклянная цилиндрическая капсула, заполненная густой красной жидкостью. Внутри — две маленькие головы. Одна с гладкой кожей и закрытыми глазами. Вторая морщинистая, с зубами слишком длинными для её размера. Обе плавали в жидкости. Обе шевелили губами синхронно. Обе смотрели на Маюри.
Капитан Двенадцатого замер.
Зрачки сузились. Уголки рта потянулись вверх. Так выглядит человек, увидевший в витрине экспонат, о котором читал в учебнике детства и никогда не верил, что увидит вживую.
— Хех. Хех-хех. — Маюри даже не сдержал выдоха. Он сделал ещё один шаг. — Хе-хе-хе-хе. Я не ошибся. Из всех арранкаров, что Айзен привёл сюда, — ты единственный, ради кого стоило пересечь Разделитель миров. Двуголовое существо в жидкостной полости. Колба как несущая конструкция. Это интересно.
Из колбы пошли пузырьки. Бульк. Бульк-бульк. Звук, который две головы делали вместе, не договариваясь, кто смеётся первым. Потом голоса — попеременно, передавая фразу друг другу.
— Учёный...
— Я видел...
— ...достаточно таких, как ты, шинигами.
Низкий гортанный голос первой головы и высокий, детский, второй — вместе они складывались в нечто, что не было ни мужским, ни женским.
— Ты смотришь на меня как на образец. Я знаю этот взгляд. Я ел тех, кто смотрел на меня этим взглядом.
— Я — Аарониро Арруруэри. Единственный гилиан в Эспаде. Тридцать три тысячи шестьсот пятьдесят пустых, поглощённых мной. Я единственный арранкар, способный эволюционировать. И ты, шинигами... ты тоже станешь частью моей коллекции. Я давно не пробовал шинигами.
Куроцучи слушал, не перебивая. Когда Аарониро закончил, капитан медленно опустил руку.
— Благодарен за классификацию видовой принадлежности. Это сэкономит мне примерно час лабораторной работы. — Пауза. — Что касается ваших намерений съесть меня: подопытные не имеют права голоса в решении о своей участи. Это эксперимент. Вы — главный подопытный. Я — экспериментатор.
Маюри положил ладонь на рукоять асаучи.
— Начнём.
Фш-ш!
Капитан исчез и появился в трёх метрах правее, под другим углом. Скорость его была выше скорости сонидо Нуэно — не радикально, но достаточно, чтобы первое сближение оказалось на условиях Маюри.
Д-дон!
Арруруэри двинулся позже. Шесть рук вытянулись из плаща — четыре дополнительные, тонкие и длинные, как у насекомого, заканчивающиеся клешнями.
«Первая способность. Арранкар-членистоногое. Записал.»
Куроцучи уклонился. Шунпо унесло его на крышу склада. Оттуда — два пальца вперёд.
— Хадо №4: Бякурай.
Бледная молния прошла мимо колбы — Аарониро успел сместиться. Но цель Маюри была не колба. Молния ударила в одну из клешней и прожгла её насквозь. Рука дёрнулась, отвалилась и втянулась обратно.
— Регенерация. Стандартная. Не уникальная, — пробормотал Маюри.
— Шинигами умный, — раздалось из колбы. — Шинигами разбирает меня на части. Но ты разбираешь то, что я тебе показываю. Ты не разбираешь то, что я тебе ещё не показал.
Тело Арруруэри изменилось. Клешни втянулись. Из плаща вышли длинные хлещущие отростки, покрытые мелкими глазами по всей длине.
«Вторая. Многоокулярные конечности. Записал.»
Отростки взметнулись к крыше. Куроцучи отступил — но один успел оплести его левую лодыжку. Глаза на отростке моргнули. Сквозь подошву Куроцучи ощутил укол — не яд. Что-то другого.
«Считывание. Снимает информацию о составе моего риацу через контакт»
— Бакудо №9: Гэки.
Красная энергия пронеслась по отростку в обратную сторону — от лодыжки к колбе. Без заклинания эффект неполный, но даже неполный паралич — это полсекунды.
Полсекунды Маюри хватило. Шунпо. Лодыжка вырвана.
— Хадо №33: Сокацуй.
Сферическое скопление синего огня вышло из ладони. Снаряд полетел к колбе с такой скоростью, что Аарониро не успел переключить способности — успел только сменить тело. Из плаща выросли перепончатые крылья. Сокацуй ударил в крыло, оторвал его, обжёг второе, но колбы не достал.
«Третья. Хитиновая защитная структура. Записал.»
Между ним и Арруруэри было около двадцати метров.
— Шинигами... — Высокий голос дышал тяжело. — Сколько способностей я тебе показал?
— Три. Клешни. Отростки со считыванием. Хитиновые крылья.
— Хе-хе-хе...
— Сколько у меня всего?
— Согласно вашему заявлению — тридцать три тысячи шестьсот пятьдесят.
— И сколько у тебя времени, чтобы их все записать?
Куроцучи замолчал.
— Я учёный, арранкар. У учёного всегда есть время.
— У учёного, — сказала высокая голова, — есть риацу. И когда риацу закончится — закончится и время.
Из плаща вышло четвёртая способность. Гладкая чёрная форма, висящая в воздухе перед колбой, как медуза. От неё пошёл звук — высокий, тонкий, на грани слышимости.
— Бакудо №21: Сэкиэнтон.
Красное дымовое облако вырвалось из-под ладоней Маюри. Звук достиг облака — и заглох. Дым гасил вибрации. Маюри сменил позицию ещё до того, как Арруруэри перестроил способность.
Д-дон!
Арранкар оказался на той самой крыше. Но Куроцучи там уже не было — Шунпо унесло его на третью крышу, сорок метров левее.
Капитан отметил: Сонидо эспажы было неэлегантным. Не таким, как у других арранкаров. Бывший гилиан унаследовал не один стиль перемещения, а сразу несколько, и его движение было дёрганым — словно между намерением и исполнением что-то запаздывало.
— Шинигами!
Голос Арруруэри прозвучал уже без певучести.
— Я уже знаю, что ты используешь Шунпо в три ритма. Что ты переключаешься между Хадо и Бакудо каждые четыре-пять секунд. Что у тебя есть слабая зона риацу за правым плечом — там, где висят ножны. И что твоё лицо — это грим. Я вижу настоящее лицо под ним.
Пальцы Маюри на рукояти асаучи чуть сместились — на полпальца, не больше.
«Способность распознавания. Рентгеновская или тепловая. Раздражающе точная.»
— Хадо №46: Энкакурай.
Куроцучи указал двумя пальцами — над колбой возникло слабое электрическое мерцание. Из него ударила молния. Арруруэри успел переключиться: тело покрылось толстой минеральной коркой. Молния расколола корку, до колбы не дошла.
«Пятая. Минеральная броня. Записал. Но какой ценой?»
Маюри посмотрел на свои руки. Риацу ниже девяноста пяти процентов от нормы. Уже. Не прошло и пяти минут с начала боя.
Из плаща Аарониро вышло...
Просто рука. Человеческая, мужская, с длинными пальцами. Она вытянулась и направила открытую ладонь на Маюри. В ладони начало собираться риацу. Тёмно-красное, с гудением.
Оно вылетело. Не самое мощное из того, что видел Маюри. Обычное Серо среднего арранкара — но обычное Серо всё равно способно стереть половину склада.
— Бакудо №39: Энкосэн.
Жёлтый диск возник перед Маюри. Выдержал. Отклонил Серо вверх. Где-то на высоте сотен метров оно угасло.
Маюри опустил диск. Дышал тяжело — не от усталости, а от внутреннего раздражения.
— Хе. Хе-хе-хе. Шинигами, посмотри на свои руки. Ты потеешь.
— Я не потею. У меня нет потовых желёз в текущей конфигурации тела.
— Тогда почему твоё риацу дрожит?
Маюри не ответил. Он сам это заметил. Шесть способностей менее чем за десять минут. Шесть анализов. И ни одна не повторилась.
«Одна способность за восемьдесят-сто секунд. Тридцать три тысячи шестьсот пятьдесят. Последовательный перебор — порядка тридцати одного дня непрерывного боя. Моего риацу хватит примерно на четверть дня при экономии»
Куроцучи посмотрел на колбу. Две головы внутри улыбались. Они знали, что Маюри только что сделал расчёт. Они хотели, чтобы он его сделал.
— Шинигами... Ты понял? Против меня твой метод не работает. Каждая способность, которую ты записываешь, — это пустая страница в твоей книге. Потому что я не применяю одну и ту же способность дважды. И потому что у меня их больше, чем у тебя страниц.
Маюри медленно сжал ладонь в кулак.
— Интересная гипотеза.
— Это не гипотеза. Это математика.
— Математика, — сказал Маюри, — не учитывает переменных. Например, переменной «экспериментатор находит решение, выходящее за рамки исходной задачи».
— И что это за решение?
— Если бы я знал — я бы его уже применил.
— Бульк. Бульк-бульк. — Из колбы донеслись пузырьки. — Учёный честный. Это редкость.
— Редкость — это ты, арранкар. Не я. — Куроцучи положил руку на рукоять. — И поэтому я не уйду отсюда, не завершив препарирование.
Он вытащил асаучи из ножен. Без театральности.
— Рви, Ашисоги Джизо.