Личный император-Варвара

NC-17
В процессе
1
1
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 63 страницы, 15 232 слова, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник

Глава первая:"Пёс, который не кланяется"

Настройки
Часть первая. Суд Утро во Дворце Изящных Цикад началось с казни. Солнце ещё не поднялось над восточной стеной, только первые лучи тронули черепичные крыши, когда на Южную площадь перед тронным залом начали сходиться люди. Придворные — в парадных ханьфу, с заспанными лицами, с глазами, которые ещё не проснулись, но тело уже двигалось по привычке, подгоняемое страхом. Стража — в чёрных доспехах, с обнажёнными мечами, по двое у каждого входа, по трое вдоль стен. Евнухи — в серых халатах, бесшумные, как тени, скользящие между колоннами, проверяющие, всё ли готово, все ли на местах, никто ли не опоздал. На каменных плитах площади, в самом центре, был установлен чурбак для рубки головы. Толстый, дубовый, тёмный от старой крови, которая въелась в дерево так глубоко, что никакое мытьё не могло её вывести. Чурбак стоял на низком каменном постаменте, чтобы кровь не затекала под ноги палачу, а стекала в желоб, выдолбленный в камне, и уходила в землю. Рядом стоял палач — огромный молчаливый человек с закрытым лицом чёрной тканью, оставлявшей открытыми только глаза — маленькие, чёрные, бесстрастные. В руках он держал тесак с широким лезвием — таким широким, что оно закрывало всю его грудь. Лезвие блестело на утреннем солнце так, что больно было смотреть. Четверо слуг стояли на коленях перед чурбаком. Их связанные руки были заломлены за спины, на шеях — тяжёлые деревянные колодки, чтобы не могли опустить головы. На глазах — чёрные повязки. Казнь слепых всегда чище: они не видят приближающегося лезвия, не дёргаются, не кричат так громко. Только всхлипывают — тихо, по-детски, когда чувствуют холод металла на шее. Первый — старый евнух Гуань, начальник ночной стражи внутреннего дворца. Ему было под семьдесят. Лицо в глубоких морщинах, как кора старого дуба, руки скрюченные, пальцы узловатые — тридцать лет держал ключи от дворцовых ворот, тридцать лет открывал и закрывал их по приказу императора. Сегодня он умрёт за то, что не уследил. Или за то, что уследил, но промолчал. Ему назначена казнь через удушение — верёвкой, на столбе. Второй — стражник Хо, тридцати лет, мужчина с квадратной челюстью и тяжёлым взглядом. Он стоял на посту у восточной двери императорской спальни — той самой, через которую убийца проник внутрь. Он не спал. Он слышал шаги. Он видел тень. Но он не закричал. Не поднял тревогу. Потому что ему заплатили. Два золотых слитка — годовой доход крестьянской семьи. Ему назначена казнь через отсечение головы. Третий — стражник Фэн, его напарник. Молодой, двадцати двух лет, с лицом испуганного мальчишки, с глазами, которые всё ещё не могли поверить, что это происходит с ним. Он стоял у западной двери и ничего не видел. Или делал вид, что не видел. Его купили дешевле — всего двумя серебряными слитками. Он взял их, потому что задолжал ростовщику. Потому что его младшая сестра болела чахоткой. Потому что он был слаб и глуп. Ему тоже назначена казнь через отсечение головы. Четвёртая — служанка Го, горничная из прачечной. Ей было сорок пять. Лицо рябое от оспы, руки толстые, натруженные, с поломанными ногтями. Она не проверила императорские покои перед сном. Слишком устала. Слишком стара. Слишком глупа. Или слишком подкуплена. Её допрашивали всю ночь, но она не созналась. Говорила только: «Не знала. Не знала. Не знала». Ей назначена казнь через разрывание лошадьми — два столба, две лошади, верёвки, ремни. Эту казнь не применяли уже тридцать лет — с тех пор как старый император казнил заговорщиков, пытавшихся отравить его любимую наложницу. Император Юэ Лин сидел на троне, установленном на возвышении в дальнем конце площади. Чёрный трон, инкрустированный зелёным нефритом, стоял на трёхступенчатом постаменте из белого мрамора. За спиной императора развевался шёлковый гобелен с вышитым золотым драконом — символ власти над Поднебесной. Дракон скалился, и в его глазах-рубинах отражалось утреннее небо — розовое, потом золотое, потом белое. На императоре была мантия цвета запёкшейся крови — тяжёлый шёлк, расшитый чёрными драконами, с длинными рукавами, которые волочились по камню, когда он шёл. Левая рука была перевязана белой шёлковой тканью — сегодня ночью лекарь Ху зашил рану, шестнадцать стежков, маленькими, аккуратными, как на дорогой одежде. Сквозь повязку проступала розовая влага. Рана была неглубокой — убийца полоснул ножом, когда император отбивался, — но император не стал её прятать. Пусть видят. Пусть знают: он жив. Он силён. И он помнит. Правая рука сжимала нефритовую печать — ту, которой он скрепил смертный приговор сегодня ночью, когда лекарь Ху только закончил зашивать его руку. Печать была тяжёлой, холодной, и её вес напоминал императору о том, что власть — это не только право казнить, но и обязанность смотреть на казнь до конца. Лицо императора было бледным — бледнее обычного, бледнее даже белого мрамора, на котором стоял его трон. Под глазами залегли тёмные круги — глубокие, синеватые, как синяки. Губы — тонкие, красиво очерченные — были сжаты в прямую линию, так что казалось, будто их вообще нет, только бледная полоска кожи. Нос — прямой, аристократический — чуть подрагивал, когда император вдыхал запах крови, доносившийся с площади. Только глаза — цвета тёмного нефрита — горели холодным, ровным огнём. В них не было страха. Не было жалости. Не было сомнения. Был только приговор. Он не спал всю ночь. Не потому, что боялся — он не боялся никогда, даже когда нож убийцы полоснул его по руке, даже когда кровь хлынула на шёлковые простыни, он не испугался. Не потому, что рана болела — боль была старой знакомой, он научился не замечать её ещё в детстве, когда отец бил его за непослушание. А потому, что думал. Думал о том, кто стоял за покушением. О том, кто заплатил стражникам. О том, кто подговорил служанку. О том, кто открыл ворота убийце. Имени у него не было. Только тень. Тень, которая росла с каждым годом, становясь всё больше, всё чернее, всё ближе к трону. Тень, которая сейчас, возможно, стояла среди этих людей — среди придворных в парадных ханьфу, среди наложниц с веерами, среди военных с мечами на поясах. Смотрела на казнь. Улыбалась. Ждала. — Ваше величество, — сказал евнух Ли, начальник внутренних покоев, низко кланяясь. — Всё готово. Император кивнул. Один кивок — и палач шагнул вперёд. --- Первый удар. Стражник Хо, тот, что стоял у восточной двери, даже не вскрикнул. Он стоял на коленях прямо, как палка, и когда палач положил руку ему на затылок, наклоняя голову к чурбаку, он не сопротивлялся. Только губы его шевелились — должно быть, читал молитву предкам. Или прощался с женой. Или просто считал удары сердца. Лезвие опустилось. Звук был не таким, как ожидали многие. Не хруст костей — кости рубятся тише, чем представляют себе те, кто никогда не видел казни. Тяжёлый, глухой удар — чурбак, лезвие, голова, откатившаяся в сторону. Кровь брызнула из шеи — не фонтаном, как в дешёвых историях, а толчками, в такт последним ударам сердца. Туловище ещё секунду стояло на коленях, потом рухнуло вперёд, обливая чурбак. Голова Хо, откатившись на три шага, остановилась у ног первого ряда придворных. Глаза её были открыты. Рот приоткрыт. На губах — застывшая молитва. В толпе придворных кто-то всхлипнул. Кто-то отвернулся. Кто-то упал в обморок — его унесли на руках быстро, чтобы император не видел слабости. Император не моргнул. --- Второй удар. Стражник Фэн, молодой, двадцати двух лет, стоял на коленях и трясся. Мелко, часто, как осиновый лист на ветру. Его колодки стучали по камню — тук-тук-тук. Чёрная повязка на глазах промокла от слёз. Он пытался выкрикнуть что-то перед смертью — «не виноват!», «меня заставили!», «пощадите!», — но слова путались в горле, выходили скомканными, неразборчивыми, похожими на мышиный писк. Палач не ждал. Рука на затылке — сильная, тяжёлая, не терпящая сопротивления. Голова наклоняется к чурбаку. Лезвие поднимается. Опускается. Лезвие опустилось, крик оборвался на полуслове. Голова упала на каменные плиты, покатилась, остановилась у ног второго ряда. Тело рухнуло вперёд, дёрнулось раз, другой, замерло. Кровь смешалась с кровью Хо, потекла по желобу, уходя в землю. --- Третий удар — не удар. Удушение. Евнух Гуань, старый, седой, сгорбленный, стоял на коленях перед столбом. Ему было под семьдесят — кости хрупкие, кожа тонкая, как рисовая бумага. Он служил пяти императорам. Видел, как рушились династии и как восходили новые. Видел казни, войны, голод, чуму. Сегодня он умрёт сам. Палач снял с его шеи деревянную колодку. Накинул пеньковую верёвку — толстую, жёсткую, с затяжной петлёй. Затянул. Не сильно — пока просто лежит на коже, давит, но не душит. Потом поднял старика со скамейки. — Прощай, Гуань, — сказал палач тихо, так, чтобы никто не услышал. Должно быть, они были знакомы. Должно быть, вместе начинали. Старик не ответил. Только кивнул. Палач отпустил его. Тело повисло на верёвке. Ноги дёрнулись — раз, другой, третий. Руки, связанные за спиной, дёргались тоже — инстинктивно, бесполезно. Горло издало звук — не крик, не стон, а что-то среднее: бульканье, хрип, последний воздух, выходящий из лёгких. Гуань умирал долго. Две минуты. Три. Пять. Придворные отводили глаза. Наложницы плакали в веера. Генералы смотрели на небо. Император смотрел на старика. Не отрываясь. Пока тело не перестало дёргаться. Пока верёвка не перестала скрипеть. Пока евнух Ли не подошёл, не проверил пульс — нет пульса — и не кивнул палачу. — Следующий, — сказал император. --- Четвёртая казнь. Служанка Го стояла на коленях между двумя столбами. Её руки и ноги были привязаны к ремням — широким кожаным, с пряжками. На шее — колодка. На глазах — повязка. Она плакала. Тихо, беззвучно, только слёзы текли из-под чёрной ткани и капали на её грязный фартук. — Пожалуйста, — прошептала она. — Пожалуйста, я не хотела. Я не знала. Я просто устала. Я старая. Я глупая. Пожалуйста… Никто не ответил. Палач подошёл к лошадям. Взял их под уздцы, развернул так, чтобы они стояли спиной друг к другу, натягивая верёвку между столбами. Лошади всхрапнули, переступили копытами. Они чувствовали напряжение — не понимали, чего от них хотят, но подчинялись. Палач поднял руку. И опустил. Лошади рванули в разные стороны. Служанка Го закричала. Не так, как кричат в театре — красиво, надрывно, с трагическими нотками. А так, как кричат, когда тело разрывают на части. Коротко, хрипло, нечеловечески. Один крик — и тишина. Потому что второй крик уже не вышел. Её тело разорвало пополам — не сразу, не чисто, с треском ломающихся костей, с хлюпаньем разрываемой плоти. Кровь хлынула на камни — тёмная, густая, вязкая. Лошади, почувствовав свободу, проскакали ещё несколько шагов, волоча за собой ремни, и остановились. Потом начали жевать траву, растущую между плитами. Всё. Четыре тела. Четыре лужи крови. Один чурбак. Один столб. Две лошади. Император смотрел на всё это долго. Так долго, что придворные начали переглядываться, а евнух Ли уже открыл рот, чтобы спросить, не желает ли его величество удалиться во дворец. — Уберите это, — сказал император. И поднялся с трона. --- Часть вторая. Приведение Мантия цвета запёкшейся крови потянулась за императором тяжёлым шлейфом, когда он пошёл к тронному залу. Шлейф волочился по камням, собирая пыль и мелкие капли крови, которые не успели вытереть. Евнухи бежали следом, приподнимая край мантии, чтобы его величество не споткнулся. Придворные расступались перед ним, как вода перед лодкой. Кланялись. Отводили взгляды. Шептались. Император не смотрел на них. Он думал о том, что казнь — это не наказание. Казнь — это послание. Тем, кто остался. Тем, кто думает, что может поднять руку на Сына Неба. Тем, кто прячется в тени и ждёт. — Ваше величество, — сказал евнух Ли, догоняя его у входа в тронный зал. — Прибыл тот, кого вы велели привести. Японец с невольничьего рынка. Его привели прямо сейчас, как вы приказывали — после казни. Император остановился. — Он один? — С ним… с ним был один стражник, ваше величество. — Евнух Ли замялся. — Вернее… стражник привёл его одного. Остальные… остальные не смогли. — Что значит — не смогли? — Он подрался, ваше величество. При входе. Когда его попытались обыскать. Он сказал, что не отдаст меч. Стражники попытались отобрать. Он… он отбросил пятерых. Одному прокусил плечо. Зубами. Остальные разбежались. Остался только один — старший. Тот, кто привёл его с рынка. И тот идёт с ним, потому что боится отвернуться. Боится, что японец нападёт со спины. Император молчал. Секунду. Другую. — Пусть войдёт, — сказал он. И вошёл в тронный зал. --- Он уже сидел на троне — чёрном, холодном, пахнущем нефритом и старой пылью, — когда двери тронного зала распахнулись. Не стражники. Не евнухи. Один человек. Стражник. Он ввалился внутрь, шатаясь, держась за стену. Его форма была разорвана — левый рукав висел клочьями, на груди темнело пятно, похожее на кровь. Лицо — бледное, мокрое от пота, с рассечённой бровью, из которой текла тонкая струйка, заливая глаз. Он тяжело дышал, открывая рот, как рыба, выброшенная на берег. За ним — никого. — Ваше… ваше величество… — выдавил стражник, падая на колени. — Я привёл… я привёл его… — Где он? — спросил император. Стражник обернулся. И тогда из-за двери, неспешно, как хозяин, который возвращается в свой дом после долгой прогулки, вышел он. --- Тайё Кедамоно. Высокий — выше любого стражника на полголовы, выше даже императора, который сидел на троне, но сейчас император был на возвышении, так что их глаза оказались на одном уровне. Плечи широкие, развёрнутые, как у воина, который привык носить тяжёлые доспехи. Но доспехов на нём не было. Было кимоно — тёмно-синее, почти чёрное, с вышитой белой цаплей на спине. Не шёлк — плотная хлопковая ткань, местами порванная, застиранная, с тёмными пятнами, похожими на засохшую кровь. Не его кровь. Чужая. Кимоно было распахнуто на груди — пуговицы оторваны, завязки разорваны. Под ним виднелась бледная, почти прозрачная кожа, мышцы, перекатывающиеся под кожей, и шрамы. Много шрамов. Старые, белые полосы на руках — от верёвок, от цепей, от мечей. На груди — ни одного. На лице — ни одного. Лицо. Бледное. Бледное, как у мертвеца. Как у тела, которое три дня пролежало в подземном склепе. Ни кровинки. Ни румянца. Только под глазами — тёмные, почти чёрные круги, словно он не спал неделю. Или спал всегда с открытыми глазами. Или никогда не спал. Черты лица — тонкие, даже изящные. Прямой, чуть с горбинкой нос. Чётко очерченные губы — сейчас сжатые в прямую линию. Квадратная, упрямая челюсть. На скулах — впадины, будто кожа натянута прямо на кость, без прослойки жира. Ни одного шрама. Ни одной царапины. Волосы — чёрные, густые, длиной до плеч — распущены. Не собраны в китайский пучок, не убраны под шапку. Просто падают на лицо неровной чёлкой — причёска «медуза», которую в Китае не носил никто. Волосы спутаны, кое-где в них застряла солома — должно быть, с пола повозки. И кровь. Тоже чужая. Но главное — меч. Меч висел у него на поясе. Катана в чёрных ножнах, с простой рукоятью, обмотанной чёрной тканью. Никаких украшений. Никаких драгоценных камней. Только оружие. Только сталь, которая режет, колет, убивает. Рука Кедамоно лежала на рукояти. Не сжимала — просто лежала. Расслабленно. Уверенно. Готовая в любой момент сжаться, выхватить, ударить. --- Он вошёл в тронный зал, и стражники у дверей шарахнулись от него, как от чумного. Евнухи попятились, прижимаясь к стенам. Придворные, которые ещё не успели занять свои места, замерли, прижавшись к колоннам. Кедамоно не смотрел на них. Он смотрел на императора. Прямо. Спокойно. Без страха. Прошёл в центр зала. Остановился. Не упал на колени. Не поклонился. Даже голову не склонил. Стоял. И улыбался. Он улыбался, и это была не улыбка вежливости. Не улыбка приветствия. Не улыбка подчинения. Он скалился. Потому что, когда он улыбался, все видели его зубы. Острые. Не такие, как у людей. У людей резцы чуть длиннее остальных зубов, клыки — маленькие, тупые, почти незаметные. У этого человека каждый зуб был заострён. Не ровный ряд белых квадратиков, а частокол игл. Клыки — длинные, загнутые, как у зверя. Боковые резцы — тоже острые, как лезвия. Даже коренные — и те, должно быть, заканчивались пиками. Когда он скалился, его рот превращался в пасть. И в этой пасти не было ничего человеческого. Но страшнее всего были глаза. Карие. Нет — не просто карие. Тёмно-карие, почти чёрные на первый взгляд, но когда свет падал на них — а сейчас в зале было много света, солнце било в окна, — в глубине вспыхивал зелёный отблеск. Холодный, болотный, как светлячок в ночном лесу. Как глаза волка, который смотрит на тебя из темноты и не моргает. Никто в зале не видел таких глаз. Никто не видел такого лица. Никто не видел такого человека. Он был красив. Страшно красив. Красив, как смерть. И он скалился. --- — Ваше величество, — сказал стражник, всё ещё стоя на коленях, — японец доставлен. Император не ответил. Он смотрел на Кедамоно. Смотрел на его бледное, как у мертвеца, лицо. На его тёмные, спутанные волосы. На его карие глаза с зелёным отливом, в которых горел странный, холодный огонь. На его оскал — пасть, полную острых зубов. Смотрел на меч у его пояса. — Ты подрался с моими стражниками, — сказал император. Это было не вопросом. Утверждением. — Они пытались отобрать мой меч, — ответил Кедамоно. Голос у него был низкий, с хрипотцой, с акцентом, который резал слух. Но слова — чёткие, правильные. Без ошибок. Без запинок. Так говорили уроженцы столицы. Так говорили чиновники, сдавшие экзамены на высший ранг. Так говорили люди, которые учили язык не три месяца, а три года. Или тридцать. Император наклонил голову. — Меч — твой? — Мой. — Ты не отдашь его? — Нет. — Даже если я прикажу? Кедамоно помолчал. Потом улыбка на его лице стала шире — пасть раскрылась, показав все острые зубы до последнего. — Попробуйте, господин, — сказал он. В зале воцарилась тишина. Такая тишина, что было слышно, как муха бьётся о стекло в высоком окне. Как кровь капает с лица стражника на каменный пол. Как бьются сердца придворных — быстро, испуганно, как у кроликов, увидевших ястреба. Император сидел на троне и смотрел на варвара. И варвар смотрел на него. Чёрный нефрит против болотной зелени. — Оставьте ему меч, — сказал император наконец. Стражники переглянулись. Евнухи замерли. — Я сказал — оставьте. — Голос императора стал тише, но от этого только страшнее. — Пусть висит. Как напоминание о том, что даже самый дикий зверь может быть полезен, если его правильно кормить. Он откинулся на спинку трона. — Ты будешь моим личным слугой, Кедамоно. Ты будешь подавать мне воду. Стоять у стены. Мыть полы, если я прикажу. Ты будешь делать всё, что делают слуги. А твой меч будет висеть у тебя на поясе. Чтобы ты помнил: каждый день, каждую минуту, каждое мгновение ты находишься здесь только потому, что я этого хочу. Кедамоно перестал скалиться. Его лицо стало пустым, как белая стена. Только глаза — карие, зелёные, болотные — сузились, став похожими на щёлочки в крепостной стене. — Хорошо, господин, — сказал он. — Я буду вашим слугой. И добавил, чуть тише, так, чтобы слышал только император: — Но я не кланяюсь. Я не сплю на боку. Я не ем за вашим столом. Я сплю сидя, с мечом в руке. Я ночью плохо вижу — поэтому буду ходить вдоль стен, касаясь их кончиками пальцев. Я не стану носить вашу одежду. Я буду носить свою. И я не буду молиться вашим богам. Император смотрел на него долго. — А если я прикажу? — спросил он так же тихо. — Тогда вы узнаете, что такое настоящая война, — так же тихо ответил Кедамоно. — Не та, где армии сходятся в поле. А та, где один человек против целого дворца. И поверьте, господин, я выигрывал и не такие битвы. Император медленно кивнул. — Свободен, — сказал он. — Приведи себя в порядок. Вечером ты мне понадобишься. — Для чего, господин? — Для того, для чего и держат слуг. — Император отвернулся к стене. — Подашь ужин. Постоишь у стены. Помолчишь. Кедамоно не улыбнулся. Но уголки его губ чуть дрогнули. — Как скажете, господин. Он развернулся и пошёл к выходу — той же тяжёлой, наглой походкой, с мечом на поясе, с прямой спиной. Стражники у дверей шарахнулись в стороны, будто он мог их укусить. И только у самого порога он обернулся. Посмотрел на императора в последний раз. — Те слуги были невиновны, — сказал он негромко. — Их подставили. Настоящий заговорщик сидит в этом зале. Вы его знаете. И вышел, не дожидаясь ответа. Юэ Лин замер, вцепившись пальцами в подлокотник трона. Кровь казнённых ещё не высохла на площади. А варвар уже бросил ему вызов. --- Конец первой главы.
1 Нравится 1 Отзывы 3 В сборник
Отзывы (1)